| I'm going back home to see my sick mother. | Я возвращаюсь домой, повидаться с больной матерью. |
| You do know we still have a sick patient here. | Но ты не забыла, что у нас остался больной? |
| He is a sick, unhappy, incomplete soul! | Он больной, несчастный, душа его не полна! |
| You are a sick, angry Person. | Ты больной, озлобленный человек. |
| Sick, he's paralytic. | Он больной, паралитик. |
| We eat it so we don't get more sick. | Мы едим его, чтобы не заболеть сильнее. |
| I could fall sick, die. | Я могу заболеть, могу умереть, тебе все равно. |
| Kids can get hurt or sick overnight with no adult supervision. | Дети могут пораниться или неожиданно заболеть без присмотра взрослых. |
| Can cream and strawberries make you sick? | А можно заболеть от клубники со сливками? |
| Because the bacteria that's making you sick is contagious, which means other people can get it, and I have to be particularly careful because I have a newborn baby, and I wouldn't want to get him sick. | Потому что бактерия, из-за которой ты болеешь, заразна, а это значит, что другие люди тоже могут заболеть, а я должна быть особенно осторожна, потому что у меня маленький ребёнок, и я не хочу, чтобы он заболел. |
| (Woman) That'll make you sick. | (Женщина) От этого вас будет тошнить. |
| I'm sorry, but you should be done being sick. | Извини, но тебя уже не должно тошнить. |
| The boat was pitching less and I wasn't sick anymore. | Судно уже не так качало, а меня перестало тошнить. |
| She started complaining about headaches and muscle aches a couple of weeks ago, I think, and... and then she started feeling sick to her stomach. | Она стала жаловаться на головные и мышечные боли, около двух недель назад, и... потом её стало тошнить. |
| You know, sometimes you eat chicken and you get food poisoning and then, even the sight of chicken makes you sick? | Знаете, вот едите вы курицу, и вдруг траванулись ей, вас же потом от одного её вида тошнить будет, так? |
| The chemicals on the field are what made you sick. | Химические вещества на поле вызвали эту болезнь. |
| Kowalski's sick as a dog... and Rico... keeps trying to eat him. | У Ковальски морская болезнь, а Рико все пытается съесть его. |
| That's good, not sick. | и это хорошо Это не болезнь. |
| The sick can be cured, providing they're not too far gone. | Больные - вылечатся, если конечно болезнь не слишком запущена. |
| Besides, it's my own fault I got sick. | Болезнь никто не вызывает сам. |
| Plus, you're always on a break or calling in sick. | К тому же, тебе постоянно плохо. |
| How sick we were when we thought s... | Как плохо нам было, когда мы думали... |
| Well, Frank is sick and I'll try to help him. | Фрэнку стало плохо, и я пытаюсь ёму помочь. |
| Are you sure there's nothing else making you sick? | Ты уверена, что нет чего-то еще, от чего тебе плохо? |
| They could make her sick. | Перестань, тебе будет плохо. |
| My mom used to vaccinate me, like, every month, and I never got sick. | Моя мама вакцинировала меня каждый месяц, и я никогда не болел. |
| In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. | В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. |
| For a while now, he has been sick and paralyzed. | Последние годы он много болел и находился в параличе. |
| He told you he was sick? | Ты знал, что он болел? |
| No. Never got sick. | Нет, не болел. |
| Because these Magda, or as it is called, Polin, is constantly sick and no substitute was there. | Потому что эта Магда... Или как зовут эту полячку? Она постоянно болеет, а замены не предвидится. |
| You've made Mama very sick. | Мама из-за тебя очень болеет. |
| No. She's very sick. | Нет, она болеет. |
| Still sick, is she? | До сих пор болеет? |
| By then I was overtaken already with messages that my favourite to put, remained the at home, has picked up a unknown virus and usilenno is ill(sick), demanding to return mum on a place. | К тому времени меня уже настигли сообщения о том, что мой любимый деть, оставшийся дома, подхватил неизвестный вирус и усиленно болеет, требуя вернуть маму на место. |
| Tell your boss you're going home sick tonight. | Скажи начальству, что берешь больничный. |
| Well, as someone who basically takes a sick day every day, | Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный, |
| Are you sick a few days, isn't it? | Возьми больничный на пару дней. |
| I didn't call in sick. | Я не брала больничный. |
| You've never taken a sick day. | Ты никогда не брал больничный. |
| I'm sorry but my daughter was sick all night. | Извините, моя дочь болела всю ночь. |
| My mom was sick and you disappeared from her life. | Мама болела, а ты исчез из ее жизни. |
| Isn't that when she was too sick for practice? | Это тогда, когда она болела вместо посещения тренировки? |
| You know I would've been down here sooner, it's just... with Terrell being sick and all... | Знаешь, я бы пришла раньше, просто... Терелл болела и все такое... |
| I don't believe for a second you went to visit your mother because she was sick. | Я ни за что не поверю, что вы поехали к матери, потому что она болела. |
