Английский - русский
Перевод слова Sincere

Перевод sincere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренний (примеров 93)
The most important factor in cognition is the desire to know, a deep and sincere seeking for Truth. Самый важный фактор в познании - желание знать, глубокий и искренний поиск Правды.
It gives us all the opportunity to have a sincere, genuine dialogue about the role our civilizations can play in enriching the future of mankind. Это дает всем нам возможность вступать в искренний, подлинный диалог о роли наших цивилизаций в обогащении будущего человечества.
In hundreds and hundreds of those past plenary meetings the CD members joined in sincere search of solutions to common problems. На сотнях и сотнях прежних пленарных заседаний члены КР совместно вели искренний поиск решений общих проблем.
In response, Morocco was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the other party on the dispute that had divided them for almost 25 years. В ответ на это Марокко готово начать искренний и откровенный диалог с другой стороной в отношении спора, который разделяет их вот уже 25 лет.
Your tone is not sincere. Твой тон не искренний.
Больше примеров...
Искренность (примеров 29)
The Congolese parties themselves must be sincere and active in addressing them. Конголезские стороны сами должны продемонстрировать искренность и активность в этом вопросе.
Adding fuel to the dwindling faith in the Government's sincere intent or political ability to fully implement the Accord are developments and initiatives that violate or go against the spirit of the Accord. Ослаблению веры в искренность намерений правительства или его политическую способность в полной мере осуществить Соглашение способствуют также действия и инициативы, противоречащие духу Соглашения или подрывающие его.
The road is long and arduous, but, if we work together and are united and sincere, we believe we can reach the ultimate goal as set out in the Treaty. Путь долог и сложен, но мы считаем, что, если мы будем действовать сообща и проявим сплоченность и искренность, мы сможем достичь конечной цели, указанной в Договоре.
I thought they were sincere. Я верила в их искренность.
I would like to thank my dear friend, President Miguel d'Escoto Brockmann, for the frank and sincere way in which he has shared his experience with me. Я хотел бы поблагодарить моего доброго друга Председателя Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана за искренность и откровенность, с которыми он поделился со мной своим опытом.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 26)
Significantly, delegates and panellists deemed it would be important, when educating against racism, to engage in a sincere dialogue with students and to refrain from inculcating politically correct views that might be perceived as propagandistic. Характерно, что, по мнению делегатов и участников обсуждений в группах, при осуществлении просветительской деятельности в области борьбы с расизмом будет целесообразно вступать в откровенный диалог с учащимися и воздерживаться от распространения политически корректных взглядов, что может быть воспринято в качестве пропаганды.
He called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. Он призывает стороны преодолеть существующие между ними разногласия и вступить в честный и откровенный диалог, обеспечивающий, чтобы усилия международного сообщества были ненапрасными.
On the MTR of the Brazil country programme, a delegation commended the remarkably self-critical, candid and sincere nature of the Brazilian MTR. Применительно к среднесрочному обзору страновой программы для Бразилии одна из делегаций высоко оценила весьма самокритичный, откровенный и неприукрашенный характер бразильского среднесрочного обзора.
The Group of 77 and China believed that a constructive and sincere dialogue among Members was more than ever necessary in order to better understand and control international migration flows, particularly the brain drain from South to North. Группа 77 и Китай считают, что откровенный и конструктивный диалог между государствами-членами как никогда необходим для того, чтобы лучше понять и контролировать явление международной миграции и прежде всего «утечки мозгов» из стран Юга в страны Севера.
Through a frank and sincere dialogue, it will be possible to restore good-neighbourly relations, re-establish peace and create conditions favourable for the administration of justice, as well as for economic and social development. Через откровенный и искренний диалог удастся восстановить добрососедские отношения, восстановить мир и создать благоприятные условия для отправления правосудия, а также для социально-экономического развития.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 33)
Moreover, it made dedicated and sincere political efforts leading to the signing of the agreement. Кроме того, его приверженные и добросовестные политические усилия привели к подписанию этого соглашения.
