Английский - русский
Перевод слова Sincere

Перевод sincere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренний (примеров 93)
The most important factor in cognition is the desire to know, a deep and sincere seeking for Truth. Самый важный фактор в познании - желание знать, глубокий и искренний поиск Правды.
This humble but sincere effort is all for our valued new colleague. Скромный, но искренний жест офиса - всё для нашей новой коллеги.
The working papers are being improved on the basis of a wide variety of opinions and suggestions, reflecting the sincere approach and willingness to begin the negotiations. Рабочие документы были улучшены за счет широкого разнообразия мнений и предложений, что отражает искренний подход и готовность к началу переговоров.
The Group was especially impressed with the openness and candor of each of the individuals with whom it spoke, as well as with their sincere interest in assisting the Group in carrying out its mandate. Группа особо отмечает открытость и прямоту каждого сотрудника, с которым она беседовала, а также проявленный ими искренний интерес в оказании Группе содействия в выполнении ее мандата.
He is a very sincere person. Он очень искренний человек.
Больше примеров...
Искренность (примеров 29)
You know, at first I believed she was sincere, but now... Знаете, сначала я верила в ее искренность, но теперь...
Joséphine, be sincere when you're insincere Жозефин, изобразите искренность, если притворяетесь.
If Japan does not adopt a sincere attitude, in the basic spirit of the Declaration, it will also be difficult for the Democratic People's Republic of Korea to implement the Declaration. Если Япония не проявит искренность в соответствии с основной направленностью Декларации, то Корейской Народно-Демократической Республике также будет сложно выполнить эту Декларацию.
Adding fuel to the dwindling faith in the Government's sincere intent or political ability to fully implement the Accord are developments and initiatives that violate or go against the spirit of the Accord. Ослаблению веры в искренность намерений правительства или его политическую способность в полной мере осуществить Соглашение способствуют также действия и инициативы, противоречащие духу Соглашения или подрывающие его.
Mr. Sugiyama (Japan) said that the key to ensuring accountability was a sincere effort by the Secretariat to administer itself properly under the existing framework. Г-н Сугияма (Япония) говорит, что ключевым фактором обеспечения подотчетности является искренность усилий Секретариата по наведению порядка в собственной системе управления в рамках существующего механизма.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 26)
The report had been sincere, substantive and detailed, but it showed that the State was not yet able to punish all cases of torture appropriately. Доклад носит откровенный, основательный и подробный характер, но он свидетельствует о том, что государство пока не в состоянии должным образом обеспечить наказание всех случаев пыток.
To that end we have initiated an open, sincere national dialogue with different sectors of society, including the political parties, civil society and non-governmental organizations, so that together we can find the key elements for building a democratic political culture. С этой целью мы начали открытый и откровенный национальный диалог с различными слоями общества, включая политические партии, гражданское общество и неправительственные организации, с тем чтобы совестными усилиями создать основы демократической политической культуры.
Discussion in the ad hoc committee must be frank and free, sweeping and sincere. Дискуссии в специальном комитете должны носить откровенный и свободный, обстоятельный и искренний характер.
Mr. Hilale (Morocco) equally welcomed the open and sincere dialogue that had been established with the Committee and renewed Morocco's commitment to continue on the road to modernization. Г-н Хилале (Марокко) в свою очередь высоко оценивает откровенный и искренний диалог с Комитетом и подтверждает приверженность Марокко дальнейшей модернизации общества.
The two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties, expressing their wishes to see an early restoration of cross-Straits dialogues and negotiations on the basis of the 1992 consensus. Стороны провели искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями по основным вопросам, касающимся отношений между двумя сторонами Тайваньского пролива и межпартийных связей, и выразили пожелание возродить как можно скорее диалог и переговоры между двумя сторонами Тайваньского пролива на основе консенсуса 1992 года.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 33)
It has also made a sincere effort to make the necessary preparations and take the measures required to transport the chemical substances. Она также приложила добросовестные усилия, чтобы осуществить требуемую подготовку и принять меры, необходимые для транспортировки химических веществ.
The EU very much appreciates their personal engagement and their sincere efforts to bring out work forward. ЕС высоко ценит их личную приверженность и их добросовестные усилия, направленные на достижение прогресса.
In Bangladesh, serious and sincere efforts are being made to put in place and strengthen institutions and laws that will reinforce democracy and promote good governance. В Бангладеш сейчас предпринимаются серьезные и добросовестные усилия по учреждению и укреплению институтов и законов, которые будут содействовать упрочению демократии и благому правлению.
Although a serious and sincere effort had been made to adhere to World Summit principles in the area of Internet governance, considerably more work was needed to achieve a consensus on the topic. Несмотря на серьезные и добросовестные усилия, предпринятые с целью добиться поддержки сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне принципов в области управления Интернетом, для выработки консенсуса по этому вопросу потребуется проделать большую дополнительную работу.
The United Nations remains the only forum for sincere multilateral efforts to attain the objective to which we all aspire: the elimination of weapons of mass destruction of all kinds, particularly nuclear weapons, so that humanity will never again be able to use such weapons. Организация Объединенных Наций остается единственным форумом, в котором возможны добросовестные многосторонние усилия, направленные на достижение цели, к которой все мы стремимся: это ликвидация всех видов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия, с тем чтобы человечество никогда более не могло применять такое оружие.
Больше примеров...
Глубокие (примеров 22)
He wishes to express to the members of the Government of Burundi his sincere condolences at this difficult time in the life of the country. В этот тяжелый для страны период он выражает глубокие соболезнования всем членам бурундийского правительства.
