| However, the sheer existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. | Однако само существование международного обязательства для организации необязательно освобождает государство от международной ответственности. |
| Germany does not favour approaches whereby one tries to prevent the sheer opening of negotiations on issues on the arms control agenda. | Германия не поддерживает таких подходов, когда кто-то пытается предотвратить само открытие переговоров по проблемам повестки дня контроля над вооружениями. |
| The sheer presence of the Mission is also contributing to the endeavour to find a political solution to the conflict. | Само присутствие Миссии способствует усилиям по достижению политического урегулирования конфликта. |
| but whether I'm the rose of sheer perfection | Я или само совершенство, |
| This one... is sheer, hellcat perfection. | Эта... бестия - само совершенство. |
| Unless you want to see someone killed by sheer irrationality. | Разве что, тебе захочется увидеть, как кто-то будет убит из-за чистой иррациональности. |
| Kirkus Reviews called it "sheer nonsense, but good fun." | «Kirkus Reviews» назвал книгу «чистой чепухой, но веселой». |
| In fact, Jones does not own a Ford, but by sheer coincidence, Brown really is in Barcelona. | Хитрость заключается в том, что у Джонса нет «Форда» - он взял его на прокат, а Браун по чистой случайности оказался в Барселоне. |
| Each ship averaged 1,000 barrels a season, a cargo that rivaled the Spanish galleons bringing back treasure from the Caribbean for sheer monetary value. | Каждый корабль доставлял в среднем 1000 баррелей в сезон, что по чистой денежной стоимости было сравнимо с испанскими галеонами, привозящими в Европу сокровища из Карибского бассейна. |
| It's sheer madness. | Это чистой воды безумие. |
| Moreover, religious extremism can result from sheer religious fanaticism, where a given individual or group believes that he or it possesses the absolute truth and wishes to impose it on others. | Кроме того, религиозный экстремизм может быть следствием чисто религиозного фанатизма, когда какое-либо лицо или группа лиц полагают, что только они владеют абсолютной истиной, и хотят навязать ее другим. |
| At that, this irreconcilability refers both to some sheer social phenomena and events, and internal ones. | Причем эта непримиримость касается как каких-то чисто социальных явлений и событий, так и событий внутренних. |
| Thus by a sheer coincidence of history there seems to be a political, ethnic, religious and cultural polarization between the north and the south. | Так, политическая, этническая, религиозная и культурная поляризация между севером и югом страны сложилась лишь по чисто исторической случайности. |
| No, just sheer muscle. | Нет, чисто механическая работа. |
| Any speculation along those lines is sheer demagoguery. | Любые спекуляции на этот счет носят чисто демагогический характер. |
| No. - and the sheer guts to take on this challenge. | Нет. и огромное мужество взять на себя эту задачу. |
| The sheer amount of destroyed farmland, coming during the regular time of rice cultivation, has sparked fears of a food crisis in the country. | Огромное количество разрушенных земель, в основное время выращивания риса, вызывает опасения продовольственного кризиса в стране. |
| It is unrealistic to expect UNOWA to harmonize all United Nations policies and strategies in West Africa, given its limited size and the sheer range of activities involved. | Нереалистично ожидать от ЮНОВА согласования всей политики и стратегий Организации Объединенных Наций в Западной Африке, учитывая ограниченный размер Отделения и огромное количество соответствующих мероприятий. |
| The sheer multiplicity of donors, with different outlooks, accounting systems and priorities have created a landscape of aid that, at best, can only be described as chaotic. | Огромное множество доноров, придерживающихся различных взглядов, систем отчетности и приоритетов, привело к созданию такой инфраструктуры помощи, которую в лучшем случае можно назвать хаотичной. |
| Just consider the sheer amount of kinetic energy required to re-form. | Просто учти, для огромного количества кинетической энергии требуется переформирование. |
| On the other hand, the Security Council is at risk of being paralysed by the sheer amount of issues on its agenda. | С другой стороны, Совет Безопасности сталкивается с опасностью быть парализованным в результате огромного количеством пунктов в его повестке дня. |
| The need for this skill in the face of the sheer quantity of useful information being presented to the United Nations is growing rapidly. | Ввиду огромного количества полезной информации, представляемой Организации Объединенных Наций, это умение быстро становится все более востребованным. |
