Английский - русский
Перевод слова Sincere

Перевод sincere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренний (примеров 93)
I would like to take this opportunity to thank Ms. Al-Khalifa and her facilitators for their important and sincere contribution. Пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить г-жу Аль Халифу и ее координаторов за их важный и искренний вклад.
We also appreciate the sincere enthusiasm and expectations for our work that they have expressed in their statements. Мы также ценим искренний энтузиазм и надежды на нашу работу, которые они выразили в своих заявлениях.
Only sincere negotiations and a sincere renunciation of violence can bring a rapprochement of the two parties and, finally, peace. Только искренние переговоры и искренний отказ от насилия могут привести к сближению двух сторон и в конечном итоге - к миру.
General Secretary Hu held formal talks with each of them respectively, during which the two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties. С каждым из них Генеральный секретарь Ху провел официальные переговоры, в ходе которых имел место искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями между сторонами по основным вопросам, касающимся отношений между двумя берегами пролива и межпартийных связей.
A man who leaves behind a legacy of love, good work... and a sincere and genuine interest in other people's lives. Это человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, проявляющего искренний интерес к другим.
Больше примеров...
Искренность (примеров 29)
Joséphine, be sincere when you're insincere Жозефин, изобразите искренность, если притворяетесь.
The road is long and arduous, but, if we work together and are united and sincere, we believe we can reach the ultimate goal as set out in the Treaty. Путь долог и сложен, но мы считаем, что, если мы будем действовать сообща и проявим сплоченность и искренность, мы сможем достичь конечной цели, указанной в Договоре.
And to prove that I am sincere, I would like to invest in your business and support you in making those disgusting-ly happy swings. А чтобы доказать свою искренность, я бы хотела вложить средства в твое дело и помочь тебе в изготовлении этих отвратительно веселых качелей.
wished, rather than believed him to be sincere. Я очень хотел верить в искренность его намерений.
I would like to thank my dear friend, President Miguel d'Escoto Brockmann, for the frank and sincere way in which he has shared his experience with me. Я хотел бы поблагодарить моего доброго друга Председателя Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана за искренность и откровенность, с которыми он поделился со мной своим опытом.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 26)
Mr. AMOR thanked the Czech delegation for its serious-minded and sincere attitude. Г-н АМОР благодарит чешскую делегацию за ее серьезный и откровенный подход.
Thus, we are convinced that there can be no alternative to coming together to combat terrorism and to engage in sincere and genuine dialogue among all Member States. Поэтому мы убеждены в том, что у нас нет другой альтернативы, кроме как объединить наши усилия в борьбе против терроризма и наладить откровенный и искренний диалог между всеми государствами-членами.
Significantly, delegates and panellists deemed it would be important, when educating against racism, to engage in a sincere dialogue with students and to refrain from inculcating politically correct views that might be perceived as propagandistic. Характерно, что, по мнению делегатов и участников обсуждений в группах, при осуществлении просветительской деятельности в области борьбы с расизмом будет целесообразно вступать в откровенный диалог с учащимися и воздерживаться от распространения политически корректных взглядов, что может быть воспринято в качестве пропаганды.
In summing up, the head of the delegation expressed her gratitude for a very pleasant experience and thanked the Chair, members of the troika and the Working Group for the sincere and constructive dialogue. В заключение глава делегации выразила свою признательность за весьма благожелательную дискуссию и поблагодарила Председателя, членов "тройки" и Рабочую группу за откровенный и конструктивный диалог.
In response to Security Council resolution 1309 (2000), Morocco was prepared to initiate a "sincere" and "frank" dialogue with the other party to the dispute, as long as Morocco's national sovereignty and territorial integrity were respected. В ответ на резолюцию 1309 (2000) Совета Безопасности Марокко было готово начать с другой стороной в споре «искренний» и «откровенный» диалог при условии уважения национального суверенитета и территориальной целостности Марокко.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 33)
Moreover, it made dedicated and sincere political efforts leading to the signing of the agreement. Кроме того, его приверженные и добросовестные политические усилия привели к подписанию этого соглашения.
At the same time, to improve the effectiveness of this regime, it is important that nuclear-weapon States make sincere efforts towards nuclear disarmament. Одновременно с этим в целях повышения эффективности этого режима важно, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, предпринимали добросовестные усилия, направленные на ядерное разоружение.
It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources. Было отмечено, что вопросы управления со временем приобрели более решающее значение, и для того, чтобы инвестирование имеющихся скудных ресурсов имело больший эффект для целей развития, необходимо систематически прилагать добросовестные усилия по преодолению неэффективности и коррупции.
Mr. Khazaee: My delegation would like to express its appreciation for your sincere efforts so far, Mr. President, as well as for those of the facilitators to take everyone's ideas onboard. Г-н Хазаи: Г-н Председатель, моя делегация выражает Вам признательность за Ваши добросовестные усилия, а также координаторам, которые пытались учесть мнения всех делегаций.
This sincere, good-faith effort has attracted donor support from the Inter-American Development Bank in terms of two programmes funded by the Government of Guyana and the Bank, on citizen security (2005-2011) and justice sector reform (2005-2011). Такие искренние и добросовестные усилия способствовали мобилизации поддержки доноров Межамериканского банка развития в целях осуществления двух программ по обеспечению безопасности граждан, финансируемых правительством Гайаны и Банком (2005 - 2011 годы), и проведения реформы в секторе правосудия (2005 - 2011 годы).
Больше примеров...
Глубокие (примеров 22)
I would like to take this opportunity to express, on behalf of the Conference on Disarmament, our sympathy and sincere condolences to the survivors and to the Government and the people of China. Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Конференции по разоружению выразить сочувствие и глубокие соболезнования выжившим людям и правительству и народу Китая.
