Because there's nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline, no matter how many times it's sent away. |
Ибо нет ничего краше океана отказывающегося переставать целовать побережье, не взирая на то сколько раз его смоет отлив. |
Many indigenous communities in Alaska and Canada, for instance, are located on the shoreline, and some are already in the process of resettling. |
Например, на Аляске и в Канаде многие коренные общины проживают на побережье и некоторые из них уже начали переселяться. |
The aim was to secure the return of Vieques, to clean up its contaminated shoreline and bring to an end the diseases caused by the use of chemical artillery shells by the military. |
Цель состоит в том, чтобы вернуть Вьекес, очистить от загрязнений его побережье и ликвидировать болезни, возникшие в результате боевых стрельб с применением химических снарядов. |
Situated on the eastern shoreline of Port Phillip, Frankston has been a popular seaside destination of Melbourne since the 1880s. |
Располагаясь на юго-восточном побережье бухты Порт-Филлип, Франкстон стал популярным морским курортом Мельбурна после 1880-х годов. |
A large fish kill has struck along the shoreline of the Sebastian Inlet State Park. Biologists tell us there were up to a million... |
Но это не мусор на лужайках перед домом массовый выброс рыбы произошёл на побережье Себастьян Инлет Парка. |
Almost 58 per cent of the coastal marine litter found could be attributed to shoreline and recreational activities, such as beach-picnicking and general littering. |
Почти 58 процентов мусора попадает в море в результате проведения на побережье мероприятий в рекреационных целях, таких, как пикники, а также общего замусоривания. |
As you will know, the unusually shaped Gulf of Fonseca contains many resources that are vitally important for the economic, trade, agricultural, tourism and industrial activities of the coastal States, in particular the shoreline communities. |
Как Вам известно, ввиду особой конфигурации залива Фонсека он имеет жизненно важное значение для экономического, торгового, сельского, туристического и промышленного развития прибрежных государств, особенно для проживающих на его побережье общин. |
On 18 July 1656, the Goede Hoop managed to disembark men upon the shoreline; however, they lost three men along the coast who had wandered into the bush, before losing another eight men who went in search of them. |
18 июля 1657 г. Гуде Хопе удалось высадить людей на побережье, однако сначала они потеряли трёх человек, вошедших в буш, а потом еще восьмерых, отправленных на их поиски. |
Yesterday, this Galveston shoreline was being pounded by 10-foot swells and winds up to 150 miles per hour. |
Фил: вчера побережье Галвестона попало под удар 10-ти футовых волн и ветра скоростью до 150 миль в час |
According to Scott, it is clear that Palawan and the Calamianes do not stand on a submerged land bridge, but were once a hornlike protuberance on the shoulder of a continent whose southern shoreline used to be the present islands of Java and Borneo. |
По мнению Скотта, ясно, что Палаван и Каламианы не стоят на затопленном бывшем сухопутном перешейке, а представляют собой ранее выступающую рогообразную часть плеча континента, чьё южное побережье ранее находилось на месте современных островов Ява и Калимантан. |
Kauai PD has been up and down the shoreline. |
Департамент полиции Кауаи перекрыл побережье. |
However, the evidence in the scientific literature indicates that large quantities of oil were washed onto the shores of Kuwait; shoreline studies conducted several years after the spill indicate that substantial amounts remain. |
Однако содержащаяся в научной литературе информация указывает на то, что на побережье Кувейта были выброшены большие объемы нефти; данные исследований береговой линии, проведенных через несколько лет после разлива нефти, свидетельствуют о том, что значительная часть нефти по-прежнему там остается. |
The country has more than 11,000 kilometres of shoreline, distributed across 17 states and 150 towns, and an exclusive economic zone of more than 3 million square kilometres, almost 50 per cent more than its continental territorial extension. |
Побережье страны простирается на 11000 км и пересекает 17 штатов и 150 муниципий, а исключительная экономическая зона имеет площадь более 3 млн. кв. км, причем более 50 процентов приходится на ее континентальный шельф. |
Hotels all along the shoreline were ruined and some 2,600 fishing boats were missing. |
Все гостиницы на побережье в этом районе были разрушены; были смыты в открытое море 2600 мелких рыболовных судов111. |
The Northwest Coast is very complex - a "labyrinth of waters", according to George Simpson- with thousands of islands, numerous straits and fjords, and a mountainous, rocky, and often very steep shoreline. |
Северо-западное побережье, со слов Джорджа Симпсона, было «лабиринтом воды»: оно состояло из сотен островов, многочисленных проливов и фьордов и горного, скалистого, и часто пологого побережья. |
A preliminary assessment of the impact of the oil spill found that damage to the shoreline was extensive, with the oil slick measuring up to 50 cm thick in some places and beaches had heavily contaminated. |
В ходе предварительной оценки последствий загрязнения моря нефтью было установлено, что прибрежным районам был причинен большой ущерб, учитывая, что в некоторых местах толщина нефтяного слоя достигала 50 см и побережье было очень сильно загрязнено37. |
The country's topography includes mountain chains rising to about 2,000 metres in the north; lower mountain ranges to the south, alternating with plateaus and plains; and the coastal zone, lying along 350 km of shoreline. |
Что касается рельефа местности, то на севере страны расположены горные цепи, наивысшие точки которых достигают примерно 2000 м; на юге менее высокие горные массивы чередуются с плато и равнинами; наконец, побережье страны имеет протяженность 350 км. |
Because there's nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline, no matter how many times it's sent away. |
Ибо нет ничего краше океана отказывающегося переставать целовать побережье, не взирая на то сколько раз его смоет отлив. |