| Ford predicted that players would respond to Alto's Adventure either in appreciation of its "sheer amount of artistic integrity and nuanced visuals," or in disappointment by its similarity to previous endless runners. | Форд предсказал, что игроки будут реагировать на Alto's Adventure в знак признания его «огромного количества художественной целостности и детальными визуалами», или разочарование по его сходстве с бесконечными платформерами. |
| For example, the First Committee had found itself unable to consider one of its documents, a questionnaire to the Member States, because of its sheer length. | Например, Первый комитет не смог рассмотреть один из своих документов ввиду его огромного объема. |
| Perhaps to clean her fur, perhaps for sheer joy. | Возможно, чтобы чистить свой мех, возможно из-за явной радости. |
| In other words, the societal institutions have validated such practices, which, in the view of women, amounts to sheer discrimination against them. | Иными словами, такая практика закреплена в общественных институтах, что, по мнению женщин, равнозначно явной дискриминации. |
| Are we witnessing a classic case of sheer political stupidity? | Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости? |
| The hurried nature of the faster pieces that night has been partially attributed to the sheer importance of the event weighing on Davis's young rhythm section, who were playing their biggest date yet. | Торопливый характер быстрых пьес в эту ночь отчасти объясняется явной значимостью события, связанного с молодыми участниками ритм-секции Дэвиса, для которых этот концерт стал дебютным. |
| I replaced her with somebody younger, and she sabotaged Joe's shoot out of sheer jealousy. | Я заменил ее кем-то более молодым, и она сорвала съемку Джо из-за явной ревности. |
| You're right, it's sheer madness. | Вы правы, это чистое безумие. |
| Did it never occur to you that it's sheer folly to run against your boss? | Ты никогда не думал о том, что идти против босса - это чистое безумие? |
| International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." | Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
| This is sheer madness! | Это - чистое безумие! |
| a sheer reduction in the number of public sector personnel | чистое сокращение численности персонала государственного сектора |
| It has also led to challenges related to the sheer amount and variable quality of information available. But, in parallel, it has produced major improvements in data gathering, processing, search and retrieval capabilities that have facilitated the identification of information relevant to verification. | Это также породило проблемы, связанные с огромным объемом и неодинаковым качеством имеющейся информации, но одновременно с этим это позволило существенно расширить возможности для сбора, обработки и поиска данных, что облегчило отбор информации, необходимой для контроля. |
| Undeterred by their fatigue, they set off on skis down the North Face via the Norton Couloir at angles as steep as 60 degrees and a sheer 3,000 meter drop. | Невзирая на их усталость, они отправились на лыжах по северному склону через кулуар Нортона под углами 60 градусов и огромным снижением на 3000 метров. |
| Moreover, in educating the public we confront formidable forces: cultural icons who are as bronze as the statuary in the Louvre, the sheer pleasure of being in the sun, and the perceived incremental health benefits of ultraviolet radiation. | Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам: знаменитости, такие же бронзовые, как скульптуры в Лувре, абсолютное удовольствие находиться на солнце и восприятие возрастающей пользы здоровью от ультрафиолетовой радиации. |
| The grace, the expression, the sheer violence of it. | Какое изящество, какая выразительность, абсолютное насилие. |
| In embarking on that perilous struggle, the people of Sierra Leone were never in doubt as to where the sheer military advantage lay. | Встав на путь этой опасной борьбы, народ Сьерра-Леоне никогда не сомневался в отношении того, в чем заключается абсолютное военное преимущество. |
| This is sheer madness Mr Sheriff, you can't take on the Clantons and Ringo! | Это абсолютное безумие, Мистер Шериф, ты не можешь бросить вызов Клантонам и Ринго! |
| Sheer ignorance of the art of war, nothing else. | Абсолютное невежество в военном искусстве, ничего более! |
| These pathologies are energized in societies that are bereft, where sheer despair leaves people in positions without hope and faith in their surrounding society or civilization. | Эти патологии подпитываются энергией в обездоленных обществах, в который абсолютное отчаяние оставляет людей в безнадежном положении, без веры в окружающее общество или цивилизацию. |
