Английский - русский
Перевод слова Singular

Перевод singular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственное число (примеров 11)
First personal singular, not third person plural. Первое лицо, единственное число, а не третье лицо, множественное число.
"Shooter." Singular. "Стрелке". Единственное число.
Inuit legends recount them encountering people they called the Tuniit (singular Tuniq) or Sivullirmiut "First Inhabitants". Инуитские легенды упоминают некий народ под названием Tuniit (единственное число Tuniq) или Sivullirmiut, «первые поселенцы».
Notice I use the singular. Заметьте я использую единственное число.
It's strange, why is it that in grammar, the word "happiness" can only be singular? Странно, почему в грамматике слово «счастье» - имеет единственное число?
Больше примеров...
Единственный (примеров 12)
It shows there was a powerful, singular thrust to the neck. Она показывает, что был единственный мощный удар по шее.
That is the one singular gift you may receive if you suffer in any existential way. Этот тот единственный дар, который вам доступен, если вас угнетает что-либо, как любого другого смертного.
This singular intellectual poet has taken my Faustus to himself, and extracted from it the strangest nourishment for his hypochondriac humour. Этот единственный поэт-интеллектуал впитал в себя моего "Фауста" и извлёк из него странное топливо для своего ипохондрического юмора.
Schools may serve as sites for the perpetuation of a singular religious or ideological ideal, failing to take on board religious or belief diversity, erasing all symbols of such difference, and aiming to assimilate all into an (intolerant) national "unity". Школы могут служить учреждением, в котором увековечивается единственный религиозный или идеологический идеал и не находится места для религиозного или мировоззренческого разнообразия, стираются символы таких различий и ставится цель ассимилировать всех в рамках (нетерпимого) национального «единства».
That is the one singular gift you may receive if you suffer in any existential way. Этот тот единственный дар, который вам доступен, если вас угнетает что-либо, как любого другого смертного.
Больше примеров...
Исключительной (примеров 13)
Multilateral level actions have to be taken to deal with internal and external factors inhibiting reduction of singular dependence of LDCs on primarily commodities export. Необходимо предпринять действия на многостороннем уровне для преодоления внутренних и внешних факторов, мешающих снижению исключительной зависимости НРС от экспорта первичного сырья.
It is thus for us a matter of singular pride and gratification that Bangladesh should be playing such an active role in United Nations peacekeeping operations. Таким образом, для нас является вопросом исключительной гордости и удовлетворения тот факт, что Бангладеш отведена такая активная роль в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
We are confident that the establishment of this singular, synergistic gender entity will go a long way towards fostering women's empowerment throughout all parts of the United Nations system. Мы уверены в том, что создание этой исключительной, объединяющей гендерной структуры внесет большой вклад в содействие расширению прав и возможностей женщин во всей системе Организации Объединенных Наций.
The citation for the literature prize for 1925 praised his work as"... marked by both idealism and humanity, its stimulating satire often being infused with a singular poetic beauty". В 1925 году Шоу присудили Нобелевскую премию по литературе со следующим обоснованием: «За творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искромётную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».
Last year, the Philippines had the singular honour of hosting the second Global Forum on Migration and Development, which was graced by the presence of Secretary-General Ban Ki-moon. В прошлом году Филиппины были удостоены исключительной чести принимать на своей территории Глобальный форум по миграции и развитию, который удостоил своим присутствием Генеральный секретарь Пан Ги Мун.
Больше примеров...
Сингулярные (примеров 12)
Equivalently, these singular vectors are the eigenvectors corresponding to the p largest eigenvalues of the sample covariance matrix of the input vectors. Эквивалентно, эти сингулярные вектора являются собственными векторами, соответствующие р наибольшим собственным значениям выборочной ковариантной матрицы входных векторов.
The problem was that the cohomology of a coherent sheaf over a finite field couldn't capture as much topology as singular cohomology with integer coefficients. Проблема заключалась в том, что когомология когерентного пучка над конечным полем не могла отразить столько же свойств топологии, сколько сингулярные когомологии с целыми коэффициентами.
In Moscow State University Evgeny Moiseev delivers the following lecture courses: Functional Analysis, Mathematical Analysis, Applied Functional Analysis, Mixed Equations, Singular Integral Equations, and Spectral Methods for Non-Classical Mathematical Physics Problems Solution. В Московском университете Евгений Моисеев читает курсы лекций «Функциональный анализ», «Математический анализ», «Прикладной функциональный анализ», «Уравнения смешанного типа», «Сингулярные интегральные уравнения», «Спектральные методы решения неклассических задач математической физики», руководит спецсеминарами.
