Only way I could shed those extra pounds. |
Только так я смог сбросить лишние килограммы. |
I've decided to shed my clothes, if not my skin. |
Я решил сбросить свою одежду, если не кожу. |
We have to shed the weight to escape the gravity. |
Нужно сбросить лишний вес, чтобы избежать гравитации. |
The past cannot be shed like a snake's skin, Mr. Lawson. |
Прошлое нельзя сбросить как змеиную кожу, мистер Лоусон. |
It's just like the has to shed his skin to become the beautiful butterfly. |
Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой. |
It's becoming warmer, and the bears are keen to shed their thick winter coats. |
Становится теплее, и медведям хочется сбросить свою плотную зимнюю шерсть. |
I helped him shed some unwanted poundage before beach season. |
Я помог ему сбросить пару кило до начала пляжного сезона. |
My children, you have summoned me to shed your burdens and so they shall be. |
Дети мои, вы призвали меня, чтобы сбросить своё бремя, и так тому и быть. |
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. |
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша. |
Now it's time for you, like the serpent you so admire... To shed your skin. |
А теперь тебе пора, как змеям, которых ты так любишь... сбросить кожу. |
'My cage is my flesh, I can shed it. |
"Моя плоть - моя клетка, и я могу ее сбросить." |
My ancestors were able to shed the yoke of a colonial empire and achieve an independence that, since the moment of its birth, has been burdened by the interventionist impositions of a foreign power. |
Мои предки смогли сбросить иго колониализма и добиться независимости, которая с момента своего рождения была обременена интервенционистскими нападками иностранной державы. |
Slowly kills... quickly kills... Helps shed unwanted pounds! |
бивает медленно... убивает быстро... ѕомогает сбросить лишний вес! |
You said you would conquer a planet today, but you have not even shed your skin yet! |
Ты же сказал, что захватишь сегодня планету, но ты даже шкуру не успел сбросить! |
In recent weeks we have seen the other half of humanity, some would say the better half, the women of the world, emerge from the shadows of neglect seeking to shed the effects of centuries of discrimination. |
В последние недели мы являемся свидетелями того, как вторая половина человечества, некоторые сказали бы лучшая половина, то есть женщины мира выходят из мрака забвения и пытаются сбросить с себя остатки вековой дискриминации. |
We have to shed the old skin. |
Мы должны сбросить старую кожу. |
Helps shed unwanted pounds! |
Помогает сбросить лишний вес! |
Post-my cowardly reflection expression that was surprisingly not hard to write, I realized I needed to shed my scaredy-cat skin. |
Мой пост-малодушный образ было удивительно тяжело описать, я осознала необходимость сбросить обличье трусишки. |
Now Europe came as a shock to me, and I think I started feeling the need to shed my skin in order to fit in. I wanted to blend in like a chameleon. |
Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь. |
It is important to know that Africa is ready to undo the errors of the past and to shed the image of doom and gloom, which unfortunately keeps being projected throughout the world. |
Важно осознавать, что Африка готова к тому, чтобы преодолеть ошибки прошлого и сбросить с себя образ фатализма и обреченности, который, к сожалению, сформировался о нашем континенте в мире. |
He watched as it writhed and labored terribly to shed its shell. |
Он смотрел, как оно корчилось и трудилось, что бы сбросить свой кокон. |