Английский - русский
Перевод слова Slowdown

Перевод slowdown с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спад (примеров 111)
The most immediate threat is the slowdown in the advanced economies. Наиболее непосредственную угрозу представляет собой спад в развитых экономических системах.
Commodity exporters (Russia, Brazil, and others in the Middle East, Asia, Africa, and Latin America) will suffer as the G7 recession and global slowdown drive down energy and other commodity prices by as much as 30%. Экспортеры сырья (Россия, Бразилия, а также другие страны Ближнего Востока, Азии, Африки и Латинской Америки) пострадают, поскольку рецессия в странах Большой Семерки и глобальный спад снизят цены на энергоносители и другие товары не менее чем на 30%.
A slowdown will undoubtedly have a strong negative impact on the labour markets of the transition economies which are already in distress. Спад экономической активности, безусловно, окажет значительное отрицательное воздействие на рынки труда стран с переходной экономикой, ситуация на которых и без того является сложной.
A prolonged slowdown, first in Western Europe and then in the transition economies as well, would pose significant risks for the process of economic transformation and the future prospects of these economies. Затяжной экономический спад сначала в Западной Европе, а затем в странах с переходной экономикой создаст серьезную угрозу для процесса экономической трансформации и дальнейших перспектив этих стран.
In 2010, an estimated 214 million workers migrated to other countries, of whom 49 per cent were female, up from 195 million in 2005; despite a slowdown because of the economic crisis, the number continues to increase. В 2010 году порядка 214 миллионов трудящихся выехали в другие страны (49 процентов из них - женщины), что больше, чем в 2005 году, когда число трудящихся-мигрантов составило 195 миллионов; несмотря на вызванный экономическим кризисом спад, это число продолжает увеличиваться.
Больше примеров...
Замедление (примеров 411)
Africa has rebounded from the global economic and financial crisis despite the slowdown in the pace of the global economic recovery. Несмотря на замедление темпов восстановления мировой экономики, Африка оправилась после глобального финансово-экономического кризиса.
ESCAP estimated that a one percentage point slowdown of economic growth in Japan would result in a 0.1 percentage point slowdown in growth for Asia-Pacific developing economies mainly through export linkage, with some countries may be more adversely affected than others. По оценкам ЭСКАТО, замедление темпов экономического роста в Японии на 1 процент приведет к замедлению темпов роста развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона на 0,1 процента, в основном по причине наличия экспортных связей, при этом некоторые страны могут быть затронуты больше, чем другие.
As low inflation targets were achieved and the slowdown in economic growth became more visible, these policies were reversed at the beginning of 2001. Поскольку цель сохранить низкие темпы инфляции была достигнута и замедление темпов экономического роста стало более заметно, в начале 2001 года от упомянутой политики отказались.
In 1997, European transition economies experienced a slowdown in leasing growth, while in 1998 a major downturn in the region's development lead to a significant divergence in growth rates of leasing operations in different countries of the region. В 1997 году в европейских странах с переходной экономикой произошло замедление роста лизинга, а в 1998 году значительное замедление экономического развития этого региона привело к существенному разбросу темпов роста лизинговых операций в различных странах региона.
The slowdown forecast for 2005-2006 is similar to that expected at the end of 2004, with the deterioration almost entirely concentrated in the developed countries. Прогноз снижения темпов экономического роста на 2005 - 2006 годы аналогичен подготовленному на конец 2004 года, согласно которому замедление роста должно было произойти практически исключительно в развитых странах.
Больше примеров...
Снижение темпов роста (примеров 54)
The deterioration of macroeconomic conditions in developed countries affected growth elsewhere, thus causing a global slowdown. Ухудшение макроэкономических условий в развитых странах негативно сказалось на экономическом росте других стран, что вызвало снижение темпов роста во всем мире.
Issues of concern include the slowdown in the rate at which women are represented at the senior and policy-making levels and the decrease in the percentage of women appointed and promoted to the P-4 level. Что касается вопросов, вызывающих озабоченность, то к их числу относятся снижение темпов роста представленности женщин на старших и руководящих должностях и сокращение процентной доли женщин, назначенных на должности класса С-4 или повышенных в должности до этого уровня.
Unfortunately, the 1973 oil price increase and the subsequent slowdown of growth in the developed world had a particularly adverse impact on Africa. К сожалению, в 1973 году повышение цен на нефть и последующее снижение темпов роста в развивающемся мире особенно болезненно ударили по Африке.
They now appear to understand that the declining growth rate will not lead to unemployment, because the slowdown reflects China's structural shift from export-oriented heavy industrial production to increased production of consumer services, which require more employment to create the same amount of value. Теперь же они вроде понимают, что снижение темпов роста не приведет к безработице, потому что замедление отражает структурный сдвиг Китая от экспортно-ориентированного тяжелого промышленного производства к росту производства потребительских услуг, которое требует большего числа рабочих мест для создания такого же количества стоимости.