Singular supports may also be used to understand phenomena special to distribution theory, such as attempts to 'multiply' distributions (squaring the Dirac delta function fails - essentially because the singular supports of the distributions to be multiplied should be disjoint). Сингулярные носители также могут быть использованы для понимания феноменов, специфичных для теории распределений, таких как попытки перемножения распределений (возведение в квадрат дельты-функции Дирака невозможно, в основном потому, что сингулярные носители распределений, которые перемножаются должны быть разделены).
For directed graphs, one considers the singular values of the adjacency matrix A, which are equal to the roots of the eigenvalues of the symmetric matrix ATA. Для направленного графа используются сингулярные значения матрицы сопряжения А, которые равны квадратным корням из собственных значений симметричной матрицы АТА.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 11)
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово.
The combination is as singular as a fingerprint or DNA. Комбинация такая же исключительная как отпечаток пальца или ДНК.
Confounding, yet captivating, she's a singular woman, and the world is far more interesting with her in it. Запутанные, но захватывающие, исключительная женщина, и мир в котором есть она гораздо интереснее.
President Salad Hassan: It is a singular honour and privilege for me to be here today to address this session of the General Assembly. Президент Салат Хассан (говорит по - английски): Для меня исключительная честь и привилегия находиться сегодня здесь и выступать на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
For that reason, this moment constitutes a singular opportunity to evaluate the commitments contained in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Поэтому сегодня нам предоставляется исключительная возможность оценить итоги осуществления обязательств, содержащихся в Декларации приверженности делу борьбы с ВИЧ
Больше примеров...
Сингулярных (примеров 10)
Over a general field k, there is no good notion of singular (co)homology. Над полем к общего вида не существует хорошего понятия сингулярных (ко)гомологий.
During his research he made discoveries in the field of one-dimensional and multidimensional singular integral equations. Во время проведения научных исследований он сделал открытия в области одномерных и многомерных сингулярных интегральных уравнений.
Its genus is one: its first singular homology group is freely generated by two loops, as shown in the illustration at the right. Её род равен единице - её первая группа сингулярных гомологий свободно порождается двумя петлями, как показано на рисунке справа.
Agency of Singular Investigations (ASI), CCI Fabrika, Moscow, Russia 2015 - Echo. Агентство сингулярных исследований (АСИ), ЦТИ "Фабрика", Москва 2015 - Echo.
More precisely, the genus is defined as half of the first Betti number, i.e., half of the C-dimension of the first singular homology group H1(X, C) with complex coefficients. Более точно, род определяется как половина первого числа Бетти, то есть половина комплексной размерности первой группы сингулярных гомологий H1(X, C) с комплексными коэффициентами.
Больше примеров...
Особую (примеров 10)
This is also unique because, for the first time, a small island developing State enjoys the singular honour of being endorsed as the headquarters of a body intended to serve the entire international community. Это является также уникальным событием, поскольку впервые малое островное развивающееся государство имеет особую честь получить одобрение в качестве месторасположения штаб-квартиры этого органа, предназначенного для служения всему международному сообществу.
We had had the singular honour and privilege only three weeks earlier of welcoming President Ndadaye to the United Nations, and I as Chairman of the African Group enjoyed the privilege of presenting him to the Group. Мы имели особую честь и привилегию всего лишь три недели назад приветствовать президента Ндадайе в Организации Объединенных Наций, и я, будучи Председателем Группы африканских государств, имел честь представлять его Группе.
Dr Gideon is going to provide us with a singular opportunity to analyze a pure sociopath. Доктор Гидеон собирается предоставить нам особую возможность диагностировать социопатию чистой воды.
But conflict prevention is perhaps the most daunting task of all, given the high complexity and singular nature of each conflict situation. Однако предотвращение конфликтов является, пожалуй, самой сложной задачей, учитывая особую сложность и уникальность каждой конфликтной ситуации.
Such impacts can be positive and negative, direct and indirect, singular and cumulative, highly specific to local circumstances, and have multiple interrelated factors. Такое воздействие может быть позитивным и негативным, прямым и косвенным, единичным и кумулятивным, отражать особую специфику местных условий и иметь многочисленные взаимосвязанные предпосылки.
Больше примеров...
Уникальной (примеров 10)
The Special Session offers a singular opportunity to ensure the continued political prominence of the issue of war-affected children. Специальная сессия является уникальной возможностью обеспечить, чтобы проблема детей, пострадавших от войны, надолго приобрела политическую значимость.
In pursuit of these objectives, we should take advantage of this singular opportunity and adopt the CTBT now. Для достижения этих целей мы должны сегодня воспользоваться данной уникальной возможностью и принять ДВЗИ.
So, after months of hustle and hard work borne of a singular vision, today it just comes down to some scribbling on a stack of documents. Итак, после месяцев суматохи и напряженной работы, ради воплощения уникальной идеи, сегодня остаётся только подписать стопку документов.
