Английский - русский
Перевод слова Silently

Перевод silently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молча (примеров 90)
However, I still remember silently trade, has always sought close to him. Однако, я еще помню молча торговле, всегда стремится к нему.
Otherwise, I'll just sit silently beside you. Если нет, просто молча посижу рядом.
Can you believe Van wants me to sit silently in my first board meeting? Ты представляешь, Вэн хочет, чтобы я молча сидела на своей первой встрече совета директоров?
In his own way... silently. По своему... молча.
She-Hulk was however shown pretty hostile with him and rejected him, although during the award ceremony, she silently asked him to "call her". Однако Женщине-Халк он показался ей довольно враждебным и отвергла его, хотя во время церемонии награждения она молча попросила его «позвонить ей».
Больше примеров...
Тихо (примеров 64)
The hood is lifted and lowered very silently, to prevent the sleeping baby from waking up. Купол коляски поднимается и опускается очень тихо, чтобы не разбудить спящего малыша.
You only sit silently and do not twitch. Ты только сиди тихо и не дёргайся.
Deadened by monotony and exhaustion, they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. Измученные монотонной, изнурительной работой, они тихо работают, выполняя это действие снова и снова по 16-17 часов в день.
Like the red flu, it arrives silently, infecting everyone it touches. ак и красный грипп, он приходит тихо, заража€ все вокруг.
I silently making up with myself. Я тихо смиряюсь с собой.
Больше примеров...
Молчаливо (примеров 28)
I will, however, silently judge you for the rest of the semester. Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр.
All day, you've been silently judging me. Весь день ты молчаливо осуждал меня.
Just sit there, let me stare at you while you silently support me on this game plan. Просто сиди и позволь мне смотреть на тебя, пока ты молчаливо поддерживаешь меня в этой затее.
It paused for a few minutes and then turned and sailed off... as silently as it had come. Он постоял несколько минут, потом начал разворачиваться и удалился также молчаливо, как и появился.
Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка.
Больше примеров...
Тишине (примеров 13)
I threw myself on the bed, and just lied there, silently. Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature. Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе.
There have been 200 people sitting there silently, Там внутри 200 человек сидят себе в тишине,
Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. Следующие 90 минут просто посидим в тишине.
The citizen media group called Raqqa is Being Slaughtered Silently relies on strong encryption to send out their reports and shield themselves from interception and surveillance. Гражданская медиагруппа «Ракку убивают в тишине» полагается на устойчивое шифрование, чтобы передавать свои послания и защищаться от подслушивания и слежки.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. Мы прыгаем, бесшумно паря, словно Лайз Киэльский.
Not if I move about silently. Нет, если я двигаюсь бесшумно.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
I saw you in I silently opened the door. В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Больше примеров...
Безмолвно (примеров 10)
We all silently accept global capitalism is here to stay. Мы все безмолвно приняли факт глобального капитализма.
Out of fear and humiliation, they often suffer silently through the pain and loneliness as the disease progresses. Из-за боязни и унижения во многих случаях они безмолвно страдают от боли и одиночества по мере того, как болезнь прогрессирует.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
But Waterman-san will catch you and look at you silently for a moment! Но Вотэрман-сан поймает тебя и на мнгновение безмолвно посмотрит на тебя!
Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now. Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение.
Больше примеров...
Беззвучно (примеров 6)
She'd been silently screaming for two hours. Она беззвучно кричала в течение двух часов.
When you laugh, it's silently. А если смеешься, то беззвучно.
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Больше примеров...