| This is the so-called situational approach. | Существует также так называемый ситуационный подход. |
| However, these decisions should not be taken in isolation: a rigorous and informed rights-based situational analysis should reveal critical intersectoral linkages necessary for effective collaborative actions and sustained progress towards universal coverage. | Однако эти решения не должны приниматься изолированно: для эффективных совместных действий и устойчивого продвижения к обеспечению всеобщего доступа необходимо провести тщательный и осознанный ситуационный анализ на основе прав человека, который выявит главные необходимые межотраслевые связки. |
| These included joint situational analysis and brainstorming meetings on the referendum on the status of South Sudan. | Это включало совместный ситуационный анализ и проведение «мозговых атак» по референдуму о статусе Южного Судана. |
| A situational analysis carried out in 2007 to assess the scale and impact of obstetric fistula resulted in an estimate of approximately 2,000 new cases a year, equivalent to two or three per 1,000 pregnancies. | В 2007 году ситуационный анализ масштаба распространения акушерских свищей и их последствий позволил установить, что ежегодно появляется примерно 2000 новых случаев свища, или 2 - 3 случая на 1000 беременностей. |
| The Ministry of Women Affairs through a multisectoral approach facilitated the development of two important documents: These documents provide the only situational analysis of Samoa's response to prevent HIV/AIDS since 1987 and a frank review of the national responses up to 1999. | В этих документах содержится уникальный ситуационный анализ принятых в Самоа в период с 1987 года мер по профилактике ВИЧ/СПИДа, а также беспристрастный обзор принятых на национальном уровне ответных мер за период до 1999 года. |
| Prior to the drafting of the plan, there must be a health situational analysis informed by suitably disaggregated data. | Прежде чем приступать к составлению плана, необходимо провести анализ ситуации в сфере охраны здоровья, опирающийся на соответствующим образом дезагрегированные данные. |
| The platform is a collaborative inter-agency website that will support predictable exchanges of information in emergencies at the country level in order to improve coordination, situational understanding and decision-making. | Эта платформа является совместным межучрежденческим сайтом, который будет обеспечивать предсказуемый обмен информацией в чрезвычайных ситуациях на страновом уровне в целях улучшения координации, понимания ситуации и принятия решений. |
| Currently the first Human Development Report for Bougainville is being prepared which will provide an updated situational analysis. | В настоящее время готовится первый Доклад о развитии человека по Бугенвилю, в котором будет представлен обновленный анализ ситуации. |
| High level meetings on Trafficking in Persons have resulted in a situational analysis and the formulation of a Standard Operating Procedure to prevent incidences. | В результате встреч на высшем уровне, посвященных борьбе с торговлей людьми, был проведен анализ ситуации и выработана стандартная оперативная процедура по предотвращению таких случаев. |
| Consequent to the conduct of a detailed situational and threat analysis of the operational environment, particularly outside Bangui, appropriate risk mitigation measures would be put in place. | После проведения подробного анализа ситуации и угроз, в особенности за пределами Банги, будут приняты надлежащие меры по сокращению рисков. |
| Given this complex operational background, UNHCR adopted a "clustered" or "situational" approach in Africa, which further strengthened regional cooperation. | Учитывая сложность оперативной обстановки, УВКБ приняло на вооружение в Африке «комплексный» или «ситуативный» подход, что еще более укрепило региональное сотрудничество. |
| This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches. | В данном разделе более подробно рассматриваются социальный и ситуативный подходы к предупреждению преступности. |
| The Project so far has undertaken a situational analysis on the use of indicators in ICT in education in countries all over the world including Asia. | На настоящий момент в рамках данного проекта был проведен ситуативный анализ использования показателей применения ИКТ в сфере образования в различных странах мира, в том числе в странах Азии. |
| Free mobile application "Situational Kazakh" was launched for everyone wishing to learn Kazakh language with the support of the company. | При поддержке компании было запущено бесплатное мобильное приложение «Ситуативный казахский» для всех желающих изучить казахский язык. |
| Thus, it is essential that knowledge generated should be action/management relevant; that this knowledge should be readily accessible to the end user; and that participatory science is more suited to respond to a specific situational context. | Поэтому крайне важно, чтобы получаемые знания были актуальными с точки зрения предпринимаемых действий/управления; чтобы конечные пользователи могли легко получить доступ к этим знаниям; и чтобы научная деятельность, осуществляемая на принципах участия, была в большей степени адаптирована к необходимости реагирования на конкретный ситуативный контекст. |