Which position is the only unique position in any singular soccer team? Какая позиция является единственной уникальной в любой исключительной футбольной команде?
I don't need to tell you that this is... a singular chance for us all to... Думаю, нет нужды уточнять, что речь идёт об... об уникальной в своём роде возможности для всех нас, в том числе и для города.
Больше примеров...
Уникальное (примеров 7)
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
Such a strange and singular weapon. Такое странное и уникальное оружие.
The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for. Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory is at this totally singular memory contest. Одним из последних мест на Земле, где вы ещё найдёте людей, увлечённых этой проблемой тренировки и развития памяти, как раз и является вот это уникальное состязание по запоминанию.
The longer the vehicle is with its owner, the more time it has to evolve to meet the user's needs, and ultimately form a unique singular bond between both human and machine DNA. Перспективные технологии, такие ка генетическая интеграция и передовые адаптивные полимеры, развеивают нынешнюю парадигму - что может быть рассмотрено как «лично» уникальное.
Больше примеров...
Особые (примеров 10)
The singular prefixes resemble Kwerba languages, but Lower Mamberamo has nothing else in common with that family. Особые префиксы напоминают язык кверба, но нижнемамберамские не имеют ничего общего с этой семьёй.
The theorem has also been extended to general singular curves (and higher-dimensional varieties). Теорема была также распространена на общие особые кривые (и многообразия более высокой размерности).
He further showed how singular points and isolated loops were affected by conical projection. Кроме того, он показал, как особые точки и отдельные петли были нарушены конической проекцией.
The robust and singular relationship between Morocco and the European Union was enhanced by the convening in March 2010 of the first summit meeting between the two parties. Сильные и особые отношения, связывающие Марокко и Европейский союз, были упрочены в марте 2010 года в ходе проведения первой встречи на высшем уровне между двумя сторонами.
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent. Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Больше примеров...
Уникального (примеров 8)
With that said, we fully agree with the Secretary-General on the singular nature of the United Nations. С учетом всего вышесказанного мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря относительно уникального характера Организации Объединенных Наций.
In view of its singular experience, Lebanon deserves your support and a pledge from the world community not only to provide material assistance and help in the reconstruction of what the civil war has destroyed, but to bolster the Lebanese system. Ввиду его уникального опыта, Ливан заслуживает вашей поддержки и обязательства со стороны международного сообщества не только в предоставлении материальной помощи для возрождения того, что было разрушено гражданской войной, но и в содействии ливанской системе.
The participants in the event described the holocaust in no uncertain terms as a terrible historical tragedy and a singular warning about the perils of persecution on the grounds of race, ethnicity, religion or political beliefs. Участники этого мероприятия однозначно характеризовали Холокост в качестве ужасной исторической трагедии и уникального предостережения об опасности преследования людей по признакам расы, этнической принадлежности, религии или политических убеждений.
The European Union has worked for the adoption of a programme of work for the Conference on Disarmament and will spare no effort to revitalize this singular forum so that it can resume negotiations and substantive work. Европейский союз предпринимал действия для утверждения программы работы Конференции по разоружению и не пожалеет усилий для восстановления этого уникального форума, с тем чтобы он мог возобновить деятельность по ведению переговоров и работу по существу.
The extreme difficulty of creating a unique electronic token which embodies the singular attributes of a paper negotiable document or instrument dictates that the rules relating to negotiable documents and instruments not be simply amended to allow the use of an electronic record for the requisite paper writing. Исключительная сложность создания уникального электронного символа, который воплощал бы уникальные атрибуты бумажного оборотного документа, требует, чтобы относящиеся к оборотным документам правила не были просто изменены с целью использования электронной записи документа вместо необходимой записи на бумаге.
Больше примеров...
Выдающимся (примеров 8)
The development of the conceptual framework of the 1993 SNA over the past decade has been achieved through a programme of international cooperation and has been a singular achievement. З. Разработка концептуальных основ СНС 1993 года в течение последнего десятилетия проводилась в рамках программы международного сотрудничества и явилась выдающимся достижением.
Another singular example of a successful regional approach is the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC), whose twentieth anniversary we celebrate this year. Еще одним выдающимся примером успешного регионального подхода является Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК), и в этом году мы отмечаем двадцатую годовщину его создания.
And whether his assertions turn out to be right or wrong, clearly Mr. Cole had a singular mind. И независимо от того, окажутся его заявления правдой или нет, очевидно, ум мистера Коула был выдающимся.
