| Can't no slave own no slave. | Никакой раб не может владеть другим рабом. |
| And the slave does whatever the master tells her to. | И раб делает все, что прикажет ей господин. |
| You're not a slave, you can go with whoever you want. | Ты не раб, ты можешь пойти с кем хочешь. |
| Were he my slave, I would have him crucified! | Был бы он мой раб я велела бы распять его! |
| I'm not going to get carted off as a slave, am I? | Я не хочу вести себя как раб, или надо? |
| Rajiv, you have to stop using slave labor as your example of efficiency. | Раджив, перестань приводить рабский труд в качестве примера эффективности. |
| The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. | Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд. |
| But PRI has made it clear that the alternative is slave labour, which would of course be unacceptable. | Однако ПРИ указала, что альтернативой в данном случае был бы рабский труд, который, конечно, неприемлем. |
| As part of its observance of the campaign entitled "16 Days of Activism to End Violence against Women", Argentina held a one-day conference on the theme "Migration, slave labour and gender". | В рамках кампании под девизом «16 дней активных действий с целью положить конец насилию в отношении женщин» в Аргентине была проведена однодневная конференция на тему «Миграция, рабский труд и положение женщин». |
| It's basically slave labor. | Это же рабский труд. |
| They treated Bridgit like a slave, chained her to the wall. | Обращаются с Бриджит как с рабыней, сажают на цепь. |
| She was a slave to his tumescent length. | Она была рабыней его возбуждённой плоти. |
| I've been a slave to shadows for 500 years. | Я была рабыней тени на протяжении 500 лет. |
| However, no American publisher would accept a manuscript written by a slave. | Однако ни один американский издатель не принял бы рукопись, написанную рабыней. |
| You call me a slave. | Ты сама себя рабыней зовёшь. |
| Look, I may have my tiny faults but I'm really not planning to white slave her to Latin America. | Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку. |
| It had formerly been a slave plantation. | В прошлом существовало домашнее рабство. |
| The Committee applauds the State party's adoption in March 2010 of a law which classifies enslavement and slave trading as crimes against humanity, thereby becoming the first African nation to adopt legislation of this kind. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие в марте 2010 года закона, который квалифицирует рабство и работорговлю в качестве преступления против человечности, благодаря чему Сенегал стал первой африканской страной, имеющей подобное законодательство. |
| However, not all Quakers were of the same opinion regarding the Underground Railroad: because slavery was still legal in many states, it was therefore illegal for anyone to help a slave escape and gain freedom. | Тем не менее не все квакеры были такого же мнения о деятельности «Подземной железной дороги», так как рабство все ещё оставалось разрешенным во многих штатах, и поэтому оказывать помощь рабам в бегстве и обретении свободы было противозаконно. |
| Her grandfather was Captain Peter Blow, the owner of the slave Dred Scott, who later challenged the slavery issue in court. | Её дед - капитан Петер Блоу, был владельцем раба - Дреда Скотта, который стал известен в Америке тем, что оспорил своё рабство в суде. |
| But you bought me as a slave. | Но ты купил меня, как рабыню. |
| We sold him to the devil himself like I was sold as a slave time and time again. | Мы продали его Дьяволу как продавали меня снова и снова как рабыню. |
| Sources indicate that it takes place in response to a demand from men who wish to fulfil their religious duty, namely to take a slave as their fourth wife so that they can then take another. | Она ведется, по-видимому, в ответ на требования мужчин, которые стараются выполнить свой религиозный долг, заключающийся в том, что в качестве четвертой супруги они должны взять себе в жены рабыню и только потом они могут претендовать еще на одну жену. |
| Have you seen my slave? | Ты видел мою рабыню? |
| He made me a slave. | Он превратил меня в рабыню. |
| You could use someone like me for a slave. | Тебе мог бы пригодиться кто-то вроде меня, в качестве рабыни. |
| It is worth thousand times price of slave. | Он в тысячу раз дороже рабыни. |
