In Ukraine, UNFPA conducted a situational analysis entitled "Population Ageing in Ukraine: some demographic, socio-economic and medicare issues", which provided recommendations for effective policies to respond to the challenges of population ageing. | На Украине ЮНФПА провел ситуационный анализ «Старение населения на Украине: некоторые демографические, социально-экономические и медицинские вопросы», в котором представлены рекомендации в отношении осуществления эффективной политики для принятия мер в связи с проблемами, вызванными старением населения. |
The Situational Analysis proposed that obesity was a concern for women's health, in that higher proportions of women were hospitalised for chronic diseases from 2001 to 2004. | Ситуационный анализ показал, что ожирение создает проблемы для здоровья женщин, поскольку в период с 2001 по 2004 год с хроническими заболеваниями был госпитализирован более высокий процент женщин. |
The "Women of Samoa and HIV/AIDS - A Situational Analysis and Response Review 2000" articulates the direction upon which the Strategic Plan 2001-2003 entitled "Responding to the Impact of HIV/AIDS on Women in Samoa" was developed. | В документе "Самоанские женщины и ВИЧ/СПИД - ситуационный анализ и обзор ответных мер 2000 года" сформулированы те основные принципы, которые легли в основу стратегического плана на 20012003 годы под названием "Помощь самоанским женщинам, страдающим от ВИЧ/СПИДа". |
The Mission's close coordination and cooperation with the United Nations Kosovo Team, as part of the integrated assessment and planning process, allowed for shared situational analysis, planning and joint strategy implementation. | Тесная координация и сотрудничество Миссии с Группой Организации Объединенных Наций по Косово в процессе комплексной оценки и планирования позволили на совместной основе проводить ситуационный анализ, планирование и осуществление общей стратегии. |
The situational approach is based on the premise that corruption is largely a result of situational factors. | Ситуационный подход основывается на предпосылке, согласно которой коррупция главным образом является результатом ситуационных факторов. |
This process calls for a thorough situational and contextual analysis to gain a full grasp of the internal and external environmental factors militating for or constraining revitalization, as well as of the institutional capacities required to effect it. | Чтобы получить полное представление о факторах внутренних и внешних условий, препятствующих или мешающих процессу оживления, а также институциональных возможностях, необходимых для проведения его в жизнь, требуется тщательный анализ ситуации и контекста. |
It was a first attempt to address the issues of the day in the light of situational changes arising from the reform agenda and the expectations of the membership. | Этот шаг является первой попыткой решения насущных вопросов в свете изменений в ситуации, обусловленных задачами в области реформы и ожиданиями членов организации. |
Situational evaluations of drug trafficking, terrorism, common crime and organized crime | оценка ситуации в части незаконного оборота наркотиков, терроризма, общеуголовных преступлений и организованной преступности. |
Current situational analysis of the labour market demonstrates that the structure of women's employment and income contains elements of inequality. | Нынешний анализ ситуации на рынке труда показывает, что структура женской занятости и доходов содержит элементы неравенства. |
Currently the first Human Development Report for Bougainville is being prepared which will provide an updated situational analysis. | В настоящее время готовится первый Доклад о развитии человека по Бугенвилю, в котором будет представлен обновленный анализ ситуации. |
Given this complex operational background, UNHCR adopted a "clustered" or "situational" approach in Africa, which further strengthened regional cooperation. | Учитывая сложность оперативной обстановки, УВКБ приняло на вооружение в Африке «комплексный» или «ситуативный» подход, что еще более укрепило региональное сотрудничество. |
This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches. | В данном разделе более подробно рассматриваются социальный и ситуативный подходы к предупреждению преступности. |
Each cycle of programme development includes a situational analysis of major issues affecting children, and identifies gaps and opportunities in key parameters affecting their lives. | Каждый цикл разработки программ включает ситуативный анализ главных вопросов, влияющих на положение детей, и выявление пробелов и возможностей в контексте ключевых параметров, затрагивающих их жизнь. |
The situational analysis is complemented by MICS that are undertaken in a sub-set of countries by UNICEF every 3-5 years. | Ситуативный анализ дополняется ОПГВ, проводимыми ЮНИСЕФ в странах каждые три-пять лет. |
Country profiles providing a "situational analysis", identifying multisectoral linkages, and setting them in the context of overall development, are a fundamental requirement and deserve high priority. | Страновые справки, содержащие "ситуативный анализ", указывающие многосекторальные связи и излагающие их в контексте общего развития, являются одним из основополагающих требований и заслуживают самого приоритетного внимания. |