| I can see we disagree on tactics, but I'm sure we can all agree that if we just sit back and rely on sheer luck to protect us, we'll be courting disaster. | Вижу, что в плане тактики мы расходимся, но уверен, все мы согласны, что если просто сидеть и полагаться на чистую случайность, которая способна защитить, нас ждет неминуемая катастрофа. |
| But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
| But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
| So within a couple of minutes, and the piece isn't even finished yet, I experienced two very contrasting characters: beautiful melancholy and sheer energy. | В течение нескольких минут - а это только часть произведения - я испытала два совершенно разных чувства: красивую меланхолию и чистую энергию. |
| What we get from this adventure is just sheer joy, and joy, after all, is the end of life. | Приключение дарит нам чистую радость. а радость и есть вершина жизни. |
| The sheer brutality of the violence "startled" the entire country. | Явная жестокость этого акта насилия «поразила» всю страну. |
| Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? | Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? |
| That is sheer and utter nonsense. | Это явная и полная ерунда. |
| When I asked a prominent Republican senator why Congress had balked at keeping an American commitment, he attributed it to "sheer orneriness," reflecting the mood of right-wing Tea Party Republicans and some left-wing Democrats. | Когда я спросил ведущего сенатора-республиканца почему Конгресс отрекся от сохранения американского обещания, он объяснил, что это «явная злобность» отражающая настроение правых республиканцев Движения чаепития (Тёа Party) и некоторых левых демократов. |
| The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can. | Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое. |
| He serves mostly as a bodyguard and berserker-type fighter who tries to overwhelm his opponent through sheer brute force. | Он служит в основном как телохранитель и берсерк типа истребителя, который пытается подавить своего противника благодаря простой грубой силой. |
| Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance. | Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай. |
| When it comes to tackling complex political and cultural conflicts, forging international and regional alliances around a legitimate objective is more important than sheer military capacity. | При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы. |
| As UNDP has denied, the allegations of the United States are sheer fiction aimed at politicizing international aid to the Democratic People's Republic of Korea. | Как это опровергла ПРООН, утверждения Соединенных Штатов являются простой фикцией и преследуют цель политизировать оказание международной помощи Корейской Народно-Демократической Республике. |
| Worn arguments can no longer divert attention from the hard truth that sheer political will is what is really lacking for States to give up nuclear weapons. It requires courage and leadership to unequivocally engage on a course to free mankind of the threat of nuclear calamity. | Обветшалые аргументы более не могут отвлечь внимание от той простой истины, что государствам реально не хватает лишь политической воли, чтобы отказаться от ядерного оружия, требуется смелость и направляющая сила, чтобы однозначно встать на путь освобождения человечества от угрозы ядерной катастрофы. |
| Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people. | При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям. |
| To suggest that we can learn anything about the simian nature from the study of man is sheer nonsense. | Прёдположёниё, что мы можём что-то узнать о природё обёзьян, изучая людёй, - абсолютная чёпуха. |
| The sheer pastiness of my complexion overwhelms all who behold it with existential nausea. | Абсолютная тестообразность моей комплекции ужасает всех, кто созерцает её с реальной тошнотой. |
| I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse. | Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка. |
| I was hoping to do this through sheer manipulation, but if you insist on talking, fine. Talk. | Я надеялся справиться с помощью чистого манипулирования, но если ты настаиваешь на разговоре, ладно, говори. |
| But whether I'm the rose of sheer perfection | Но будь я цветок чистого совершенства, |
| And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more sheer horror than the male of the species. | Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида. |
| Or just for the sheer pleasure of it. | Или ради чистого удовольствия. |