Английский - русский
Перевод слова Slave

Перевод slave с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раб (примеров 494)
He's a slave in one of Sokar's naqahdah mines. Он раб на одной из наквадовых шахт Сокара.
He has made me as much a slave as you have. Он сделал мне столько раб как вы.
The nameless slave shall be a king in a strange land. Безымянный раб станет королём странных земель.
Marius is your slave, at your feet, Masilia! Масилия! У ног твоих твой раб Мариус!
That you are a slave. Что ты - раб.
Больше примеров...
Рабский (примеров 42)
They deal in slave labor For some of the major fashion houses. Они предоставляют рабский труд для некоторых основных домов моды.
Priority 2: Eradicate slave labour and eliminate child labour, especially in their worst forms Приоритет 2: Искоренять рабский труд и ликвидировать труд детей, особенно в его наихудших формах
As part of its observance of the campaign entitled "16 Days of Activism to End Violence against Women", Argentina held a one-day conference on the theme "Migration, slave labour and gender". В рамках кампании под девизом «16 дней активных действий с целью положить конец насилию в отношении женщин» в Аргентине была проведена однодневная конференция на тему «Миграция, рабский труд и положение женщин».
This is slave labor. Это называется "рабский труд".
Mugatu uses slave labour! Мугату использует рабский труд!
Больше примеров...
Рабыней (примеров 111)
He wants you to be his slave. Он хочет, чтобы ты была его рабыней.
Mighty Achilles, silenced by a slave girl. Могущественный Ахиллес, заставлен замолчать рабыней.
and the young girl was practically a slave. и девушка фактически была рабыней.
You call me a slave. Ты сама себя рабыней зовёшь.
Her clear likeness to the young white slave who posed for Delacroix inspired our writer to use her in a few tableaux, executions or preliminary torture, more or less connected to her tragic end, of which exist, as you know, Ее необыкновенное сходство с рабыней, которая позировала Эжену Делакруа, позволило нашему постановщику использовать ее в нескольких сценках, в казнях и пытках, так или иначе связанных с трагической судьбой Градивы, о чем, как вы знаете,
Больше примеров...
Рабство (примеров 47)
I would never live in a slave city again. я не стану жить в городе, где есть рабство.
Yet it was well-known that the Government used slave raiding to weaken its enemies and extend its control over territory, including areas containing petroleum deposits. Однако хорошо известно, что правительство совершает рейды для захвата людей в рабство в целях ослабления своих противников и установления своего контроля над территорией, включая районы, в которых имеются месторождения нефти.
It had formerly been a slave plantation. В прошлом существовало домашнее рабство.
Pam will be taken slave. Пэм попадет в рабство.
The Committee applauds the State party's adoption in March 2010 of a law which classifies enslavement and slave trading as crimes against humanity, thereby becoming the first African nation to adopt legislation of this kind. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в марте 2010 года закона, который квалифицирует рабство и работорговлю в качестве преступления против человечности, благодаря чему Сенегал стал первой африканской страной, имеющей подобное законодательство.
Больше примеров...
Рабыню (примеров 37)
Perhaps we'll make a slave of you as well. Может мы и из вас сделаем рабыню.
Name any slave, and the wet joys of her body are yours. Назови любую рабыню, и все прелести ее тела твои.
And my slave would have had no cause to be crucified. И не было бы причин распинать мою рабыню.
We sold him to the devil himself like I was sold as a slave time and time again. Мы продали его Дьяволу как продавали меня снова и снова как рабыню.
I'll punish you like a slave. Я накажу тебя как рабыню.
Больше примеров...
Рабыни (примеров 33)
You could use someone like me for a slave. Тебе мог бы пригодиться кто-то вроде меня, в качестве рабыни.
For a time, he was the employer of former slave and future writer Harriet Jacobs. Некоторое время был работодателем бывшей рабыни и будущей писательницы Гэрриет Джейкобс.
He says he's willing to take you back to be a slave to his pretty daughter. Он хочет вернуть тебя обратно в качестве рабыни для его милой дочери.