Exhausting and sincere mediation initiatives fail; crisis-management becomes impossible; the solution of conflicts seems unattainable, despite the growing number of political, diplomatic and military missions, and even relief missions are hindered in the performance of their work. Исчерпывающие и глубокие инициативы по оказанию посредничества завершаются неудачей; контролировать кризисы становится невозможно; урегулирование конфликтов представляется недостижимым, несмотря на растущее число политических, дипломатических и военных миссий, и даже гуманитарные миссии наталкиваются на препятствия в осуществлении своей задачи.
I would like to take this opportunity to express, on behalf of the Conference on Disarmament, our sympathy and sincere condolences to the survivors and to the Government and the people of China. Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Конференции по разоружению выразить сочувствие и глубокие соболезнования выжившим людям и правительству и народу Китая.
I wish once again to express the grief of the Group of Latin American and Caribbean States and our sincere condolences and deep sympathy to the people and the Government of Austria and to the family of the illustrious deceased. Я хотел бы еще раз от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна выразить нашу скорбь и наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие народу и правительству Австрии и семье покойного выдающегося деятеля.
I would like to express our warm thanks to the President and all the members of the Conference on Disarmament for their tokens of sympathy, their sincere condolences and this noble gesture of two minutes' silence in memory of those who lost their lives. Я хотел бы выразить горячую признательность Вам, г-н Председатель, и всем членам Конференции за их знаки участия, за их глубокие соболезнования и за этот благородный жест - двухминутное молчание в память обо всех тех, кто потерял жизнь.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 13)
Togo calls upon its brothers in Liberia to shoulder their responsibilities to ensure the sincere and full implementation of that Agreement. Того призывает своих братьев в Либерии взять на себя ответственность по обеспечению добросовестного и полного осуществления этого соглашения.
We believe that the success of any arrangements will depend on political will and sincere implementation and not on their complexity and elaborateness. Мы считаем, что успех любых мер будет зависеть от наличия политической воли и добросовестного их осуществления, а не от их сложности и изощренности.
In view of our intense and sincere involvement in the negotiations on that treaty in the Conference on Disarmament, we would have wished to join in sponsoring the draft resolution this year as well. Ввиду нашего активного и добросовестного участия в проводимых в Конференции по разоружению переговорах по договору нам бы хотелось присоединиться к авторам проекта резолюции и в нынешнем году.
We hope that the Democratic People's Republic of Korea will recognize the central importance of sincere cooperation with the IAEA in taking those steps deemed necessary by the IAEA to resolve this long-standing concern and permit continued progress under the agreed framework. Мы надеемся, что Корейская Народно-Демократическая Республика признает первостепенное значение добросовестного сотрудничества с МАГАТЭ и предпримет шаги, которые, по мнению МАГАТЭ, необходимы для устранения этой давней проблемы и содействия дальнейшему прогрессу на согласованной основе.
We are ready to participate in any sincere international effort to achieve that goal. Мы готовы к участию в любой международной деятельности по достижению этой цели на основе искреннего и добросовестного подхода.
Больше примеров...
Душевный (примеров 1)
Больше примеров...
Подлинного (примеров 20)
Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. Очевидно, что без подлинного сотрудничества со стороны региональных и международных партнеров, особенно со стороны Исламской Республики Пакистан, эта стратегия не увенчается успехом.
In our view, there should be a political solution to this complex situation, through sincere dialogue between the parties directly concerned. По нашему мнению, решение этой сложной ситуации лежит в политической области через налаживание подлинного диалога между непосредственно заинтересованными сторонами.
This change in policy was welcomed as a sincere change in attitude towards all those values that we are all defending. Такие перемены в политике горячо приветствовались в качестве подлинного изменения отношения к ценностям, в защиту которых мы все выступаем.
At the same time, to improve the effectiveness of this regime, it is important, together with the efforts by all nations to maintain non-proliferation, to see sincere implementation of nuclear disarmament by nuclear-weapon States. В то же время для повышения эффективности этого режима важно вместе со всеми другими государствами продолжать усилия по поддержанию нераспространения, добиваться подлинного ядерного разоружения государствами, обладающими ядерным оружием.
That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. Напротив, Чад проявляет добрую волю и подлинное стремление добиться реального осуществления подписанных соглашений, включая подписанное в Дакаре соглашение, для установления подлинного мира между двумя соседними братскими странами.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 11)
It continues its sincere efforts to achieve security and stability in different parts of the country. Оно добросовестно продолжает свои усилия по обеспечению безопасности и стабильности в различных районах страны.
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок.
We have made sincere, good-faith efforts to resolve the nuclear issue with magnanimity, even under our special status. Мы добросовестно и честно предприняли искренние усилия для решения ядерного вопроса, даже при нашем особом статусе.
In order to realize our just claims, the Government of the Republic of Korea will strongly urge the North to take sincere efforts in this regard through various channels including General Officers' talks in Panmunjom, international organizations and cooperation with friendly nations. В целях удовлетворения наших справедливых претензий правительство Республики Корея самым решительным образом призовет Север добросовестно предпринимать усилия в этой связи через различные каналы, включая встречу высших офицеров в Пханмунджоме, международные организации и сотрудничество с дружественными государствами.
Ms. Ren Xiaoxia (China) said that her Government fulfilled its treaty obligations in good faith, engaged in dialogue with human rights treaty bodies in a spirit of sincere cooperation and treated their conclusions seriously. Г-жа Жэнь Сяося (Китай) говорит, что правительство Китая добросовестно выполняет свои договорные обязательства, ведет диалог с договорными органами по правам человека в духе искреннего сотрудничества и относится к их заключениям серьезно.
Больше примеров...