It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources. Было отмечено, что вопросы управления со временем приобрели более решающее значение, и для того, чтобы инвестирование имеющихся скудных ресурсов имело больший эффект для целей развития, необходимо систематически прилагать добросовестные усилия по преодолению неэффективности и коррупции.
Mr. Khazaee: My delegation would like to express its appreciation for your sincere efforts so far, Mr. President, as well as for those of the facilitators to take everyone's ideas onboard. Г-н Хазаи: Г-н Председатель, моя делегация выражает Вам признательность за Ваши добросовестные усилия, а также координаторам, которые пытались учесть мнения всех делегаций.
Once again, we renew our offer to comply voluntarily in conjunction with a sincere UNPROFOR effort to keep its own commitment. Мы вновь выдвигаем наше предложение в отношении добровольного подчинения при том условии, что СООНО предпримут добросовестные усилия в целях выполнения своих собственных обязательств.
What we all agree, we think, is to maintain the calm in the area and sincere efforts to implement the agreement on cessation of hostilities. По нашему мнению, все согласны с тем, что необходимо поддерживать спокойствие в регионе и предпринимать добросовестные меры, направленные на выполнение соглашения о прекращении военных действий.
Больше примеров...
Глубокие (примеров 22)
He wishes to express to the members of the Government of Burundi his sincere condolences at this difficult time in the life of the country. В этот тяжелый для страны период он выражает глубокие соболезнования всем членам бурундийского правительства.
To the host country, to our host city and to the victims, we offer our most sincere condolences. Мы выражаем глубокие соболезнования принимающей стране, принимающему городу и всем тем, кто пострадал в результате этих нападений.
Exhausting and sincere mediation initiatives fail; crisis-management becomes impossible; the solution of conflicts seems unattainable, despite the growing number of political, diplomatic and military missions, and even relief missions are hindered in the performance of their work. Исчерпывающие и глубокие инициативы по оказанию посредничества завершаются неудачей; контролировать кризисы становится невозможно; урегулирование конфликтов представляется недостижимым, несмотря на растущее число политических, дипломатических и военных миссий, и даже гуманитарные миссии наталкиваются на препятствия в осуществлении своей задачи.
I would like to express our warm thanks to the President and all the members of the Conference on Disarmament for their tokens of sympathy, their sincere condolences and this noble gesture of two minutes' silence in memory of those who lost their lives. Я хотел бы выразить горячую признательность Вам, г-н Председатель, и всем членам Конференции за их знаки участия, за их глубокие соболезнования и за этот благородный жест - двухминутное молчание в память обо всех тех, кто потерял жизнь.
On behalf of my people, please allow me to reiterate our deepest and most sincere condolences to the Government of the United States and to the victims and their families from all over the world. От имени моего народа я хотел бы вновь выразить наши глубокие и искренние соболезнования правительству Соединенных Штатов, а также пострадавшим и их семьям во всем мире.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 13)
We believe that the success of any arrangements will depend on political will and sincere implementation and not on their complexity and elaborateness. Мы считаем, что успех любых мер будет зависеть от наличия политической воли и добросовестного их осуществления, а не от их сложности и изощренности.
It has become clear that without the sincere fulfilment of the commitments made by developed countries, the MDGs cannot be fully attained in the time remaining. Уже ясно, что без добросовестного выполнения обязательств, взятых на себя развитыми странами, достичь в оставшееся время всех ЦРДТ невозможно.
We hope that the Democratic People's Republic of Korea will recognize the central importance of sincere cooperation with the IAEA in taking those steps deemed necessary by the IAEA to resolve this long-standing concern and permit continued progress under the agreed framework. Мы надеемся, что Корейская Народно-Демократическая Республика признает первостепенное значение добросовестного сотрудничества с МАГАТЭ и предпримет шаги, которые, по мнению МАГАТЭ, необходимы для устранения этой давней проблемы и содействия дальнейшему прогрессу на согласованной основе.