You keep your sister as your slave? Вы держите свою сестру в качестве рабыни?
It concerns... Mem, why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave? Это касается... мэм, зачем поднимать бурю из-за рабыни леди Таптим?
Больше примеров...
Рабой (примеров 11)
That you won't become a slave to the roles we have assigned each other. Что ты не станешь рабой ролей, которые мы друг другу предписали.
With you or without you, she will never be a slave again. С вами или без вас Она никогда больше не будет рабой
Let me watch the game and I'll be a slave to you, your mother, your land, your family, and your cattle forever. Разреши мне посмотреть матч, и я навеки буду рабой тебе, твоей матери, твоей деревне, семье, и твоей скотине.
You either take it and get out from under The Lizard or you stay a slave and wonder where your life went. Либо ты принимаешь его, и выскальзываешь из-под Ящерицы, или останешься рабой и удивишься, куда ушла жизнь
I'm willing to be your slave. Я готова быть твоей рабой.
Больше примеров...
Невольничьем (примеров 9)
Stop clutching yourself as if you were on display in a slave market. Перестань прикрываться, как будто ты на невольничьем рынке.
Quartermaster on a slave ship. Как рабовладелец на невольничьем судне.
In the slave market to Lurs I was headed to Avrat. На невольничьем рынке в Луре.
I've been in the slave market too long. Я на невольничьем рынке слишком долго.
They joined us when we rescued some of our people at the slave market. когда мы спасли наших людей на невольничьем рынке.
Больше примеров...
Рабовладельческой (примеров 7)
Brazilian society is profoundly structured at the political, economic, social and cultural levels, by the strength of the ideological pillar of the transatlantic slave system that lasted several centuries. Бразильское общество глубоко структурировано в политическом, экономическом, социальном и культурном планах благодаря сильному воздействию идеологической основы трансатлантической рабовладельческой системы, существовавшей на протяжении нескольких веков.
In his statement, the Special Rapporteur referred to the challenges facing the American continent, historically and geographically the scene of the systematic application of racism as the ideological pillar of the slave system and European colonization, in the fight against racism. В своем выступлении Специальный докладчик сообщил о вызовах, которые стоят перед американским континентом - являющимся исторической и географической ареной применения расовой парадигмы, являющейся идеологической основой рабовладельческой системы и европейской колонизации - в процессе борьбы с расизмом.
In South America, the growth of anti-Semitism stems from two main causes, the most enduring being the deep historical and cultural tradition of racism, in the sense of racial hierarchization, representing the ideological pillar of the colonial and slave system. В Южной Америке наступление антисемитизма обусловлено двумя основными факторами, наиболее долгосрочным из которых является историко-культурное измерение расизма, выражающееся в расовой иерархии, каковая служила идеологическим фундаментом колониальной и рабовладельческой системы.
The Special Rapporteur considers that this invitation was a remarkable symbolic message on the part of a country determined to face up to and find radical and sustainable solutions to a historical heritage marked by racial discrimination, the founding principle of the slave system. Докладчик полагает, что это приглашение является примечательным символическим признаком приверженности конкретной страны к разработке и поиску радикальных и устойчивых решений в связи с бременем исторического наследия, отмеченного печатью расовой дискриминации - одной из основ рабовладельческой системы.
But in the suppression of disquieting facts the sense that science should be kept for a small elite the distaste for experiment, the embrace of mysticism the easy acceptance of slave societies their influence has significantly set back the human endeavor. Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс.
Больше примеров...
Невольничьих (примеров 3)
To patrol the Ivory Coast for slave ships. Патрулировать Берег Слоновой Кости на предмет невольничьих кораблей.
People who survived the hulls of slave ships across vast oceans. Народа, пережившего путь в невольничьих судах, бороздивших бескрайние океаны.
In 1722, they stole cattle, robbed from Russian villages and people trapped in captivity and sold in the slave markets of Central Asia (in 1722 in Bukhara were over 5,000 Russian prisoners). Они угоняли скот, грабили солепромыслы и рыболовные ватаги, а людей, захваченных в плен, продавали на невольничьих рынках Средней Азии (в 1722 году в Бухаре находилось свыше 5000 русских пленников).
