| So set the shuttle down out of range. | Так посади шаттл подальше от пушек. |
| I can reroute the shuttle to the courtyard. | Мы можем перенаправить шаттл во двор. |
| Tell the High Council they're on the next shuttle. | Передайте Верховному Совету, что их шаттл - следующий. |
| The shuttle has crashed on the surface. | Шаттл потерпел крушение на поверхности. |
| Captain to shuttle 37. | Капитан вызывает 37 шаттл. |
| If we don't take them out, they will use them to destroy the shuttle and prevent our escape. | Если мы не разрушим их, они используют их, чтобы уничтожить челнок и предотвратить наш побег. |
| Hopefully we'll be able to fix the damaged shuttle before you return, and double up on supplies we can bring back. | Будем надеяться, что мы сможем починить поврежденный челнок до вашего возвращения, это позволит привезти вдвое больше запасов. |
| Shuttle 5, you're clear to proceed. | Челнок 5, вы можете продолжить движение. |
| Garel Shuttle 3765 from Coruscant has arrived in Bay 22. | Челнок 3765, Гарел-Корускант прибыл в 22й ангар. |
| But the funny thing is, a short-range shuttle from that ship did. | Носамоесмешное, что зато спасательный челнок с него как раз здесь. |
| You figured out the subspace communications, how to call the shuttle. | Вы разобрались с подпространственной связью, чтобы вызвать шатл. |
| It'll take a lot of power, and it might damage a few systems, but I'm guessing the shuttle doesn't survive this plan anyway. No. | На это уйдет много энергии, могут пострадать некоторые системы, но думаю, шатл все равно не переживет это. |
| Except that the shuttle is massively smaller than Destiny, and designed to do that, while we're three times the size of the seed ship, and just hoping for the best. | Вот только шатл гораздо меньше Судьбы и приспособлен для этого, а установщик всего в три раза меньше нас, и результат непредсказуем. |
| Core Command, this is Alpha Shuttle. | Центральное управление, это Альфа шатл. |
| The shield won't envelop the shuttle. | Щит не накроет шатл. |
| The B4 Verona Leon d'Oro by Boscolo offers a convenient shuttle to/from the Opera. | Гостям отеля B4 Verona Leon d'Oro by Boscolo предлагается удобный трансфер в/из оперного театра. |
| The hotel offers a convenient shuttle to the airport. | Отель предлагает гостям удобный трансфер в аэропорт. |
| Vita Park Hotel is situated about 900 metres from the beach, in the south-western part of the resort amidst lush green nature, offering a free shuttle to the Albena beach. | Отель Vita Park расположен в 900 метрах от пляжа в юго-западной части курорта посреди пышной зелени и предоставляет гостям бесплатный трансфер до пляжа Албены. |
| Accademia Palace Hotel is set between Pisa centre and Galileo Galilei Airport and offers a free, scheduled airport shuttle. | Отель Accademia Palace Hotel находится между центром Пизы и аэропортом Галилео Галилея и предлагает гостям бесплатный трансфер до/из аэропорта (по расписанию). |
| Room Service, Airport Shuttle, Babysitting/Child Services, Laundry, Dry Cleaning, Breakfast in the Room, Currency Exchange, Bicycle Rental, Packed Lunches, Car Rental, Fax/Photocopying, Ticket Service, ATM/Cash Machine on site. | Обслуживание номеров, Трансфер в/из аэропорта, Няня/ Услуги по уходу за детьми, Прачечная, Химчистка, Завтрак в номер, Обмен валюты, Прокат велосипедов, Упакованные ланчи, Прокат автомобилей, Факс/ Ксерокопирование, Услуги по продаже билетов, Банкомат на территории отеля. |
| For each of the 10 vessels, NITC calculated the fuel oil expenditure necessary to conduct shuttle operations. | Для каждого из десяти судов НИТК рассчитала объем топлива, необходимый для челночных перевозок. |
| The lower output was attributable to the replacement of 2 Super Puma helicopters by 2 Bell helicopters, which did not have the capability for flights over water, and the cancellation of regular shuttle flights to Beirut | Более низкий показатель объясняется заменой двух вертолетов «Супер Пума» двумя вертолетами «Белл», которые не могут летать над водным пространством, и отменой регулярных челночных полетов в Бейрут |
| All of the vessels were owned by NITC, so the hire rate was derived from the contract between NITC and International Affairs. NITC claims that it could have earned USD 32,000 per vessel on the open market if the vessels had not been required for shuttle operations. | НИТК утверждает, что, если бы суда не были задействованы в челночных перевозках, она могла бы ежедневно зарабатывать на открытом рынке по 32000 долл. США в день за судно. |