My delegation also wishes to take this opportunity to express its sincere sympathy to the Governments of the United States and the Dominican Republic and to the families of those who lost their lives in the crash of a United States commercial aircraft in New York yesterday. Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы также выразить глубокие соболезнования правительствам Соединенных Штатов и Доминиканской Республики, а также семьям тех, кто погиб в результате происшедшей вчера в Нью-Йорке авиакатастрофы.
I would like to ask the Ambassador of the Republic of Korea to transmit our deepest and sincere condolences to the family and friends of Dr. Lee. Я хотел бы просить посла Республики Корея передать наши самые глубокие и искренние соболезнования родным и близким д-ра Ли.
On behalf of the Government and the people of Morocco, I express our profound sympathy and sincere condolences to the leaders, the families of the victims and the peoples of the region affected by that natural disaster. От имени правительства и народа Марокко я выражаю наши глубокие соболезнования и искреннее сочувствие руководителям, семьям жертв и народам региона, пострадавшим от этого стихийного бедствия.
The CSI representative concluded by submitting the organization's most sincere and profound apology for its errors with the assurance that there was no intention to offend the Committee or any of its members. В заключение представитель МОХС принес от имени своей организации самые искренние и глубокие извинения за совершенные ею ошибки и заверил, что у организации не было намерения оскорблять Комитет или кого-либо из его членов.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 13)
Togo calls upon its brothers in Liberia to shoulder their responsibilities to ensure the sincere and full implementation of that Agreement. Того призывает своих братьев в Либерии взять на себя ответственность по обеспечению добросовестного и полного осуществления этого соглашения.
It has become clear that without the sincere fulfilment of the commitments made by developed countries, the MDGs cannot be fully attained in the time remaining. Уже ясно, что без добросовестного выполнения обязательств, взятых на себя развитыми странами, достичь в оставшееся время всех ЦРДТ невозможно.
We hope that the Democratic People's Republic of Korea will recognize the central importance of sincere cooperation with the IAEA in taking those steps deemed necessary by the IAEA to resolve this long-standing concern and permit continued progress under the agreed framework. Мы надеемся, что Корейская Народно-Демократическая Республика признает первостепенное значение добросовестного сотрудничества с МАГАТЭ и предпримет шаги, которые, по мнению МАГАТЭ, необходимы для устранения этой давней проблемы и содействия дальнейшему прогрессу на согласованной основе.
The implementation of Security Council resolutions has thus come to be based not on sincere compliance with the Charter of the United Nations but on a choice of compliance or non-compliance. Таким образом, осуществление резолюций Совета Безопасности будет зависеть не от добросовестного выполнения Устава Организации Объединенных Наций, а от выбора: соблюдать или не соблюдать их.
We are ready to participate in any sincere international effort to achieve that goal. Мы готовы к участию в любой международной деятельности по достижению этой цели на основе искреннего и добросовестного подхода.
Больше примеров...
Душевный (примеров 1)
Больше примеров...
Подлинного (примеров 20)
In our view, there should be a political solution to this complex situation, through sincere dialogue between the parties directly concerned. По нашему мнению, решение этой сложной ситуации лежит в политической области через налаживание подлинного диалога между непосредственно заинтересованными сторонами.
This change in policy was welcomed as a sincere change in attitude towards all those values that we are all defending. Такие перемены в политике горячо приветствовались в качестве подлинного изменения отношения к ценностям, в защиту которых мы все выступаем.
Yet without the genuine and sincere will of the international community to honour their commitments, the action plans, which bear enormous price tags, cannot be implemented effectively. Однако без подлинного и искреннего желания международного сообщества выполнять свои обязательства нельзя эффективно осуществлять планы действий, доставшиеся столь дорогой ценой.
This is a result we achieved through sincere, genuine and open dialogue between the Government and ethnic armed groups where we first built confidence and then convinced each other of our respective objectives. Мы добились этого путем искреннего, подлинного и открытого диалога между правительством и этническими вооруженными группировками, сначала укрепив доверие, а затем убедив друг друга в обоснованности наших соответствующих целей.
In conclusion, the delegation stated that the session had been a good occasion for a sincere and constructive dialogue and that it would continue its efforts for genuine cooperation in the field of human rights, including in the UPR process. В заключение делегация отметила, что сессия предоставила хорошую возможность для откровенного и конструктивного диалога и что страна будет продолжать свои усилия по осуществлению подлинного сотрудничества в области прав человека, в том числе в рамках процесса УПО.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 11)
It continues its sincere efforts to achieve security and stability in different parts of the country. Оно добросовестно продолжает свои усилия по обеспечению безопасности и стабильности в различных районах страны.
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок.
We have made sincere, good-faith efforts to resolve the nuclear issue with magnanimity, even under our special status. Мы добросовестно и честно предприняли искренние усилия для решения ядерного вопроса, даже при нашем особом статусе.
The Democratic People's Republic of Korea suspended the operation of the Nyongbyon nuclear facilities and allowed monitoring by the International Atomic Energy Agency, thus fulfilling its obligations under the 13 February agreement in a sincere manner. Корейская Народно-Демократическая Республика приостановила работу ядерных объектов в Йонбёне и согласилась на контроль Международного агентства по атомной энергии, добросовестно выполнив тем самым свои обязательства по соглашению от 13 февраля.
As Governments, we must remain committed to working together to hold each other to account on our human rights records and to support countries that are making sincere efforts to advance the human rights of their people. Как правительства мы должны сохранять приверженность совместным усилиям по привлечению друг друга к тому, чтобы отчитываться о работе в области прав человека и оказывать поддержку странам, которые добросовестно стараются соблюдать права человека своего населения.
Больше примеров...