It is imperative that the gaps in different positions be closed through sincere negotiations conducted in good faith and taking into account all genuine concerns. И нам крайне необходимо, чтобы посредством добросовестного проведения искренних переговоров и учета всех подлинных озабоченностей происходило устранение расхождений в разных позициях.
The delegation recalled that the issue had been completely resolved as a result of sincere efforts made by the country in faithful compliance with the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration published in September 2002. Делегация напомнила, что эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий, предпринятых страной с целью добросовестного соблюдения Пхеньянской декларации Корейской Народно-Демократической Республики и Японии, опубликованной в сентябре 2002 года.
Больше примеров...
Душевный (примеров 1)
Больше примеров...
Подлинного (примеров 20)
In our view, there should be a political solution to this complex situation, through sincere dialogue between the parties directly concerned. По нашему мнению, решение этой сложной ситуации лежит в политической области через налаживание подлинного диалога между непосредственно заинтересованными сторонами.
The immense opportunities and advantages offered to the world markets by the developing countries of Africa must be put to use in the context of a sincere partnership between North and South. Неограниченные возможности и выгоды, которые предоставляют развивающиеся страны Африки мировым рынкам, необходимо использовать в контексте налаживания отношений подлинного партнерства между Севером и Югом.
At the same time, to improve the effectiveness of this regime, it is important, together with the efforts by all nations to maintain non-proliferation, to see sincere implementation of nuclear disarmament by nuclear-weapon States. В то же время для повышения эффективности этого режима важно вместе со всеми другими государствами продолжать усилия по поддержанию нераспространения, добиваться подлинного ядерного разоружения государствами, обладающими ядерным оружием.
The indifference to the harm that this ruinous debt burden does to the economies of poor countries makes one doubt the existence of a true spirit of solidarity or a sincere readiness to cooperate. Безразличие к бремени задолженности, которое пагубно сказывается на экономике бедных стран, заставляет ставить под сомнение наличие подлинного духа солидарности и искренней готовности к сотрудничеству.
That is far from being the case: Chad is displaying goodwill and a sincere desire for the effective implementation of the agreements signed, including the Dakar agreement, in order to bring about real peace between the two neighbouring and fraternal countries. Напротив, Чад проявляет добрую волю и подлинное стремление добиться реального осуществления подписанных соглашений, включая подписанное в Дакаре соглашение, для установления подлинного мира между двумя соседними братскими странами.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 11)
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок.
In accordance with this request, contained in the last three resolutions, Morocco undertook, again as a sign of goodwill, to make a fair and sincere contribution. В ответ на эту просьбу, изложенную в трех последних резолюциях, правительство Марокко по-прежнему в духе доброй воли приняло обязательство последовательно и добросовестно участвовать в поисках такого решения.
The Democratic People's Republic of Korea suspended the operation of the Nyongbyon nuclear facilities and allowed monitoring by the International Atomic Energy Agency, thus fulfilling its obligations under the 13 February agreement in a sincere manner. Корейская Народно-Демократическая Республика приостановила работу ядерных объектов в Йонбёне и согласилась на контроль Международного агентства по атомной энергии, добросовестно выполнив тем самым свои обязательства по соглашению от 13 февраля.
Ms. Ren Xiaoxia (China) said that her Government fulfilled its treaty obligations in good faith, engaged in dialogue with human rights treaty bodies in a spirit of sincere cooperation and treated their conclusions seriously. Г-жа Жэнь Сяося (Китай) говорит, что правительство Китая добросовестно выполняет свои договорные обязательства, ведет диалог с договорными органами по правам человека в духе искреннего сотрудничества и относится к их заключениям серьезно.
Many delegations defend, in good faith, the responsibility to protect on the basis of their sincere concern over the acts of genocide, war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing that have occurred in certain areas of the world. Многие делегации добросовестно отстаивают принцип обязанности защищать, будучи искренне обеспокоенными актами геноцида, военными преступлениями, преступлениями против человечности и этническими чистками, которые происходят в некоторых частях мира.
Больше примеров...