According to her version, Emmeline set her teacup down and walked silently out of the room, leaving Sylvia in tears. | Согласно её версии, Эммелин отложила свою чашку и молча вышла из комнаты, оставив Сильвию в слезах. |
In his own way... silently. | По своему... молча. |
We should do it silently. | Только... давай молча. |
For years Goppal suffers silently because he loved Radha and Radha loved him. | Все эти годы Гопал молча грыз себя, потому что изначально это он любил Раду, и Рада любила его. |
They suffer silently, but cannot afford to complain, essentially because there is usually no one to listen to their complaints. | Они молча переносят свои страдания и не имеют возможности жаловаться главным образом потому, что жаловаться, как правило, некому. |
The hood is lifted and lowered very silently, to prevent the sleeping baby from waking up. | Купол коляски поднимается и опускается очень тихо, чтобы не разбудить спящего малыша. |
He's always been an intensely private figure, Dispatching victims silently. | Он всегда был чрезвычайно скрытной фигурой, убивал жертв тихо. |
Surrounded by his friends He sits so silently And unaware of anything | Он тихо сидит в окружении друзей, ничего не замечает |
Deadened by monotony and exhaustion, they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. | Измученные монотонной, изнурительной работой, они тихо работают, выполняя это действие снова и снова по 16-17 часов в день. |
Why were you silently standing behind me? | Почему вы так тихо подошли? |
On unfamiliar roads with aching heart I wander silently. | По незнакомым дорогам с ноющим сердцем я бреду молчаливо. |
Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. | Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией. |
Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. | Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой. |
(b) Silently allows the spread of neo-fascist and xenophobic groups that advocate all kinds of discrimination and are stepping up their acts of violence; | Ь) молчаливо попустительствует распространению влияния неофашистских и проповедующих нетерпимое отношение к иностранцам групп, которые выступают с позиций дискриминации и активизируют свои насильственные действия; |
She urged the Government of Cameroon to initiate discussions on the topic at the national level in order to provide much needed support to women, who silently bore the suffering and stigma of victims, and to their families. | Она призывает правительство Камеруна начать обсуждение этой темы на национальном уровне в целях оказания столь необходимой поддержки женщинам, которые молчаливо переносят страдания и несут позорное клеймо жертв, а также их семьям. |
It'll be waged silently by men like you and me. | Её будут вести в тишине такие люди как мы с тобой. |
Just let the depression settle in silently. | Просто позволь депрессии побыть в тишине. |
Above them loomed the castle silently in the night. | Над ними в ночной тишине нависал замок. |
Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. | Следующие 90 минут просто посидим в тишине. |
It stopped a while... then veered... and sailed away... silently, just as it had come. | Он постоял несколько минут, затем начал разворачиваться и удаляться. В тишине, как и приплыл. |
You have struggled into existence and are now slipping silently out of it. | Ты боролся за существование, и теперь бесшумно выпадаешь из него. |
We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. | Мы прыгаем, бесшумно паря, словно Лайз Киэльский. |
Not if I move about silently. | Нет, если я двигаюсь бесшумно. |
Silently, she looked out the window. | Она бесшумно выглянула в окно. |
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire. | Или слушать тот же МРЗ, что и З 000 других людей и бесшумно танцевать в парке; или затянуть песню в продуктовом магазине как часть стихийного мюзикла; или нырнуть в океан на Кони - Айленде в выходном наряде. |
Rudolph II silently gives a nod to his most talented artists. | Рудольф II безмолвно кивает своим самым талантливым мастерам. |
We all silently accept global capitalism is here to stay. | Мы все безмолвно приняли факт глобального капитализма. |
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? | Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум? |
Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, like a creek silently flowing, and their big eyes drowned in pleasure open up to a scene full of madness. | Страшная тайна. "Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... А ее большие глаза, полные наслаждения, обращены к безумному зрелищу..." |
We must admit that great injustices are being committed during our times and that human rights are being trampled upon as we stand by silently. | Мы должны признать, что в наше время вершится страшная несправедливость и попираются права человека, а мы безмолвно взираем на это. |
She'd been silently screaming for two hours. | Она беззвучно кричала в течение двух часов. |
When you laugh, it's silently. | А если смеешься, то беззвучно. |
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. | Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета. |
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. | Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз. |
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City | Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов. |