| The slave who can talk to horses. | Раб, который может говорить с лошадьми. |
| He has made me as much a slave as you have. | Он сделал мне столько раб как вы. |
| Can't we do what a slave did? | Раб смог, и мы сможем. |
| VICKY: You've been bad, haven't you, slave? | Ты был плохим, не так ли, раб? |
| You work like a slave. | Ты работаешь, как раб. |
| ASOPAZCO also asked for the abolition of child slave labour in the Philippines, Brazil and various countries in Asia. | АСОПАСКО также потребовал запретить рабский детский труд на Филиппинах, в Бразилии и различных странах Азии. |
| The problem of obtaining good-quality free-labor products forced Coffin to travel south to seek out plantations that did not use slave labor to produce their goods. | Проблема получения качественной продукции свободного труда заставила Коффина совершить поездку на юг, чтобы найти плантации, которые не использовали рабский труд. |
| The International Commission of Jurists (ICJ) stated that, although slave labour is criminalised, prosecutors had found it difficult to prosecute this practice due to lack of coordination with the Ministry of Labour, responsible for carrying out workplace inspections. | Международная комиссия юристов (МКЮ) заявила, что, несмотря на введенную уголовную ответственность за рабский труд, прокурорам оказывается непросто привлекать к ответственности за эту практику ввиду отсутствия координации действий с Министерством труда, отвечающим за инспекции рабочих мест. |
| Finally it noted that despite the Government's intentions, it has been difficult to make progress on key issues, including violence against women, indigenous communities, rural violence and land conflict, and child and slave labour. | В заключение оно отметило, что, несмотря на намерения правительства, трудно добиться прогресса в решении таких ключевых проблем, как насилие в отношении женщин, положение общин коренного населения, насилие в сельских районах и земельный конфликт, а также детский и рабский труд. |
| The concern with occupying and exploring the colony drove Portugal to establish a social economic structure based on slave labour, carried out by indigenous people and slaves brought in from Africa. | Стремление Португалии к освоению своей колонии заставило ее положить в основу социально-экономического устройства рабский труд, выполнявшийся коренным населением и рабами, привезенными из Африки. |
| The widow becomes little more than a slave for the rest of the family, especially in polygamous households. | Вдова становится почти рабыней для остальной семьи, особенно в полигамных семействах. |
| Then you'll be my slave for 1 month. | Тогда станешь моей рабыней на целый месяц. |
| I'll make her my slave too. | Её Я тоже сделаю своей рабыней. |
| Tell me how you became a slave. | Расскажи мне, как ты стала рабыней. |
| The more chains you put on her, the less like a slave she looks. | Сколько цепей на нее ни надень, она не будет выглядеть рабыней. |
| Look, I may have my tiny faults but I'm really not planning to white slave her to Latin America. | Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку. |
| You were only two years old when you were taken away as a slave | Тебе было всего два года, когда тебя забрали в рабство |
| Pam will be taken slave. | Пэм попадет в рабство. |
| The quotation obtained from the CSI Web site referred to slave raids in the southern Sudan. | Цитата, полученная с шёЬ-сайта МОХС, касалась набегов на южные районы Судана с целью угона людей в рабство. |
| The Church disapproves of slavery, not of the slave. | Церковь осуждает рабство, не рабов |
| I sold a slave to emir Kamal for 50,000 piasters. | Я продал эмиру Камалю рабыню за 50000 пиастров. |
| On the day that lord Shim Ki Won was beheaded, And when the slave was hanged, he was there as well | И в день казни князя Сим Ги Вона, и когда ту рабыню повесили он тоже там ошивался! |
| Tina Cohen-Chang's personal slave. | Личную рабыню Тины Коэн-Чанг. |
| Have you seen my slave? | Ты видел мою рабыню? |
| And Sarah said to Abraham, Cast out this slave woman with her son. | И Сара сказала Аврааму: Выгони эту рабыню... |
| You could use someone like me for a slave. | Тебе мог бы пригодиться кто-то вроде меня, в качестве рабыни. |
| One I did not expect to make sound towards life of a slave. | И я не ожидал, что ты их произнесёшь, защищая жизнь рабыни. |