I have exceptional survival skills, keen situational instincts that alert me to even the slightest hint of danger. | У меня исключительные навыки выживания, безошибочное ситуативное чутьё, которое предупреждает меня о малейшем намеке на опасность. |
Surveys have been conducted to identify the extent to which people with minority backgrounds encounter systematic discrimination in the Norwegian labour market (situational testing). | Были проведены обследования для выяснения того, насколько представители меньшинств сталкиваются с систематической дискриминацией на норвежском рынке труда (ситуативное тестирование). |
Situational crime prevention aims at reducing opportunities and incentives for offending, at maximizing the risk of being apprehended and minimizing the benefits of crime, for example, by environmental design of public spaces or housing facilities or by providing advice to victims. | Ситуативное предупреждение преступности нацелено на уменьшение возможностей и стимулов для совершения преступлений, повышения в максимально возможной степени вероятности задержания правонарушителей и сведение к минимуму выгод от преступной деятельности, например, путем улучшения среды обитания в общественных местах или жилых комплексах или посредством организации консультаций для потерпевших. |
Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. | Предупреждение преступности, как оно определяется в соответствующих документах, включает в себя различные подходы, в целом известные как социальное предупреждение преступности, предупреждение преступности через общины и ситуативное предупреждение преступности, а также предотвращение рецидивизма. |
This approach is particularly suited to analysing types of crime prevention such as situational prevention or early childhood intervention, but is more difficult to use with community-level interventions that involve a range of different activities. | Такой подход очень полезен при анализе видов мер по предупреждению преступности, таких как ситуативное предупреждение преступности или предупреждение в раннем детском возрасте, но его сложнее использовать в случае работы с общинами, когда одновременно применяется ряд различных мер. |
Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. | Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. |
You know, I have to tell you, I loved your essay on situational ethics. | Знаете, должен вам сказать, мне понравилось ваше эссе по ситуативной этике. |
Regarding the situational applicability of human rights law and in international humanitarian law, the following situations can be distinguished: | В связи с ситуативной применимостью права прав человека и международного гуманитарного права можно выделить следующие ситуации: |
The Meeting highlighted the importance of a comprehensive crime prevention strategy focusing on primary, secondary and tertiary prevention, based on the models of "social prevention" and "situational prevention". | Участники совещания подчеркнули важность разработки комплексной стратегии предупреждения преступности, включающей меры первичной, вторичной и третичной профилактики на основе методов социальной и ситуативной профилактики. |
Poverty can also be situational and vulnerable to short-term fluctuations as young people make the transition into independent living and adult roles. | Нищета может также быть временной, ситуативной и определяться характером непродолжительных переходных периодов в жизни молодых людей, вступающих в независимую взрослую жизнь. |
Therefore, while programmes to combat vulnerability might be situational, the definition and the general analysis are universal. | Поэтому, хотя программы борьбы с уязвимостью могут быть ситуативными, определение и общий анализ являются универсальными. |
To a large extent, reported differences appear to relate more closely to difference in underlying commerce than any other situational factors. | В значительной степени различия в ответах более тесно связаны с различиями в основах коммерческой практики, чем с какими-либо иными ситуативными факторами. |
This poverty and inequality picture is due to various factors, both historical and situational. | Такая картина бедности и неравенства вызвана различными факторами, как историческими, так и ситуативными. |
Preventive measures against corruption may be either situational or social. | Меры по предупреждению коррупции могут быть ситуативными и социальными. |
Such collaboration would be facilitated through working groups - with a lead agency - that undertook the situational analysis, prepared an inventory of ongoing programmes and reviewed them in relation to the situational analyses, and then formulated a system-wide draft plan of action. | Содействие такому сотрудничеству должны оказывать рабочие группы, действующие с головным учреждением, которые провели ситуативный анализ, подготовили перечень текущих программ и провели их обзор в связи с ситуативными анализами, а затем сформулировали общесистемный проект плана действий. |