Английский - русский
Перевод слова Silently

Перевод silently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молча (примеров 90)
He also silently resents the responsibility of parenthood. Он также молча негодует из-за родительской ответственности.
Far too many people silently tolerate ethnically based violence. Слишком уж многие молча терпят насилие по этническим причинам.
It's like crystal has silently taken over my life and I don't feel like there's space for me in it anymore. Будто мет молча захватил мою жизнь, будто в ней и для меня места не осталось.
When negotiations were being conducted in Geneva on a comprehensive test-ban treaty, a few years ago, the Republic of Sierra Leone was one of those countries which prayed silently for its success. Когда несколько лет назад в Женеве велись переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний, Республика Сьерра-Леоне была одной из тех стран, которые молча молились об их успехе.
Drivers under Windows XP were free to deal with hardware faults as they saw fit either by reporting it to the user or by attempting to recover silently. Драйверы для Windows XP были вольны реагировать на аппаратные сбои на своё усмотрение, либо уведомлением пользователя, либо попыткой устранить ошибку молча.
Больше примеров...
Тихо (примеров 64)
Live, Vovk, silently and cautiously. Живи, Вовка, тихо и осторожно.
Fairytales and fantasies silently unwind Сказки и фантазии тихо пролетают.
I was standing at the very end of the queue and silently watched this. Я тихо стоял в самом конце и просто смотрел на это.
From what I can tell, they've been running silently in the background along with our other primary systems. Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами.
Who is silently crying. И слёзы тихо текут по щекам.
Больше примеров...
Молчаливо (примеров 28)
I do not want to me watched, met in the corridors, silently wished. Я не хочу больше чтобы на меня смотрели, встречали в коридорах, молчаливо желали.
I will, however, silently judge you for the rest of the semester. Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр.
Today, there is no similar case in the world in which one State has occupied the territory of another and has carried out massive ethnic cleansing there, while the world community silently witnesses this tragedy. Сегодня в мире нет второго подобного случая, когда одно государство оккупировало территорию другого и осуществило там массовую этническую чистку, а мировое сообщество молчаливо взирает на эту трагедию.
(b) Silently allows the spread of neo-fascist and xenophobic groups that advocate all kinds of discrimination and are stepping up their acts of violence; Ь) молчаливо попустительствует распространению влияния неофашистских и проповедующих нетерпимое отношение к иностранцам групп, которые выступают с позиций дискриминации и активизируют свои насильственные действия;
She urged the Government of Cameroon to initiate discussions on the topic at the national level in order to provide much needed support to women, who silently bore the suffering and stigma of victims, and to their families. Она призывает правительство Камеруна начать обсуждение этой темы на национальном уровне в целях оказания столь необходимой поддержки женщинам, которые молчаливо переносят страдания и несут позорное клеймо жертв, а также их семьям.
Больше примеров...
Тишине (примеров 13)
I threw myself on the bed, and just lied there, silently. Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature. Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе.
Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. Следующие 90 минут просто посидим в тишине.
It stopped a while... then veered... and sailed away... silently, just as it had come. Он постоял несколько минут, затем начал разворачиваться и удаляться. В тишине, как и приплыл.
There've been 200 people sitting there silently for... over an hour now. Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
But they do move silently like the creatures of the forest. Однако двигаются они так же бесшумно, как лесные твари.
The rescue ship can't land silently. Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
Not if I move about silently. Нет, если я двигаюсь бесшумно.
The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire. Или слушать тот же МРЗ, что и З 000 других людей и бесшумно танцевать в парке; или затянуть песню в продуктовом магазине как часть стихийного мюзикла; или нырнуть в океан на Кони - Айленде в выходном наряде.
Больше примеров...
Безмолвно (примеров 10)
Out of fear and humiliation, they often suffer silently through the pain and loneliness as the disease progresses. Из-за боязни и унижения во многих случаях они безмолвно страдают от боли и одиночества по мере того, как болезнь прогрессирует.
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
But Waterman-san will catch you and look at you silently for a moment! Но Вотэрман-сан поймает тебя и на мнгновение безмолвно посмотрит на тебя!
Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now. Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение.
Больше примеров...
Беззвучно (примеров 6)
When you laugh, it's silently. А если смеешься, то беззвучно.
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз.
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Больше примеров...