| Among the admirers of this young slave from Senegal was none other than General George Washington, who later became the first President of the United States of America. | В среде поклонников этой молодой рабыни из Сенегала был не кто иной, как генерал Джордж Вашингтон, позднее ставший первым президентом Соединенных Штатов Америки. |
| You are listening to my "Slave Orientation" tape. | Ты слушаешь... мою запись "Ознакомление Рабыни" |
| Three Orion slave girls strap you... | Три орионские рабыни с плётками... |
| With you or without you, she will never be a slave again. | С вами или без вас Она никогда больше не будет рабой |
| Let me watch the game and I'll be a slave to you, your mother, your land, your family, and your cattle forever. | Разреши мне посмотреть матч, и я навеки буду рабой тебе, твоей матери, твоей деревне, семье, и твоей скотине. |
| You either take it and get out from under The Lizard or you stay a slave and wonder where your life went. | Либо ты принимаешь его, и выскальзываешь из-под Ящерицы, или останешься рабой и удивишься, куда ушла жизнь |
| A gladiator of your choosing, paired with a slave as yet untouched...? | Гладиатор на выбор в паре с рабой. еще невинной? |
| to make myself the servant or slave of down-and-outs | "сделаться слугой или рабой спёкшихся" |
| Stop clutching yourself as if you were on display in a slave market. | Перестань прикрываться, как будто ты на невольничьем рынке. |
| We joined you at the slave market. | Мы присоединились к вам на невольничьем рынке. |
| In the slave markets of Lur. | На невольничьем рынке в Луре. |
| In the slave market to Lurs I was headed to Avrat. | На невольничьем рынке в Луре. |
| I've been in the slave market too long. | Я на невольничьем рынке слишком долго. |
| In his statement, the Special Rapporteur referred to the challenges facing the American continent, historically and geographically the scene of the systematic application of racism as the ideological pillar of the slave system and European colonization, in the fight against racism. | В своем выступлении Специальный докладчик сообщил о вызовах, которые стоят перед американским континентом - являющимся исторической и географической ареной применения расовой парадигмы, являющейся идеологической основой рабовладельческой системы и европейской колонизации - в процессе борьбы с расизмом. |
| In South America, the growth of anti-Semitism stems from two main causes, the most enduring being the deep historical and cultural tradition of racism, in the sense of racial hierarchization, representing the ideological pillar of the colonial and slave system. | В Южной Америке наступление антисемитизма обусловлено двумя основными факторами, наиболее долгосрочным из которых является историко-культурное измерение расизма, выражающееся в расовой иерархии, каковая служила идеологическим фундаментом колониальной и рабовладельческой системы. |
| The Special Rapporteur considers that this invitation was a remarkable symbolic message on the part of a country determined to face up to and find radical and sustainable solutions to a historical heritage marked by racial discrimination, the founding principle of the slave system. | Докладчик полагает, что это приглашение является примечательным символическим признаком приверженности конкретной страны к разработке и поиску радикальных и устойчивых решений в связи с бременем исторического наследия, отмеченного печатью расовой дискриминации - одной из основ рабовладельческой системы. |
| Because he openly defied slave hunters as well as the slave system, Garrett had no need of secret rooms in his house at 227 Shipley Street. | Он открыто бросал вызов охотникам за беглыми рабами, а также существовавшей рабовладельческой системе, не прибегая к каким бы то ни было мерам для обеспечения безопасности своего дома номер 227 на улице Шипли. |
| But in the suppression of disquieting facts the sense that science should be kept for a small elite the distaste for experiment, the embrace of mysticism the easy acceptance of slave societies their influence has significantly set back the human endeavor. | Но сокрытие неудобных фактов, мнение, что наука предназначена лишь для элиты, отрицание эксперимента и приверженность мистицизму, согласие с рабовладельческой системой, в сочетании с их влиянием, отбросили далеко назад человеческий прогресс. |
| To patrol the Ivory Coast for slave ships. | Патрулировать Берег Слоновой Кости на предмет невольничьих кораблей. |
| People who survived the hulls of slave ships across vast oceans. | Народа, пережившего путь в невольничьих судах, бороздивших бескрайние океаны. |