| You keep your sister as your slave? | Вы держите свою сестру в качестве рабыни? |
| Father is about to sell Aurelia as a slave to this Englishman. | Папа хочет продать Аурелию в рабыни этому англичанину |
| You think it's slave girls? | А по твоему там рабыни? |
| I will no longer be your slave! | Я больше не буду твоей рабой! |
| And so, to keep you her slave, she allowed you to think that you were guilty. | Вы были ее рабой. И что бы держать вас в рабстве она твердила, что вы виноваты. |
| You either take it and get out from under The Lizard or you stay a slave and wonder where your life went. | Либо ты принимаешь его, и выскальзываешь из-под Ящерицы, или останешься рабой и удивишься, куда ушла жизнь |
| A gladiator of your choosing, paired with a slave as yet untouched...? | Гладиатор на выбор в паре с рабой. еще невинной? |
| I'm willing to be your slave. | Я готова быть твоей рабой. |
| We joined you at the slave market. | Мы присоединились к вам на невольничьем рынке. |
| This was well north of Crozier's stated goal, the Back River, and several hundred miles away from the nearest Western outpost, on the Great Slave Lake. | Оно находится значительно севернее от заявленной цели Крозье, реки Бак, и в сотнях миль от ближайшего форпоста западной цивилизации на Большом невольничьем озере. |
| Quartermaster on a slave ship. | Как рабовладелец на невольничьем судне. |
| They were already counting how much gold they would receive as ransom for selling Dionis on the slave market, but they made a mistake. | Они уже подсчитывали, сколько золота они получат за Диониса, продав его на невольничьем рынке, но не тут-то было. |
| They joined us when we rescued some of our people at the slave market. | когда мы спасли наших людей на невольничьем рынке. |
| GARRISON: "We are living" under a brutal slave oligarchy | "Мы живём под властью жестокой рабовладельческой олигархии," |
| In his statement, the Special Rapporteur referred to the challenges facing the American continent, historically and geographically the scene of the systematic application of racism as the ideological pillar of the slave system and European colonization, in the fight against racism. | В своем выступлении Специальный докладчик сообщил о вызовах, которые стоят перед американским континентом - являющимся исторической и географической ареной применения расовой парадигмы, являющейся идеологической основой рабовладельческой системы и европейской колонизации - в процессе борьбы с расизмом. |
| In South America, the growth of anti-Semitism stems from two main causes, the most enduring being the deep historical and cultural tradition of racism, in the sense of racial hierarchization, representing the ideological pillar of the colonial and slave system. | В Южной Америке наступление антисемитизма обусловлено двумя основными факторами, наиболее долгосрочным из которых является историко-культурное измерение расизма, выражающееся в расовой иерархии, каковая служила идеологическим фундаментом колониальной и рабовладельческой системы. |
| Because he openly defied slave hunters as well as the slave system, Garrett had no need of secret rooms in his house at 227 Shipley Street. | Он открыто бросал вызов охотникам за беглыми рабами, а также существовавшей рабовладельческой системе, не прибегая к каким бы то ни было мерам для обеспечения безопасности своего дома номер 227 на улице Шипли. |
| But in the suppression of disquieting facts the sense that science should be kept for a small elite the distaste for experiment, the embrace of mysticism the easy acceptance of slave societies their influence has significantly set back the human endeavor. | Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс. |
| To patrol the Ivory Coast for slave ships. | Патрулировать Берег Слоновой Кости на предмет невольничьих кораблей. |
| People who survived the hulls of slave ships across vast oceans. | Народа, пережившего путь в невольничьих судах, бороздивших бескрайние океаны. |
| In 1722, they stole cattle, robbed from Russian villages and people trapped in captivity and sold in the slave markets of Central Asia (in 1722 in Bukhara were over 5,000 Russian prisoners). | Они угоняли скот, грабили солепромыслы и рыболовные ватаги, а людей, захваченных в плен, продавали на невольничьих рынках Средней Азии (в 1722 году в Бухаре находилось свыше 5000 русских пленников). |
| Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. | Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин. |
| Where she was scuba diving on the wreck of a Dutch slave ship that had been intentionally sunk because an epidemic of smallpox had broken out on board. | Там она занималась дайвингом на месте крушения голландского рабовладельческого судна, которое было затоплено из-за эпидемии оспы на борту. |
| Indeed, the rebuilding of a democratic, egalitarian and interactive multicultural order should be the ultimate goal of societies with a multi-ethnic heritage, rent by the slave and colonial system and exploited by political powers on the basis of the ideological pillar of racism. | Действительно, утверждение многообразия культур на демократических, равноправных и интерактивных началах должно являться конечной целью обществ, унаследовавших многоэтническую структуру, раздираемую противоречиями вследствие рабовладельческого и колониального прошлого и используемую политическими силами, опирающимися на идеологию расизма. |
| He was seen as the "champion of a slave society and embodied the values of the planter class", and was elected provisional Confederate President by acclamation. | Он рассматривался как «поборник рабовладельческого устройства общества и представитель плантаторского класса», поэтому и был единогласно избран президентом Конфедерации. |
| They taught the alienation of the body from the mind a natural enough idea, I suppose, in a slave society. | Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя. |
| What made life easier for some and was a mainstay of the economy of slave societies denied slaves any shred of human dignity. | Они облегчали жизнь другим и были опорой экономики рабовладельческих обществ, но при этом были лишены всякого человеческого достоинства. |
| By 1804, before the creation of new states from the federal western territories, the number of slave and free states was eight each. | В 1804 году, до создания новых штатов из федеральных западных территорий, число рабовладельческих и свободных штатов было по восемь каждый. |
| However, Torrence is defeated when thousands of slaves arrive, released from their slave camps during the triffid attack, and convince the soldiers to turn on the dictator. | Тем не менее, Торренс проигрывает, когда тысячи рабов прибывают, освобождаются из своих рабовладельческих лагерей во время обманной атаки и убеждают солдат убить диктатора. |
| But no one likes to reminisce about the old slave days. | И здесь никому не нравится вспоминать о рабовладельческих временах. |
| C. L. R. James argued that most of the techniques of human organisation employed on factory workers during the industrial revolution were first developed on slave plantations. | Сирил Джеймс утверждал, что большинство способов организации труда фабричных рабочих во времена промышленной революции были ранее опробованы на рабовладельческих плантациях. |
| A mysterious slave woman, claiming to have enemy secrets. | Загадочная невольница, утверждает, что владеет вражескими секретами. |
| But I am your slave. | Но я - невольница. |
| A module may be a master or slave. | Модуль может работать в режиме master или slave. |
| In MASTER/SLAVE structure we receive placement codes of SLAVE type and one code of MASTER type to be pasted. | В структуре MASTER/SLAVE присутствуют коды площадок SLAVE и один код типа MASTER... |
| In the late 1980s, Austen drew the first five issues for the short-lived series Hero Sandwich by Slave Labor Graphics. | В середине 1980-х Остин нарисовал первые пять выпусков Hero Sandwich (Slave Labor Graphics). |
| In that season's second episode "Britney/Brittany", Brittany performs "I'm a Slave 4 U" as a solo and "Me Against the Music" as a duet with Santana. | В этой серии Хизер исполнила два знаменитых хита Бритни - I'm a Slave 4 U и Me Against the Music. |
| He had devoted his enormous energies to the destruction of what Republicans called the Slave Power, that is the efforts of slave owners to take control of the federal government and ensure the survival and expansion of slavery. | Он направил всю свою огромную энергию на разрушение того, что он считал «силой рабства» (англ. Slave Power, Slaveocracy), то есть стремление плантаторов-рабовладельцев взять под контроль федеральное правительство и обеспечить сохранение и развитие рабства. |