The prevailing winds and marine currents carried the slick onto the Syrian coastline, polluting a large portion thereof. | Преобладающие ветры и морские течения перенесли это пятно на сирийское побережье, загрязнив значительную его часть. |
'Cause you want me to know what a slick guy you are. | Потому что ты хочешь, чтобы я знал, что пятно парень ты. |
The course is too narrow to skirt around the slick, And he doesn't know where or when | Дорога слишком узкая, чтобы обойти пятно, и он не знает, где и когда |
Definitely made it slick. | Определенно, это сделало пятно. |
His operation's slick. | Пятно на его операции. |
You must think you're pretty slick. | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
You must think you're pretty slick. | Наверное, думаешь, ты такой ловкий. |
He is slick and self-confident, married to a materialistic woman named Sharon. | Он ловкий и уверенный в себе, у него есть жена по имени Шэрон. |
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight." | "Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". |
Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that? | Возникает вопрос: «Сможет ли молодой и ловкий премьер- министр Венгрии Виктор Орбан положить конец этим колебаниям?» |
You know, you're a slick lawyer, Mr. McClain. | А вы, знаете ли, скользкий адвокат мистер МакКлэйн. |
'Cause my partner here, you know, he says you're pretty slick. | Поскольку мой напарник тут, он говорит, что ты очень скользкий. |
Sometimes she gets so nervous watching "America's Next Top Model" our couch is slick for days. | Иногда она так нервничает, когда смотрит "Топ-модель по-американски", что наш диван скользкий еще несколько дней. |
Come on, you slick... | Ну же, ты, скользкий... |
The guy is slick. | Этот парень скользкий тип. |
Step right up, slick. | Иди-ка отсюда, ловкач. |
Wrong turn, slick. | Неправильно повернул, ловкач. |
Smart. Somebody called a guard "Slick." | Кто-то произнёс "ловкач". |
"Slick." What does that mean? | Что? - Ты сказал. ловкач? |
"Slick". What does that mean? | Что? - Ты сказал, ловкач? - Это его любимое словечко "ловкач". |
The radio was in my belt buckle, slick. | Передатчик был в моей пряжке, умник. |
It was never this clean, Slick. Heh. | Она не была такой чистой, умник. |
But not a poker face, Slick. | Но не покерное лицо, умник. |
Right over here, slick. | Прямо здесь, умник. |
Keep it simple, slick. | Давай попроще, умник. |
You shouldn't have wrinkled my suit, slick. | Тебе не следовало мять мой костюм, слизняк. |
There's a piece missing, slick. | Здесь не хватает части, слизняк. |
Line's over there, slick. | В конец очереди, слизняк. |
So I'm warning you, slick... | Так что я предупреждаю, слизняк, тебе лучше найти другой способ заработать деньжат. |
All right, slick Nick, you're under arrest. | Так, хитрый Ник, ты арестован. |
They needed a deal maker, someone slick and smart, a Wall Street type that's willing to overlook ethics in exchange for a paycheck. | Им нужен был делец, кто-то хитрый и умный, тип Уолл Стрит, который готов был бы игнорировать этику в обмен на чек. |
We got the harbor master, there's Don down at the golf course, and there's Slick Marco - | С хозяином порта, с Доном с уроков по гольфу, а еще Хитрый Марко... |
You think you slick, too. | Думаешь, тоже хитрый? |
Nice driving, slick. | Отлично водишь, хитрый ты наш. |
Coker, Cheo H."Slick Rick: Behind Bars", Rolling Stone, March 9, 1995. | Сокёг, Cheo H.«Slick Rick: Behind Bars» (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия), Rolling Stone, March 9, 1995. |
Each song has an extended remix, the "Different Mix" and the "Slik Mix" respectively (although the "In Your Memory" mix is often incorrectly called the "Slick Mix" or "Silk Mix"). | Обе песни имеют удлинённые версии - «Different Mix» и «Slik Mix» соответственно («Slik Mix» часто неверно называют «Slick Mix»). |
O.C. cites legends like Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane and Slick Rick as his main influences. | О.С. называет таких легенд, как Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane и Slick Rick в числе людей, которые оказали на него наибольшее влияние. |
At that time, Slick co-founded Phantom, Rocker & Slick with Slim Jim Phantom and Lee Rocker. | Затем была создана группа Phantom, Rocker and Slick со Слимом Джимом Фантомом и Ли Рокером. |
I'm ready, slick, are you? | Я ГОТОВ, СЛИК, А ТЫ? |
Now, if you ask me... it was Slick. | И если интересно моё мнение... это сделал Слик. |
Pretend you're Slick. | КОДИ: Представь что ты Слик. |
In Blows Against the Empire, Kantner and Slick sang about a group of people escaping Earth in a hijacked starship. | В альбоме Blows Against the Empire Кантнер и Слик пели о группе людей, убегающих с Земли в угнанном космическом корабле. |
In 2011, when singer Grace Slick was asked by The Wall Street Journal which contemporary female singers she admires, Slick named Emily Armstrong. | А в 2011 году певице Грейс Слик был задан вопрос от журнала The Wall Street «Какой современной певицей вы восхищаетесь?», на что она ответила - Эмили Армстронг. |
Give me a break, Slick. | Оставь меня в покое, Эль Пера. |
SLICK AND HIS GANG TERRORIZE SOUTH MADRID | Эль Пера и его банда терроризируют Южный Мадрид |
Can you imagine a little rumba about us, Slick? | Ты можешь изобразить для нас румбу, Эль Пера? |
What's up, Slick? | Слышал, Эль Пера? |
In 1980, Juan Carlos Delgado, alias "Slick," was 11 years old, had committed more than 150 crimes, some violent, and had escaped from three film is freely inspired by his true story. | В 1980 году Хуану Карлосу Дельгадо, псевдоним "Эль Пера", было 11 лет, он совершил более 150 преступлений, в том числе связанных с насилием, и сбежал из трех исправительных учреждений. |
Okay, so, Slick wasn't in Central City the night the particle accelerator exploded. | Итак, Слика не было в городе в ночь взрыва ускорителя. |
I've also got Bob and Slick's boys. | А также у меня мальчики Боба и Слика. |
I broke Slick's heart. | Когда-то я разбила сердце Слика. |
Slick's locale, and that he'd be using a concussive bomb to thwart Barry. | Местонахождения Слика и информация про бомбу, чтобы отвлечь Барри. |
What if we give Slick a diversion? | Может, нам самим отвлечь Слика? |