She went to have a smear test and the doctor said: | она пошла делать мазок, и врач сказал: |
A smear on the end of the stick. | Мазок на конце измерительной палки. |
And sent a smear to the lab. | И отправил мазок в лабораторию. |
Could you do the smear for me, please? | Возьмите, пожалуйста, мазок. |
How about a retic count or peripheral smear? | анализ на рекулоциты, или периферический мазок? |
Your suggestion's a smear, and you know it. | Ваши предположения - клевета, и вы это знаете. |
You think it could be a smear job? | Думаете, это может быть клевета? |
The fact that Eritrea was denied the platform to defend itself and to clarify the truth is another illustration of the flaws of the process and the groundless accusation and vigorous smear campaigns conducted by the United States. | Тот факт, что Эритрее не дали возможности выступить в свою защиту и рассказать правду, еще раз говорит о том, что этот процесс скоррумпирован, обвинения необоснованны, а Соединенные Штаты проводят активную клеветническую кампанию. |
ON THE BRINK OF THE ELECTION. HOWEVER, I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS OF OUR CITY WILL SEE THROUGH THIS OBVIOUS SMEAR TACTIC, | Как бы то ни было, я совершенно уверен, что избиратели нашего города разгадают эту очевидно клеветническую уловку и не позволят ей повлиять на их решение, когда они пойдут голосовать. |
Who wants to smear make-up on my face? | Кто хочет размазать косметику на моем лице? |
I could smear paint all over my Versace, but I have taste, style. | я могла бы размазать краски по своему ерсачи, но у мен€ есть вкус, стиль. |
Moreover, smear campaigns against human rights defenders were increasingly being used to discredit their work. | Более того, все чаще проводятся клеветнические кампании против правозащитников в целях дискредитации их деятельности. |
Propaganda and smear campaigns against human rights defenders | Клеветнические пропагандистские кампании, направленные против правозащитников |
Acts of harassment and intimidation often include repeated and unsupported police summonses, the targeting of their families, smear campaigns to discredit them and travel bans and other restrictions on movement. | Акты преследования и запугивания нередко включают в себя неоднократные и не подкрепленные информацией вызовы в полицию, нападения на членов их семей, клеветнические кампании с целью их дискредитации, запреты на поездки и другие ограничения передвижения. |
Smear campaigns, public statements by prominent bishops. | Клеветнические кампании, публичные заявления видных епископов. |
The Yugoslav tourist industry has been very negatively influenced also by slanderous and mendacious smear campaigns conducted against Yugoslavia by the foreign information media. | На югославскую туристскую индустрию также весьма отрицательно повлияли клеветнические кампании, ведшиеся против Югославии иностранными средствами массовой информации. |
And we want to make sure they have no cause to smear us. | И мы должны быть уверенны, что у них не будет оснований оклеветать нас. |
Let's see the Blossoms try to smear us then. | Посмотрим, как потом Блоссомы попробуют оклеветать нас. |
She's trying to smear Congressman Underwood. | Она пытается оклеветать конгрессмена Андервуда. |
The gunman is being used to smear Congress. | Стрелявшего используют чтобы оклеветать Конгресс. |
If you're so keen to smear a superior officer, you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. | Если вам так приспичило оклеветать старшего по званию, надо быть умнее... гораздо умнее. |
He murdered Joshua and left a bomb to smear all radical thinkers. | Он убил Джошуа и подложил бомбу, чтобы очернить всех радикалов. |
I take great offense at any attempt by the DEA to smear his good name. | Я глубоко оскорблён попытками УБН очернить его доброе имя. |
To smear Bosch, discredit his testimony before the trial. | Очернить Боша, дискредитировать его показания до суда. |
Trying to smear my partner - | Пытаться очернить моего напарника - |
It's politics, Nay. It's a smear job. | Это политика, Нэй, тут главное очернить. |
They are also effective in manipulating public opinion through aggressive smear campaigns targeting ICTY and its Prosecutor. | Они также эффективно манипулируют общественным мнением с помощью агрессивных клеветнических кампаний, направленных против МТБЮ и его Обвинителя. |
It was furthermore necessary to protect migrant workers from hostile activities, including smear campaigns which singled them out as the parties responsible for the ills of the host country, particularly, unemployment, drug trafficking and lack of security. | Необходимо также обеспечить защиту трудящихся-мигрантов от враждебных акций, включая проведение клеветнических кампаний, в ходе которых на них возлагается ответственность за все беды принимающей страны, в частности безработицу, незаконную торговлю наркотиками и отсутствие безопасности. |
Expressing concern about the orchestrated smear campaigns which developing nations have suffered from biased and distorted Western media reports, the Ministers re-emphasised the need for sustained efforts by the mechanisms charged with the dissemination of news and information among and about Member Countries to counter this threat. | Выразив обеспокоенность по поводу развязываемых клеветнических кампаний, от которых страдают развивающиеся страны из-за предвзятых и искаженных сообщений в западных средствах массовой информации, министры вновь подчеркнули необходимость приложения устойчивых усилий механизмами, отвечающими за распространение новостей и информации между странами-членами и о странах-членах, для противодействия этой угрозе. |