| In 1722, they stole cattle, robbed from Russian villages and people trapped in captivity and sold in the slave markets of Central Asia (in 1722 in Bukhara were over 5,000 Russian prisoners). | Они угоняли скот, грабили солепромыслы и рыболовные ватаги, а людей, захваченных в плен, продавали на невольничьих рынках Средней Азии (в 1722 году в Бухаре находилось свыше 5000 русских пленников). |
| Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. | Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин. |
| Where she was scuba diving on the wreck of a Dutch slave ship that had been intentionally sunk because an epidemic of smallpox had broken out on board. | Там она занималась дайвингом на месте крушения голландского рабовладельческого судна, которое было затоплено из-за эпидемии оспы на борту. |
| Indeed, the rebuilding of a democratic, egalitarian and interactive multicultural order should be the ultimate goal of societies with a multi-ethnic heritage, rent by the slave and colonial system and exploited by political powers on the basis of the ideological pillar of racism. | Действительно, утверждение многообразия культур на демократических, равноправных и интерактивных началах должно являться конечной целью обществ, унаследовавших многоэтническую структуру, раздираемую противоречиями вследствие рабовладельческого и колониального прошлого и используемую политическими силами, опирающимися на идеологию расизма. |
| He was seen as the "champion of a slave society and embodied the values of the planter class", and was elected provisional Confederate President by acclamation. | Он рассматривался как «поборник рабовладельческого устройства общества и представитель плантаторского класса», поэтому и был единогласно избран президентом Конфедерации. |
| They taught the alienation of the body from the mind a natural enough idea, I suppose, in a slave society. | Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя. |
| What made life easier for some and was a mainstay of the economy of slave societies denied slaves any shred of human dignity. | Они облегчали жизнь другим и были опорой экономики рабовладельческих обществ, но при этом были лишены всякого человеческого достоинства. |
| By 1804, before the creation of new states from the federal western territories, the number of slave and free states was eight each. | В 1804 году, до создания новых штатов из федеральных западных территорий, число рабовладельческих и свободных штатов было по восемь каждый. |
| However, Torrence is defeated when thousands of slaves arrive, released from their slave camps during the triffid attack, and convince the soldiers to turn on the dictator. | Тем не менее, Торренс проигрывает, когда тысячи рабов прибывают, освобождаются из своих рабовладельческих лагерей во время обманной атаки и убеждают солдат убить диктатора. |
| But no one likes to reminisce about the old slave days. | И здесь никому не нравится вспоминать о рабовладельческих временах. |
| C. L. R. James argued that most of the techniques of human organisation employed on factory workers during the industrial revolution were first developed on slave plantations. | Сирил Джеймс утверждал, что большинство способов организации труда фабричных рабочих во времена промышленной революции были ранее опробованы на рабовладельческих плантациях. |
| A mysterious slave woman, claiming to have enemy secrets. | Загадочная невольница, утверждает, что владеет вражескими секретами. |
| But I am your slave. | Но я - невольница. |
| "Violemi - The Slave of Delusion" is an epic story about maturity and responsibility, as well as the related difficult choices. | «Violemi - The Slave Of Delusion» - это эпическая повесть о взрослении и становлении личности человека, о связанных с ними ответственности и трудном выборе. |
| On April 14, Lovex released the video for "Slave For the Glory". | 14 апреля Lovex выпустили видео на песню «Slave For The Glory». |
| In November 2008, Napalm Death's fourteenth studio album, entitled Time Waits for No Slave, leaked onto the internet; it was officially released on 23 January 2009. | В ноябре 2008 года в интернете появляется альбом Napalm Death Time Waits For No Slave (официальный релиз состоялся 23 января 2009). |
| September 18 - The Fugitive Slave Act of 1850 is passed by the U.S. Congress. | Закон о беглых рабах 1850 года в США (англ. Fugitive Slave Law of 1850) - был принят 18 сентября 1850 года Конгрессом США. |
| The show then segued into a flashy shortened version of "I'm a Slave 4 U". | Затем она исполняет укороченную версию песни «I'm a Slave 4 U». |