| I have exceptional survival skills, keen situational instincts that alert me to even the slightest hint of danger. | У меня исключительные навыки выживания, безошибочное ситуативное чутьё, которое предупреждает меня о малейшем намеке на опасность. |
| Situational crime prevention (paras. 6 (c) and 26) | Ситуативное предупреждение преступности (пункты 6 (с) и 26) |
| Situational crime prevention aims at reducing opportunities and incentives for offending, at maximizing the risk of being apprehended and minimizing the benefits of crime, for example, by environmental design of public spaces or housing facilities or by providing advice to victims. | Ситуативное предупреждение преступности нацелено на уменьшение возможностей и стимулов для совершения преступлений, повышения в максимально возможной степени вероятности задержания правонарушителей и сведение к минимуму выгод от преступной деятельности, например, путем улучшения среды обитания в общественных местах или жилых комплексах или посредством организации консультаций для потерпевших. |
| Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. | Предупреждение преступности, как оно определяется в соответствующих документах, включает в себя различные подходы, в целом известные как социальное предупреждение преступности, предупреждение преступности через общины и ситуативное предупреждение преступности, а также предотвращение рецидивизма. |
| This approach is particularly suited to analysing types of crime prevention such as situational prevention or early childhood intervention, but is more difficult to use with community-level interventions that involve a range of different activities. | Такой подход очень полезен при анализе видов мер по предупреждению преступности, таких как ситуативное предупреждение преступности или предупреждение в раннем детском возрасте, но его сложнее использовать в случае работы с общинами, когда одновременно применяется ряд различных мер. |
| Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. | Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. |
| You know, I have to tell you, I loved your essay on situational ethics. | Знаете, должен вам сказать, мне понравилось ваше эссе по ситуативной этике. |
| Regarding the situational applicability of human rights law and in international humanitarian law, the following situations can be distinguished: | В связи с ситуативной применимостью права прав человека и международного гуманитарного права можно выделить следующие ситуации: |
| a. By promoting situational criminal prevention measures, such as target hardening and opportunity reduction; | а. путем осуществления мер по предупреждению ситуативной преступности, таких, как повышение безопасности возможных мест совершения преступлений и сокращение возможностей для совершения преступления; |
| Poverty can also be situational and vulnerable to short-term fluctuations as young people make the transition into independent living and adult roles. | Нищета может также быть временной, ситуативной и определяться характером непродолжительных переходных периодов в жизни молодых людей, вступающих в независимую взрослую жизнь. |
| Therefore, while programmes to combat vulnerability might be situational, the definition and the general analysis are universal. | Поэтому, хотя программы борьбы с уязвимостью могут быть ситуативными, определение и общий анализ являются универсальными. |
| To a large extent, reported differences appear to relate more closely to difference in underlying commerce than any other situational factors. | В значительной степени различия в ответах более тесно связаны с различиями в основах коммерческой практики, чем с какими-либо иными ситуативными факторами. |
| This poverty and inequality picture is due to various factors, both historical and situational. | Такая картина бедности и неравенства вызвана различными факторами, как историческими, так и ситуативными. |
| Despite this important knowledge from situational analyses and the MICS surveys, many country offices have expressed a need for more research evidence and support in strengthening their capacity for data collection, analysis and use in policy fora, and dissemination to partners. | Несмотря на эти важные знания, генерируемые ситуативными анализами и ОПГВ, многие страновые отделения выразили потребность в увеличении объема исследовательской информации и поддержки в целях укрепления их потенциала в области сбора, анализа и использования данных в рамках политических форумов и распространения их среди партнеров. |
| Such collaboration would be facilitated through working groups - with a lead agency - that undertook the situational analysis, prepared an inventory of ongoing programmes and reviewed them in relation to the situational analyses, and then formulated a system-wide draft plan of action. | Содействие такому сотрудничеству должны оказывать рабочие группы, действующие с головным учреждением, которые провели ситуативный анализ, подготовили перечень текущих программ и провели их обзор в связи с ситуативными анализами, а затем сформулировали общесистемный проект плана действий. |