Больше примеров...
Рабовладельческого (примеров 5)
Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин.
Where she was scuba diving on the wreck of a Dutch slave ship that had been intentionally sunk because an epidemic of smallpox had broken out on board. Там она занималась дайвингом на месте крушения голландского рабовладельческого судна, которое было затоплено из-за эпидемии оспы на борту.
Indeed, the rebuilding of a democratic, egalitarian and interactive multicultural order should be the ultimate goal of societies with a multi-ethnic heritage, rent by the slave and colonial system and exploited by political powers on the basis of the ideological pillar of racism. Действительно, утверждение многообразия культур на демократических, равноправных и интерактивных началах должно являться конечной целью обществ, унаследовавших многоэтническую структуру, раздираемую противоречиями вследствие рабовладельческого и колониального прошлого и используемую политическими силами, опирающимися на идеологию расизма.
He was seen as the "champion of a slave society and embodied the values of the planter class", and was elected provisional Confederate President by acclamation. Он рассматривался как «поборник рабовладельческого устройства общества и представитель плантаторского класса», поэтому и был единогласно избран президентом Конфедерации.
They taught the alienation of the body from the mind a natural enough idea, I suppose, in a slave society. Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя.
Больше примеров...
Рабовладельческих (примеров 7)
What made life easier for some and was a mainstay of the economy of slave societies denied slaves any shred of human dignity. Они облегчали жизнь другим и были опорой экономики рабовладельческих обществ, но при этом были лишены всякого человеческого достоинства.
By 1804, before the creation of new states from the federal western territories, the number of slave and free states was eight each. В 1804 году, до создания новых штатов из федеральных западных территорий, число рабовладельческих и свободных штатов было по восемь каждый.
However, Torrence is defeated when thousands of slaves arrive, released from their slave camps during the triffid attack, and convince the soldiers to turn on the dictator. Тем не менее, Торренс проигрывает, когда тысячи рабов прибывают, освобождаются из своих рабовладельческих лагерей во время обманной атаки и убеждают солдат убить диктатора.
The four remaining slave states, Maryland, Delaware, Missouri, and Kentucky, under heavy pressure from the Federal government did not secede; Kentucky tried, and failed, to remain neutral. Ещё четыре рабовладельческих штата: Мэриленд, Делавэр, Миссури и Кентукки под давлением федерального правительства остались под его контролем, хотя власти Кентукки безуспешно пытались сохранить нейтралитет в начавшейся войне.
C. L. R. James argued that most of the techniques of human organisation employed on factory workers during the industrial revolution were first developed on slave plantations. Сирил Джеймс утверждал, что большинство способов организации труда фабричных рабочих во времена промышленной революции были ранее опробованы на рабовладельческих плантациях.
Больше примеров...
Невольница (примеров 2)
A mysterious slave woman, claiming to have enemy secrets. Загадочная невольница, утверждает, что владеет вражескими секретами.
But I am your slave. Но я - невольница.
Больше примеров...
Slave (примеров 23)
A module may be a master or slave. Модуль может работать в режиме master или slave.
In MASTER/SLAVE structure we receive placement codes of SLAVE type and one code of MASTER type to be pasted. В структуре MASTER/SLAVE присутствуют коды площадок SLAVE и один код типа MASTER...
The performance segued into a medley of"... Baby One More Time" and "I'm a Slave 4 U", which included pyrotechnics. Исполнение плавно перешло в попурри «... ВаЬу One More Time» и «I'm a Slave 4 U», применялась пиротехника.
On April 14, Lovex released the video for "Slave For the Glory". 14 апреля Lovex выпустили видео на песню «Slave For The Glory».
September 18 - The Fugitive Slave Act of 1850 is passed by the U.S. Congress. Закон о беглых рабах 1850 года в США (англ. Fugitive Slave Law of 1850) - был принят 18 сентября 1850 года Конгрессом США.
Больше примеров...