We also believe that the proposals come from a Secretary-General who has demonstrated, through his outstanding management, a great capacity for administration; conducting with singular skill the implementation of his proposals agreed to in 1997. Мы также считаем, что эти предложения исходят от Генерального секретаря, который своим выдающимся руководством продемонстрировал прекрасные администраторские способности и который с необыкновенным умением руководит процессом осуществления своих предложений, которые были согласованы в 1997 году.
These distinguished men and women have all had the singular honour and tremendous responsibility to guide and shape the deliberations of the world's pre-eminent multilateral institution, and each has made an indelible mark on the history of our global village. Всем этим выдающимся мужчинам и женщинам выпала высокая честь и огромная ответственность - направлять и формировать обсуждения в этом исключительном многостороннем органе, и все они оставили неизгладимый след в истории нашей «глобальной деревни».
Больше примеров...
Единичный (примеров 4)
ECA also noted that the report's lack of a peer-review by African experts per se had been a singular occurrence. ЭКА отметила, что недостаточно полный независимый обзор доклада экспертами из стран Африки - это единичный случай.
We would do better to treat consciousness like we treat memory, not as a singular thing but as a label for a host of functions all of which have a common functional core. Сознание стоит рассматривать так же, как мы рассматриваем, например, память - не как единичный предмет, а как обозначение ряда функций, имеющих общее функциональное ядро.
"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev. "Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев.
The arms are unusual, being described by S. T. Aveling as a "singular example of quartering differenced arms, is not in accordance with the rules of Heraldry, and is in itself an heraldic contradiction." Герб Альберта был нетипичен, и описывался Эс Ти Эйвлином как «единичный пример деления на четверти разнородного щита, не соответствует правилам геральдики и сам по себе является геральдическим противоречием».
Больше примеров...
Ед.ч (примеров 5)
From this time the Second House was ruled by the Chieftains or Haladin (singular Halad), which were elected by the full Moot of the Folk. С этого времени Вторым Домом руководили Вожди, или Халадин (в русском переводе - халадины, ед.ч. - «халад»), которых избирало полное Народное собрание.
In the singular, the suffixes -ae, -ai, -ilae and -ilai are found, which after/l/ and/r/ become -lae/-lai and -rae/rai respectively. В ед.ч. используются суффиксы -аё, -ai, -ilae и -ilai, при этом оба последних после/l, r/ превращаются в -lae, -lai или -rae, -rai.
Monopersonal verbs include two declensions, one with the third-person singular in ɣa-...-lin, and the other in n-...-qin. К данной группе относятся две финитные формы, из которых одна имеет в З-м лице ед.ч. показатель ɣa-...-lin, другая - показатель n-...-qin.
The name Vanyar (singular Vanya) means"(the) Fair" in Quenya, referring to their golden hair (the original meaning of the word "Vanya" approximating as "light/pale"). Самоназвание "ваниар" (ед.ч. "ваниа") означает на квенья "светлый" и намекает на золотистые волосы ваниар (изначальное значение слова "ваниа" понимается как "светлоокрашенный, бледный").
The interrogative pronoun (who/what) is only attested in the ergative singular (afeš), and once in the absolutive singular (au). Вопросительное местоимение (кто/что) засвидетельствованы только в эргативном падеже ед.ч. (afeš) и один раз в абсолютиве ед.ч. (au).
Больше примеров...
Единой (примеров 12)
Secularism was not a tool for imposing an ideology or a singular conception of faith. Светский характер власти - это не инструмент для навязывания идеологии или какой-либо единой концепции веры.
However, conditions varied from country to country and from enterprise to enterprise, and it might be futile to search for a singular, definitive strategy. Вместе с тем в связи с различным положением отдельных стран и предприятий могут оказаться бесполезными усилия по выработке единой, окончательной стратегии.
He therefore proposes a second solution, that the province create a singular public system, open to all and without distinction, thereby eliminating the present inequality. Поэтому он предлагает второй вариант, который заключается в создании единой государственной системы в провинции, открытой для всех лиц без какого-либо различия, что позволит устранить существующее неравенство.
He recalls that in the communication two solutions were proposed, one being the extension of funding to all denominations, the other being the elimination of the present inequality by creating a singular public system. Он напоминает, что в сообщении предлагаются два варианта решения этой проблемы: распространение системы финансирования на все конфессии и ликвидация существующего неравенства путем создания единой государственной системы.
The law increasingly admits the existence of unmarried unions, in the plural rather than the singular, since many legal experts hold that it is difficult to apply a unified treatment to situations of simple fact. В юриспруденции все чаще и чаще поднимается вопрос о существовании феномена сожительства или, скорее, "сожительств", поскольку, как считают многие юристы, множественное число здесь подходит больше, ибо трудно на единой основе рассматривать разнообразные ситуации, возникающие в реальной действительности.
Больше примеров...