A situational assessment on gender-based violence in Lesotho, Mozambique, Namibia and Swaziland supported national strategic planning efforts. |
Для поддержки национальных усилий в области стратегического планирования было проведено исследование по оценке ситуации с насилием по признаку пола в Лесото, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
The central level situational analysis has not started, thereby blocking drafting of an action plan, and all consequent actions. |
Анализ ситуации на центральном уровне еще не начат, что препятствует подготовке плана действий и принятию всех последующих мер. |
Prior to the drafting of the plan, there must be a health situational analysis informed by suitably disaggregated data. |
Прежде чем приступать к составлению плана, необходимо провести анализ ситуации в сфере охраны здоровья, опирающийся на соответствующим образом дезагрегированные данные. |
Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. |
Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных. |
The platform is a collaborative inter-agency website that will support predictable exchanges of information in emergencies at the country level in order to improve coordination, situational understanding and decision-making. |
Эта платформа является совместным межучрежденческим сайтом, который будет обеспечивать предсказуемый обмен информацией в чрезвычайных ситуациях на страновом уровне в целях улучшения координации, понимания ситуации и принятия решений. |
A situational analysis should identify duty-bearers and assess institutional capacities and needs in terms of human, financial and other resources, in both public and private sectors. |
При анализе ситуации следует выявить носителей обязанностей и оценить институциональный потенциал и потребности с точки зрения людских, финансовых и других ресурсов как в государственном, так и в частном секторе. |
The Mission continued its efforts to improve the scope of its reporting to the Security Council, to the Secretariat, and in support of my Personal Envoy, focusing on local developments and situational analysis, drawing on open-source information. |
МООНРЗС продолжала прилагать усилия для расширения сферы охвата своих докладов, представляемых Совету Безопасности и Секретариату, а также в рамках содействия моему Личному посланнику, уделяя особое внимание развитию событий и анализу ситуации на местах и используя информацию из открытых источников. |
This process calls for a thorough situational and contextual analysis to gain a full grasp of the internal and external environmental factors militating for or constraining revitalization, as well as of the institutional capacities required to effect it. |
Чтобы получить полное представление о факторах внутренних и внешних условий, препятствующих или мешающих процессу оживления, а также институциональных возможностях, необходимых для проведения его в жизнь, требуется тщательный анализ ситуации и контекста. |
It was a first attempt to address the issues of the day in the light of situational changes arising from the reform agenda and the expectations of the membership. |
Этот шаг является первой попыткой решения насущных вопросов в свете изменений в ситуации, обусловленных задачами в области реформы и ожиданиями членов организации. |
According to a WHO situational analysis of the health workforce in Swaziland (2004) the ratio of doctors and nurses to the population was 1:5953 and 1:356, respectively. |
Согласно проведенному ВОЗ анализу ситуации с медперсоналом в Свазиленде (2004 год), соотношение врачей и медсестер с населением составляло 1:5953 и 1:356 соответственно. |
A set of new focused projects aimed at providing developmental assistance to the affected communities and addressing the needs of the affected individuals has resulted from the recently concluded situational analysis of the areas most affected by Chernobyl. |
В результате недавно проведенного анализа ситуации в районах, наиболее пострадавших от чернобыльской катастрофы, был определен комплекс новых проектов, направленных на оказание помощи пострадавшим группам населения и конкретным людям. |
The CMF and the various organizations regularly take part in forums, seminars, round tables, and conferences on specific themes, with participants sharing information, studying, and drawing up proposals on public policy, laws and reforms, situational analyses, and strategies. |
Периодически с участием СМФ и других организаций проводятся форумы, семинары, круглые столы и конференции по конкретной тематике, представляется информация, анализируются и разрабатываются предложения в области государственной политики, законы и реформы, аналитические документы с анализом ситуации и стратегий. |
The Special Committee takes note of the set-up of a limited start-up and surge capacity to accompany efficiently the critical phases of peacekeeping missions and the establishment of an assessment team to provide strategic situational assessments and periodic briefings on current and potential peacekeeping operations. |
Специальный комитет отмечает создание определенного потенциала развертывания и быстрого наращивания миссий, необходимого на самых ответственных этапах деятельности миротворческих миссий, а также создание группы по оценке для проведения стратегических оценок ситуации и периодических брифингов, посвященных действующим и потенциально возможным в будущем операциям по поддержанию мира. |
A situational assessment is conducted by the Government of Liberia and the United Nations, including a nationwide threat assessment and mapping of existing national security capabilities and gaps. |
Правительство Либерии и Организация Объединенных Наций выполняют оценку ситуации, в том числе общенациональную оценку существующих угроз и выявление существующих национальных возможностей и пробелов в сфере безопасности. |
Situational evaluations of drug trafficking, terrorism, common crime and organized crime |
оценка ситуации в части незаконного оборота наркотиков, терроризма, общеуголовных преступлений и организованной преступности. |
And this determines whether they should continue in that leadership position, which is many times situational, as you know. |
И результаты этой оценки определяют, стоит ли ему оставаться на руководящем посту, что, как вы знаете, часто зависит от ситуации. |
It is also likely that the intervention of firefighters and other first-responders, a situational necessity, has made forensic collection of residual explosives and other material evidence more complicated. |
Также, вероятно, что присутствие пожарников и других служб первого реагирования, что объясняется потребностями ситуации, в значительной степени затруднило сбор следователями остатков взрывчатых веществ или других материальных доказательств. |
Ainsworth's student Mary Main theorised that avoidant behaviour in the Strange Situational Procedure should be regarded as 'a conditional strategy, which paradoxically permits whatever proximity is possible under conditions of maternal rejection' by de-emphasising attachment needs. |
Студентка Эйнсворт Мари Мэйн предположила, что избегающее поведение при процедуре «Незнакомой ситуации» следует считать «условной стратегией, которая парадоксально допускает любую возможную близость в условиях материнского неприятия» путем урезания своих потребностей в привязанности. |
There were also the stages of situational analysis, policy formulation, budgeting and implementation. |
Есть также этапы анализа ситуации, разработки политики, выделения бюджетных средств и практического осуществления. |
Current situational analysis of the labour market demonstrates that the structure of women's employment and income contains elements of inequality. |
Нынешний анализ ситуации на рынке труда показывает, что структура женской занятости и доходов содержит элементы неравенства. |
But the truth can be situational. |
Но правда может зависеть от ситуации. |
Joint situational assessment and transition worksheets have been developed outlining specific tasks to be handed over to national authorities. |
Подготовлены совместные рабочие таблицы по вопросам анализа ситуации и переходного этапа, в которых указываются конкретные задачи, подлежащие передаче национальным властям. |
Currently the first Human Development Report for Bougainville is being prepared which will provide an updated situational analysis. |
В настоящее время готовится первый Доклад о развитии человека по Бугенвилю, в котором будет представлен обновленный анализ ситуации. |
High level meetings on Trafficking in Persons have resulted in a situational analysis and the formulation of a Standard Operating Procedure to prevent incidences. |
В результате встреч на высшем уровне, посвященных борьбе с торговлей людьми, был проведен анализ ситуации и выработана стандартная оперативная процедура по предотвращению таких случаев. |
Regarding the situational applicability of human rights law and in international humanitarian law, the following situations can be distinguished: |
В связи с ситуативной применимостью права прав человека и международного гуманитарного права можно выделить следующие ситуации: |