The South and South-West Asia subregion is forecast to see a slowdown to 5.8 per cent in 2012, from 6.5 per cent in 2011, although more on account of monetary tightening than the global slowdown. В субрегионе Южной и Юго-Западной Азии прогнозируется снижение темпов роста с 6,5 процента в 2011 году до 5,8 процента в 2012 году, хотя в большей степени по причине ужесточения денежно-кредитной политики, а не из-за спада в мировой экономике.
Больше примеров...
Замедлением роста (примеров 13)
There was an empirical relation between a slowdown in an economy and a lack of growth of new enterprises. Эмпирическим путем была обнаружена связь между замедлением роста экономики и падением активности в создании новых предприятий.
Most economies in Central America experienced a slowdown in exports and tourism revenues, whereas those in South America suffered from weak commodity prices and limited external financing. Большинству стран Центральной Америки пришлось столкнуться с замедлением роста поступлений от экспорта и туризма, тогда как на положении стран Южной Америки отрицательно сказались низкие цены на сырье и ограниченный доступ к внешнему финансированию.
This decline can be attributed to the slowdown in productivity gains from the earlier adoption of high-yielding varieties, the decline in public investments in the agricultural sector, and the rise in natural resource degradation. Это снижение можно объяснить замедлением роста производительности, обусловленным предпринятым ранее внедрением высокоурожайных сортов культур, сокращением государственных инвестиций в сельское хозяйство и усилением деградации природных ресурсов.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse. Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
The net impact of these problems is that both the industrialized economies and the developing economies face inflation and a slowdown in growth after several years of robust expansion. Непосредственное воздействие этих проблем заключается в том, что как экономика промышленно развитых стран, так и экономика развивающихся стран сталкиваются с инфляцией и замедлением роста после нескольких лет бурного роста.
Больше примеров...
Замедлился (примеров 15)
The evidence shows that there has been a slowdown in the removal of capital controls in developing countries since 1998. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что с 1998 года процесс отмены механизмов контроля за движением капиталов в развивающихся странах замедлился.
The industrial sector has experienced a slowdown in job creation over the same period. В промышленном же секторе процесс создания рабочих мест за тот же самый период замедлился.
The industrial sector (in particular enterprises which specialize in processing of metals, chemicals and plastics) has experienced a slowdown in job creation over the same period. В промышленном же секторе (в частности, на предприятиях, специализирующихся на металлообработке, производстве химических продуктов и пластмасс) процесс создания рабочих мест за тот же самый период замедлился.
Slowdown of growth, reduction in financial and capital flows, were the results of the first round effects of the crisis. В результате первой волны этого кризиса замедлился экономический рост и сократился приток финансовых средств и капитала.
Export growth, which had been leading the recovery, weakened against the background of a moderate slowdown in the global economy and the adverse effects of the appreciation of the euro on price competitiveness. Увеличение экспорта, за счет которого обеспечивался подъем, замедлился в условиях относительного спада мировой экономики и негативных последствий укрепления курса евро для ценовой конкурентоспособности.
Больше примеров...
Снижения темпов экономического роста (примеров 8)
Australia and New Zealand were relatively less affected by the global slowdown. Австралия и Новая Зеландия относительно менее пострадали от снижения темпов экономического роста в мире.
Risk of further slowdown in some large developing economies remains Сохраняется риск дальнейшего снижения темпов экономического роста ряда крупнейших развивающихся стран
The slowdown forecast for 2005-2006 is similar to that expected at the end of 2004, with the deterioration almost entirely concentrated in the developed countries. Прогноз снижения темпов экономического роста на 2005 - 2006 годы аналогичен подготовленному на конец 2004 года, согласно которому замедление роста должно было произойти практически исключительно в развитых странах.
The Division took a relatively cautious stance over the global emerging and frontier markets during the course of the fiscal biennium because of the concern over the slowdown in economic growth from a tactical perspective. Руководствуясь тактическими соображениями в связи с опасностью снижения темпов экономического роста, в течение двухгодичного финансового периода Отдел занимал сравнительно осторожную позицию в отношении глобальных формирующихся и пограничных рынков.
Greater regional cooperation can offer a means for ESCAP economies to counter some aspects of the global slowdown. Расширение регионального сотрудничества может открыть перед странами ЭСКАТО возможность сгладить некоторые определенные негативные последствия снижения темпов экономического роста в мире.
Больше примеров...
Замедления экономического роста (примеров 24)
With the tightening of international and domestic credit markets and the resulting slowdown in most economies of the region, the issue of exchange-rate policy became increasingly contentious. В результате сокращения предложения кредитов на международных и отечественных рынках и обусловленного этим замедления экономического роста в большинстве стран региона вопрос валютной политики стал вызывать все более ожесточенные споры.