| The operating certificates for the Eurostar Passenger Train commercial service and the Eurotunnel Tourist Shuttle commercial service were granted on 14 November and 22 December 1994. | Свидетельства о пригодности к эксплуатации коммерческих пассажирских поездов (Евростар) и коммерческих туристских челночных поездов компании "Евротуннель" были выданы 14 ноября и 22 декабря 1994 года. |
| The charter of the aircraft would be primarily for the Special Envoy's travel between Addis Ababa and Asmara to avoid the difficulties encountered in 1999 in setting up shuttle meetings in those cities. | Специальный посланник будет совершать поездки между Аддис-Абебой и Асмэрой на арендуемом самолете во избежание трудностей, с которыми он столкнулся в 1999 году при организации "челночных" совещаний в этих городах. |
| I'm sorry to hear that you missed the shuttle. | Мне жаль слышать, что вы пропустили автобус. |
| I missed my shuttle again. | Я опять пропустила свой автобус. |
| The shuttle will make various stops throughout Lisbon's most appealing and relevant sites, and will give you the opportunity to obtain other amazing views of this one-of-a kind city, that will surely rise beyond your highest expectations. | Автобус делает остановки у самых интересных и выдающихся достопримечательностей Лиссабона, давая вам возможность увидеть этот своеобразный город в необычном и удивительном ракурсе, при этом открывающиеся перед вами виды несомненно превзойдут даже самые смелые ваши ожидания. |
| SHTL: Shuttle transport Hotel-ESCAP-Hotel. | Автобус: регулярное прямое автобусное сообщение гостиница-ЭСКАТО-гостиница. |
| Shuttle from the airport - a big plus. | Семейный номер включает в себя кухню с посудой, плитой и микроволновкой.Бесплатный автобус в аэропорт и обратно. |
| Get me the shuttle action officer at Space Command. | Соедините с офицером шатла Космического Командования. |
| We got no shuttle. | У нас нет шатла. |
| Based on the desperate condition of your shuttle, it clearly required extraordinary improvisational expertise for you and your crew members simply to survive, let alone restore your antenna array. | Учитывая жалкое состояние вашего шатла, вам и вашему экипажу необходимо было импровизировать, чтобы судно не развалилось... Самостоятельно починить сложную антенну... |
| Also, I was looking into if there's any way we could integrate the shuttle's power with the ship's system. | Ещё нет Кроме того я проверял есть ли возможность Мы могли бы использовать энергию шатла |
| You will exit the shuttle one person at a time. | Выходите из шатла по одному. |
| The words they were calling out at your shuttle. | Тогда, у вашего корабля. |
| Also, I was looking into if there's any way we could integrate the shuttle's power with the ship's system. | Еще я пытался найти способ подать энергию с шатла в системы корабля. |
| They escape the immediate clutches of the Cybermen due to Nardole commandeering a shuttle, which he pilots into higher levels of the colony ship. | Друзьям удаётся сбежать от полчищ киберлюдей на шаттле под управлением Нардола, на котором они летят на верхние уровни корабля колонистов. |
| Shuttle commander, you are clear from U.S.S. Enterprise airspace. | Командиршаттла, вы покинули пространство корабля "Энтерпрайз" |
| The purpose of this operation was to test the technical mechanisms and apparatus to be used in docking the Shuttle multi-mission craft with the Mir station. | Целью этой операции являлась проверка технических средств и оборудования, которые должны использоваться в ходе стыковки корабля многоразового использования "Шаттл" с комплексом "Мир". |
| This is his fourth shuttle mission. | Это не первый его полет на шатле. |
| I tell you, I'd be on that shuttle with you, Harry, if I could. [Laughs] | Если бы я мог, я бы был с тобой на этом шатле, Гарри. |
| There's no power except for the shuttle? | Энергия есть только в шатле? |
| Passengers transferring from Starliner Azimov to outbound flights should take shuttle 1A to docking area 7. | Пассажиры, прилетевшие на лайнере Азимов прибывают на шатле 1А в зону 7. |
| The hotel is about 45 minutes from the Airport of Venice, and can be reached by using the Alilaguna Shuttle or the maritime taxis. | Отель находится в 45 минутах от аэропорта Венеции и до него легко добраться на шатле (регулярном автобусе) Alilaguna или на водном такси. |