In 2012, the Special Rapporteur on human rights defenders was especially concerned at alleged smear campaigns that may have been related to the cooperation of human rights defenders with the United Nations Human Rights Council. | В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников выразил особую обеспокоенность по поводу проводящихся, как сообщается, клеветнических кампаний, которые возможно были связаны с сотрудничеством правозащитников с Советом по правам человека Организации Объединенных Наций. |
At the European MTV Music Awards in 2007 Pat Smear confirmed his return to the band. | На европейском Mtv Music Awards Пэт Смир подтвердил своё возвращение в группу. |
Mr Smear, I can assure you, we have no... | Мистер Смир, я могу заверить Вас... |
During his absence from Foo Fighters, Smear kept a fairly low profile, producing the band Harlow's debut album and making scattered television appearances. | Во время отсутствия в Foo Fighters, Смир продюсировал дебютный альбом группы Harlow's, изредка участвуя в телевизионных передачах. |
On October 13, 2007, Smear joined the Foo Fighters for an appearance on Saturday Night Live and also joined the Foo Fighters on stage at the MTV Europe Music Awards, confirming his return to the band as a full member. | 13 октября 2007 Смир появился с Foo Fighters на передаче Субботним вечером в прямом эфире, сыграл с группой на сцене MTV Europe Music Awards, подтверждая своё возвращение в Foo Fighters как постоянный участник. |
Smear was subsequently replaced by Grohl's former Scream bandmate Franz Stahl. | Пэт Смир чуть позже был заменён бывшим соратником Грола по Scream Францем Сталом. |
The report refers to the case of the former Lebanese minister Michel Samaha, which stems from claims based on what are clearly spy stories intended to smear Syrian officials. | В докладе также упоминается дело бывшего ливанского министра Мишеля Самахи, от которого явно отдает шпионской историей, состряпанной в целях дискредитации сирийских властей. |
Foreign publications were censored and journalists who criticized the government faced smear campaigns or criminal prosecutions for libel. | Иностранные издания подвергались цензуре, а против журналистов, критикующих правительство, разворачивались кампании по дискредитации или открывались уголовные дела по обвинениям в клевете. |
Moreover, smear campaigns against human rights defenders were increasingly being used to discredit their work. | Более того, все чаще проводятся клеветнические кампании против правозащитников в целях дискредитации их деятельности. |
Acts of harassment and intimidation often include repeated and unsupported police summonses, the targeting of their families, smear campaigns to discredit them and travel bans and other restrictions on movement. | Акты преследования и запугивания нередко включают в себя неоднократные и не подкрепленные информацией вызовы в полицию, нападения на членов их семей, клеветнические кампании с целью их дискредитации, запреты на поездки и другие ограничения передвижения. |
Smear campaigns persisted against human rights defenders, particularly those linked to land restitution processes and in areas where there were large scale economic interests. | Систематически проводятся кампании по дискредитации правозащитников, в частности тех из них, кто связан с процессом возврата земель или осуществляет свою деятельность в районах, представляющих большой экономический интерес. |
Its failure to do so suggests a cynical and sinister plot to smear the good name of Ghana. | Неспособность правительства Того сделать это может говорить о циничном и злонамеренном заговоре с целью опорочить доброе имя Ганы. |
Don't try to use me to smear the police | Не пытайся использовать меня, чтобы опорочить полицию. |
Win Tin Also Dismissed the regime's efforts to use the incident to smear Suu Kyi's reputation and justify continued detention after Her more Than six years Under house arrest. | Вин Тин также отклонил усилия властей использовать инцидент, чтобы опорочить репутацию Су Чжи и оправдать дальнейшее содержание под стражей после ее больше, чем шесть лет под домашним арестом. |
If you're so keen to smear a superior officer, you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. | Раз уж вы так задались целью опорочить вышестоящего офицера, то впредь вам придётся быть поумнее, причём гораздо. |
Its purpose is to smear the image of the State and the Army and to violate the dignity of the women of that peaceful village. | Цель этой кампании - запятнать престиж государства и армии и опорочить достоинство жительниц этой мирной деревни. |
In the case of actions to promote the right to health and food, the external evaluation reveals an increase in knowledge and use of contraceptive methods, papanicolau smear tests, prenatal care, and reduction of maternal mortality. | Что же касается мер по обеспечению права на здравоохранение и питание, то внешняя оценка показала рост уровня информированности относительно средств контрацепции и масштабов их использования, увеличение количества тестов Папаниколау, улучшение качества дородовой помощи и сокращение материнской смертности. |
According to the National Reproductive Health Survey, 72.6 per cent of women between 15 and 49 years of age had had at least one Papanicolaou smear in their lives. | По данным национального обследования состояния репродуктивного здоровья, 72,6 процента женщин в возрасте от 15 до 49 лет направлялись по крайней мере раз в жизни на тест Папаниколау. |
Women aged 30 - 60 years are examined by the Papanikolaou smear test. | Женщины в возрасте 30-60 лет проходят обследование на цервикальный мазок, так называемый "тест Папаниколау". |