Some diversification of trade took place in 2002-2003, given the slowdown in these economies' major trading partners in EU and exports to developing countries from Central and South-eastern Europe grew stronger than exports to EU. В 2002 - 2003 годах отмечалась определенная диверсификация торговли в условиях замедления экономического роста в основных торговых партнерах этих стран из ЕС, и экспорт из Центральной и Юго-Восточной Европы в развивающиеся страны рос быстрее, чем экспорт в ЕС.
Address by the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development on "The impact of the current slowdown on developing countries in an interdependent global economy" Выступление Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию по теме «Влияние нынешнего замедления экономического роста на развивающиеся страны в условиях взаимозависимости в рамках глобальной экономики»
Moreover, donor countries had reduced their official development assistance owing to a slowdown in their economic growth. С другой стороны, страны доноры сократили официальную помощь развитию в результате замедления экономического роста.
However, during the second half of the year, the region's monetary and fiscal authorities turned their attention back to creating the conditions needed to stave off a marked slowdown in economic growth. Однако во втором полугодии кредитно-денежные и бюджетно-финансовые органы в регионе вновь переключили внимание на создание условий, необходимых для недопушения заметного замедления экономического роста.
Больше примеров...
Снижения темпов роста (примеров 15)
The slowdown, which initially emerged in only a few economies, has since broadened and intensified. Впоследствии процесс снижения темпов роста, который первоначально охватил лишь немногие страны, расширился и усилился.
The rapid recovery of many economies in Eastern and Southern Asia in 1999 and most of 2000 was halted abruptly by the sudden slowdown of the United States economy. Быстрый подъем во многих странах Восточной и Южной Азии в 1999 году и на протяжении большей части 2000 года застопорился в результате неожиданного снижения темпов роста экономики Соединенных Штатов.
This picture of lean world growth and expectations of interest rate hikes in international markets, combined with fears (as yet unrealized) of a sharper slowdown in the Chinese economy and signs of oversupply in certain markets, pushed down international commodity prices. З. Небольшое улучшение показателей глобального экономического роста и ожидания относительно повышения процентных ставок на международных рынках в сочетании с опасениями (пока нереализованными) касательно более резкого снижения темпов роста экономики Китая и признаками избыточного предложения на определенных рынках обусловили снижение мировых цен на сырьевые товары.
The slowdown in regional growth steepened in the second half of the year, reflecting slackening export growth, falling prices for the main export commodities of the region - which nonetheless remained at historically high levels - and cooling domestic demand. Замедление роста в регионе стало более заметным во второй половине года, что стало следствием снижения темпов роста экспорта, падением цен на основные экспортные товары стран региона (которые по историческим меркам оставались при этом на высоком уровне) и сокращения внутреннего спроса.
It should be underlined that their export-oriented strategies risk being disrupted by a global slowdown, and the losses in the value of their reserves, causing a possibly sharp dollar depreciation and further instability in major financial markets, may be huge. Следует особо отметить, что их стратегии обеспечения экономического роста за счет развития экспорта могут быть подорваны в результате снижения темпов роста мировой экономики, а обесценение их резервов вследствие возможного резкого падения курса доллара и дальнейшей нестабильности на основных финансовых рынках может быть чрезвычайно значительным.
Больше примеров...
Снижение темпов экономического роста (примеров 11)
Uniquely within the ESCAP region, the Russian Federation and other economies in North and Central Asia remained mostly unaffected by both the global slowdown and the September 2001 events. В регионе ЭСКАТО только Российскую Федерацию и другие страны Северной и Центральной Азии по-прежнему в основном не затрагивает снижение темпов экономического роста в мире и события сентября 2001 года.
The sharpest slowdown in rates of growth occurred in middle-income countries in Africa, from 5.9 per cent to 3.3 per cent, and in Europe, from 7.8 per cent to 3.8 per cent. Наиболее резкое снижение темпов экономического роста произошло в странах со средним уровнем дохода в Африке (с 5,9 до 3,3 процента) и Европе (с 7,8 до 3,8 процента).
Nevertheless, serious challenges remain, two of which are the recent slowdown of economic growth and the high degree of inequality, an issue that could make the difference between a country that merely grows and one that with steady step crosses the threshold of comprehensive development. Две из них включают снижение темпов экономического роста в последние годы и уровень неравенства, который в конечном итоге может определить разницу между развивающейся страной и страной, которая успешно встала на путь комплексного развития.
In East and North-East Asia, China remained largely immune to the global slowdown in 2001. В Восточной и Юго-Восточной Азии происшедшее снижение темпов экономического роста в 2001 году Китай в основном не затронуло.
In 2008, growth is expected to ease considerably as the region faces a slowdown in the major developed economies and high prices of energy and raw materials. На 2008 год прогнозируется значительное снижение темпов экономического роста в регионе вследствие замедления роста в ведущих развитых странах и повышения цен на энергоносители и сырье.
Больше примеров...