The prevailing winds and marine currents carried the slick onto the Syrian coastline, polluting a large portion thereof. | Преобладающие ветры и морские течения перенесли это пятно на сирийское побережье, загрязнив значительную его часть. |
'Cause you want me to know what a slick guy you are. | Потому что ты хочешь, чтобы я знал, что пятно парень ты. |
The course is too narrow to skirt around the slick, And he doesn't know where or when | Дорога слишком узкая, чтобы обойти пятно, и он не знает, где и когда |
Definitely made it slick. | Определенно, это сделало пятно. |
His operation's slick. | Пятно на его операции. |
You must think you're pretty slick. | Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий. |
You must think you're pretty slick. | Наверное, думаешь, ты такой ловкий. |
He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one. | Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех. |
Having been extended to a second three-part series, the writing has received praise as "charming and cleverly subversive" and for its "quirky characters and slick humor". | Будучи продленным на вторую серию из трех частей, текст получил похвалу как «обаятельный и ловко подрывной» и за его «причудливые персонажы и ловкий юмор». |
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight." | "Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка". |
You know, you're a slick lawyer, Mr. McClain. | А вы, знаете ли, скользкий адвокат мистер МакКлэйн. |
Watch yourself, the floor is slick. | Я быстро. Осторожно. Пол скользкий. |
Sometimes she gets so nervous watching "America's Next Top Model" our couch is slick for days. | Иногда она так нервничает, когда смотрит "Топ-модель по-американски", что наш диван скользкий еще несколько дней. |
I just... I took off after him, and then we hit a slick spot and we lost control. | И я... рванул следом за ним, а потом мы попали на скользкий участок и потеряли контроль. |
What? The guy is slick. | Что? Этот парень скользкий тип. |
Nice uniform, slick. | Классная униформа, ловкач. |
Siwy, we have a slick in here! | Сивый! Тут есть ловкач! |
SKIP: That's the easy part, slick. | Это легкая часть, ловкач. |
You up for that, slick? | Ты с нами, ловкач? |
"Slick". What does that mean? | Что? - Ты сказал, ловкач? - Это его любимое словечко "ловкач". |
The radio was in my belt buckle, slick. | Передатчик был в моей пряжке, умник. |
It was never this clean, Slick. Heh. | Она не была такой чистой, умник. |
But not a poker face, Slick. | Но не покерное лицо, умник. |
Right over here, slick. | Прямо здесь, умник. |
Keep it simple, slick. | Давай попроще, умник. |
You shouldn't have wrinkled my suit, slick. | Тебе не следовало мять мой костюм, слизняк. |
There's a piece missing, slick. | Здесь не хватает части, слизняк. |
Line's over there, slick. | В конец очереди, слизняк. |
So I'm warning you, slick... | Так что я предупреждаю, слизняк, тебе лучше найти другой способ заработать деньжат. |
All right, slick Nick, you're under arrest. | Так, хитрый Ник, ты арестован. |
They needed a deal maker, someone slick and smart, a Wall Street type that's willing to overlook ethics in exchange for a paycheck. | Им нужен был делец, кто-то хитрый и умный, тип Уолл Стрит, который готов был бы игнорировать этику в обмен на чек. |
You think you slick, too. | Думаешь, тоже хитрый? |
That was very slick, you having Jane give me lessons. | Очень хитрый ход, подослать Джейна поучить меня. |
Nice driving, slick. | Отлично водишь, хитрый ты наш. |
Coker, Cheo H."Slick Rick: Behind Bars", Rolling Stone, March 9, 1995. | Сокёг, Cheo H.«Slick Rick: Behind Bars» (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия), Rolling Stone, March 9, 1995. |
Each song has an extended remix, the "Different Mix" and the "Slik Mix" respectively (although the "In Your Memory" mix is often incorrectly called the "Slick Mix" or "Silk Mix"). | Обе песни имеют удлинённые версии - «Different Mix» и «Slik Mix» соответственно («Slik Mix» часто неверно называют «Slick Mix»). |
O.C. cites legends like Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane and Slick Rick as his main influences. | О.С. называет таких легенд, как Kool G. Rap, Rakim, Big Daddy Kane и Slick Rick в числе людей, которые оказали на него наибольшее влияние. |
At that time, Slick co-founded Phantom, Rocker & Slick with Slim Jim Phantom and Lee Rocker. | Затем была создана группа Phantom, Rocker and Slick со Слимом Джимом Фантомом и Ли Рокером. |
You know how Slick get down. | Ты знаешь, как Слик слился. |
On one occasion, in Fort Worth, Texas, The Great Society (with Grace Slick) and a similarly named four-man group performed on opposite sides of the city on the same evening. | В одном случае в городе Форт-Уэрт, в штате Техас, The Great Society (с Грейс Слик) и группа с точно таким же названием выступали на противоположных сторонах города одним и тем же вечером. |
What's Slick up to? | И что задумал Слик? |
Balin's reluctance to tour had kept the band off the road for over a year, and Slick's alcoholism increasingly became a problem, which led to two consecutive nights of disastrous concerts in West Germany in June 1978. | Нежелание Балина совершать тур держало группу на месте больше года, и алкоголизм Грейс Слик становился все более очевидным, и привёл к двум провальным концертам в Германии в июне 1978 года. |
Slick Rick is the voice you hear on the record, and because of Slick Rick's sing-songy, super-catchy vocals, it provides endless sound bites and samples for future pop records. | Голос на записи принадлежит Слик Рику. Распевистый, запоминающийся голос Слик Рика даёт бесконечные аудио-записи и семплы для будущих поп-записей. |
Let Slick drive and calm down, Gavioto. | Пусть Эль Пера едет, успокойся, Гавиото. |
Give me a break, Slick. | Оставь меня в покое, Эль Пера. |
You're so harsh, Slick. | Зачем так грубо, Эль Пера. |
SLICK AND HIS GANG TERRORIZE SOUTH MADRID | Эль Пера и его банда терроризируют Южный Мадрид |
In 1980, Juan Carlos Delgado, alias "Slick," was 11 years old, had committed more than 150 crimes, some violent, and had escaped from three film is freely inspired by his true story. | В 1980 году Хуану Карлосу Дельгадо, псевдоним "Эль Пера", было 11 лет, он совершил более 150 преступлений, в том числе связанных с насилием, и сбежал из трех исправительных учреждений. |
Okay, so, Slick wasn't in Central City the night the particle accelerator exploded. | Итак, Слика не было в городе в ночь взрыва ускорителя. |
I've also got Bob and Slick's boys. | А также у меня мальчики Боба и Слика. |
Do you think it's possible that the Slick in there has a... | Думаешь, возможно, что у этого Слика есть... |
I broke Slick's heart. | Когда-то я разбила сердце Слика. |
Slick's locale, and that he'd be using a concussive bomb to thwart Barry. | Местонахождения Слика и информация про бомбу, чтобы отвлечь Барри. |