| Here. Mom said you were still sick, so I made you some chicken soup. | Мама сказала, ты ещё болеешь, так что я приготовила куриный суп. |
| Jun Pyo, are you sick? | Чжун Пё, ты болеешь? |
| I thought you said you were sick. | Мне показалось, ты болеешь. |
| I talked to Toni, he said you was sick. | Он сказал, ты болеешь. |
| KNOW THAT YOU'RE SICK. | знают, что ты болеешь. |
| I mean, I'm actually sick. | В смысле, я правда болею. |
| I'm not sick. It's just a vitamin. | Я не болею, это просто витамины |
| But I'm not sick. | Но я же не болею. |
| No one can do the "sick, not sick, sick, not sick, not sick." | Никто не может сделать "болею, не болею, болею, не болею, не болею". |
| During his transfer through the Soviet Union he saw the English phrase scrawled on a cell wall reading "I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts". | Во время своего конвоирования по России он увидел фразу на английском языке «I am sick and don't expect to live through this - Major Roberts» (Я болею и не надеюсь пережить всё это - Мейджор Робертс). |
| Tom's out sick today, so I'll be assisting you. | Том приболел, и вам буду помогать я. |
| Are you... are you sick, Oscar? | Оскар, ты приболел? |
| He's out sick today. | Его нет сегодня, приболел. |
| Listen. I'm thinking of taking the morning off sick. | Слушай, я не приду сегодня, приболел. |
| But tonight he's sick [laughter] thankyouforthat | Он игрок основной, жаль приболел слегка. |
| Just thinking about it makes me sick. | И от одной этой мысли мне становится дурно. |
| I was, went from Liverpool to Marseilles and I was sick all the time. | Я отправился из Ливерпуля в Марсель, мне было дурно все это время. |
| I... I will do the thing that you're always asking me to do, but I won't do it because it makes me physically sick. | Я сделаю то, о чём ты меня всё время просишь, и чего я не делала, потому что мне от этого физически дурно. |
| February 2001 - in one day we laid off 350 people, and before the bloodshed was finished, 1,000 people had lost their jobs from my companies. I felt sick. | Февраль 2001. В один день мы уволили 350 человек, а когда кровопролитие закончилось, 1,000 человек осталось без работы - ушло из моих компаний. Мне было дурно. |
| He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick. | У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно. |
| And they can make us sick by biting us. | И они могут нас заразить, укусив. |
| And someone who could get us sick? | И кто-нибудь, кто может нас заразить? |
| But in order to do that, you'd have to make the whole world sick, right? | Но для этого вам пришлось бы весь мир заразить, верно? |
| I know she doesn't want to make anybody else on the ship sick, but what if us staying here is going to kill us? | Я просто хочу сказать, что понимаю, она не хочет заразить остальных на борту, но что если, оставшись здесь, мы умрем? |
| You can't make a dead person sick. | Вы не можете заразить мертвого человека. |
| Either you're sick or a bullet will find you today. | Либо ты хворый, либо кокнут тебя ноне. |
| As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." | Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый". |
| The official version is that Shimon Moore thought of the name himself when the band members were brainstorming, and then came home a few days later to find his father Phil reading the book Sick Puppy by Carl Hiaasen. | Одна из версий гласит, что Шимон Мур самостоятельно думал над названием, и затем, вернувшись домой несколькими днями позже, застал отца, читающего книгу «Хворый пёс» (Sick Puppy) Карла Хайассена. |
| Was he sick when you parted? | Он когда оставил тебя, не хворый поехал? |
| You can also say, "Biff went from sick to well." | А можно сказать: "Biff went from sick to well" |
| The EP 5150: Home 4 tha Sick features a song written by Naughty By Nature. | The EP 5150: Home 4 tha Sick, была записана вместе с Naughty By Nature. |
| Red Mist VIP, a new version of the latter track, appeared on Hospital's compilation Sick Music and has appeared in the film Dead Man Running and computer games Midnight Club LA and DJ Hero. | Red Mist VIP в новой версии выпущен на сборнике «Sick Music» и был включен в фильм «Dead Man Running» а также в компьютерные игры Midnight Club LA и DJ Hero. |
| During March 2013 the band headlined a tour with Attila, Betraying the Martyrs, Within the Ruins and Buried In Verona for their second major headlining tour, "The Sick Tour 2". | В марте 2013 группа отправилась в тур вместе с Attila, Betraying the Martyrs, Within the Ruins и Buried In Verona во время своего крупнейшего тура «The Sick Tour 2». |
| His first of many collections of satirical cartoons, Sick, Sick, Sick, was published in 1958, and his first novel, Harry, the Rat With Women, in 1963. | Его первая из многих коллекций сатирических мультфильмов Sick, Sick, Sick была опубликована в 1958 году, а его первый роман Harry, the Rat With Women в 1963 году. |