| In a peaceful, green area just 800 metres from the international airport, the modern Hotel Airport Okecie offers free airport shuttle and a wide range of recreational and business facilities. | Гостям современного отеля Airport Okecie, расположенного в тихом, озелененном районе всего в 800 метрах от международного аэропорта, предлагается бесплатный автобус-шаттл до аэропорта и широкий спектр рекреационных и бизнес-услуг. |
| Atlanta Sheremetyevo Hotel offers a free shuttle (upon request) to the Crocus Expo during exhibition periods for groups of 5 persons or more. | Во время проведения выставок гостям отеля "Атланта Шереметьево" по предварительному заказу предоставляется бесплатный автобус-шаттл, следующий до экспо-центра Крокус-Экспо (для групп из 5 человек и более). |
| A shuttle serves central Cannes and the Palais des Festivals. | Автобус-шаттл доставит Вас до центра Канн и Дворца фестивалей и конгрессов. |
| An airport shuttle is available for 24 hours. | Между отелем и аэропортом курсирует автобус-шаттл в круглосуточном режиме. |
| Just 2.8 km from Ciampino Airport, Hotel Meeting offers clean, modern rooms, a quiet environment and an airport shuttle. The A1 and A90 motorways are within easy reach of Hotel Meeting. | В отеле Meeting, расположенном всего 2,8 км от аэропорта Чампино, Вас ожидают чистые, современные номера, спокойная обстановка и автобус-шаттл до аэропорта. |
| Shuttle has an MXM SFC, the x100, that is MXM compatible. | Shuttle выпустила MXM SFC марки x100, являющуюся MXM-совместимой. |
| Norwegian Long Haul is a subsidiary of Norwegian Air Shuttle. | Norwegian Long Haul является дочерней авиакомпанией Norwegian Air Shuttle. |
| Direct connections to Pula are currently maintained by three low cost air carriers that operate during the peak tourist season †the Irish company Ryanair which links Pula to London and Dublin, Norwegian Air Shuttle and the Scottish Fly Globespan. | Прямым воздушным сообщением Пула в данный мо мент уже связана с тремя низкотарифными перевозчиками, такими как, ирландский Ryanair (рейсы из Лондона и Дублина), норвежский Air Shuttle и шотландский Fly Globespan. |
| From Hanscom, Shuttle America served Buffalo, LaGuardia Airport in New York, Trenton, New Jersey, and Greensboro, North Carolina via Trenton. | Из аэропорта Хэнском-Филд Shuttle America начала выполнять регулярные рейсы в Буффало, Нью-Йорк (аэропорт Ла Гуардиа), Трентон (Нью-Джерси) и Гринсборо (Северная Каролина) с посадкой в Трентоне. |
| The Major Railway Stations on Western & Central Railway in Vasai-Virar Town are Virar railway station (Western Railway): All Local, DMU Train, Memu, Shuttle, Express & Passenger Trains halt or Depart from here. | Вокзал Васаи (Западная/ Центральная железная дорога): Все местные, *DMU, MEMU, Shuttle, Экспресс и пассажирские поезда. |
| In cases involving human space flight, risk assessments have proved invaluable in ensuring the safety of shuttle operations. | В случаях, связанных с пилотируемыми космическими полетами, оценка опасности столкновения с космическим мусором имеет огромное значение для обеспечения безопасного функционирования МТКК. |
| The Solid Rocket Booster successfully supported the eight Shuttle flights begun during FY 1994. | Для запуска восьми МТКК в 1994 финансовом году успешно использовались твердотопливные ракетные ускорители. |
| At the request of the governments of Ukraine and the Republic of Georgia, NASA life scientists associated with Space Radar Laboratory-2 received data in October 1994 on Shuttle passes over the two countries. | По просьбе правительств Украины и Республики Грузии специалисты-биологи НАСА, связанные с программой исследований Космической радиолокационной лаборатории-2, в октябре 1994 года получили данные о пролетах МТКК над этими двумя странами. |
| (a) Damage to shuttle windows; | а) повреждение иллюминаторов МТКК "Шаттл"; |
| For current Shuttle operations, flight rule A2.1.3.-32 minimizes the time with the payload bay forward or nose forward and payload bay up or out of the orbital plane, since these are more vulnerable positions. | На нынешние полеты МТКК "Шаттл" распространяется летное правило А2.1.3.-32, которое предписывает сводить к минимуму время, когда грузовой отсек корабля обращен вперед или сам корабль обращен носом вперед или когда грузовой отсек корабля открыт или обращен к зениту, поскольку эти положения являются наиболее уязвимыми. |