I'm saying that guilt is the biggest shadow of all. | Я говорю, что чувство вины - это самая большая тень из всех. |
Izrador, bearing the name North shadow gathered around him the evil and dark forces. | Израдор, носящий имя Северная тень, собрал вокруг себя злые и темные силы. |
After a while, you've got a shadow. | Спустя время у тебя появится тень. |
That shadow has now lifted, and we all live and sleep more safely as a result. | Сейчас эта тень исчезла, и в результате мы все живем и спим более спокойно. |
My dreams are clouded in shadow! | Тень затуманивает мои сны. |
We'll get you the Shadow Water. | Мы отведём тебя к Теневой Воде. |
You have a weapon that could kill all the Shadow Kin right now. | У тебя есть оружие, способное мгновенно уничтожить Теневой род. |
You saved April from being taken by the Shadow Kin. | Ты спас Эйприл, и её не похитил Теневой род. |
David B Harris discovered a problem with mod-auth-shadow, an Apache module which authenticates users against the system shadow password database, where the expiration status of the user's account and password were not enforced. | Дэвид Б. Харрис (David B. Harris) обнаружил проблему в mod-auth-shadow, модуле Apache, производящем авторизацию пользователей по данным системной теневой базы данных паролей. При этом не проверялось, действителен ли пароль учётной записи или его срок действия истёк. |
However, Basel 3 only indirectly addresses the "shadow banking system," despite its role in triggering the crisis and the future threats it poses for financial stability. | Однако БазельЗ только косвенно принимает меры в отношении "теневой банковской системы", несмотря на ее роль в создании кризиса и несмотря на будущие угрозы, которые она представляет для финансовой стабильности. |
The mechanism of shadow reporting by non-governmental organizations was also described to encourage this practice. | Она также рассказала о механизме подготовки параллельных докладов неправительственными организациями в целях поощрения этой практики. |
Together with the Advisory Council for youth affairs (former State Youth Council), Allianssi arranges shadow elections since 1995 for young people between 15 and 18, who elect their own "youth parliament". | С 1995 года Ассоциация совместно с Консультативным советом по делам молодежи (бывший Государственный молодежный совет) организует проведение параллельных выборов для молодых людей в возрасте от 15 до 18 лет, которые выбирают свой собственный «молодежный парламент». |
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. | Национальные правозащитные учреждения и независимые механизмы также могут играть важную роль в этой области, осуществляя проверку данных в неофициальных и параллельных докладах. |
Interestingly, in some provinces several individuals were reportedly acting as "shadow governors", which points either to a very fast turnover of Taliban personnel or to the possibility of parallel appointments. | Интересно то, что в некоторых провинциях, согласно полученным сведениям, несколько человек выполняют функции «теневых губернаторов», что говорит либо об очень быстром обороте членов «Талибана», либо о возможности параллельных назначений. |
The Government has always advocated collaboration with civil society in the reporting process as far as possible, while at the same time respecting the principle and value of civil society independence and autonomy in reporting or shadow reporting. | Правительство всегда выступало за максимально возможное сотрудничество с гражданским обществом в процессе подготовки докладов и при этом всегда уважало и ценило независимую и самостоятельную позицию гражданского общества в процессе подготовки докладов или представления собственных параллельных докладов. |
Investments in low-priority areas; deepening of fragmentation and shadow ICT | Инвестирование средств в неприоритетные области; усиление раздробленности ИКТ-систем и расширение использования неофициальных ИКТ |
Preparation of shadow statements during the various CSW meetings in New York from 2002 to 2005. | Подготовка неофициальных отчетов во время различных заседаний Комиссии по положению женщин в Нью-Йорке в период с 2002 по 2005 год. |
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. | Национальные правозащитные учреждения и независимые механизмы также могут играть важную роль в этой области, осуществляя проверку данных в неофициальных и параллельных докладах. |
Support was also provided in connection with preparation of civil society "shadow" reports (including in Cambodia, Serbia and Tajikistan), as well as for United Nations country team reports submitted to the Committee (concerning Afghanistan, Cambodia and Tajikistan). | Также была оказана поддержка в связи с подготовкой представляемых Комитету неофициальных докладов организаций гражданского общества (включая Таджикистан, Сербию и Камбоджу), а также докладов страновых групп Организации Объединенных Наций (по Афганистану, Камбодже и Таджикистану). |
Support was also provided in connection with the preparation of civil society "shadow" reports and United Nations country team reports submitted to the Committee. | Кроме того, была предоставлена поддержка в связи с подготовкой неофициальных докладов организаций гражданского общества. |
The shadow of forthcoming elections in Germany, together with concern over whether Irish voters will ratify the Lisbon treaty (giving Europe a badly needed new constitution), has conspired to impede reform momentum. | Призрак предстоящих выборов в Германии, а также беспокойство по поводу того, одобрят ли ирландские избиратели Лиссабонский договор (который даст Европе срочно необходимую новую конституцию), как назло препятствуют своевременному проведению реформ. |
ls it my shadow behind me or a ghost in the night | Не моя ли это тень следует за мной Или это призрак в ночи? |
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession. | Престола он заслуживает больше, Чем ты, наследника лишь призрак. |
The spectre of war once again casts its shadow across the continents. | Призрак войны вновь появился на всех континентах. |
You can't compete with a shadow! | Призрак, черта с два. |
"Shadow Moses" debuted at its peak position of number two on the UK Rock & Metal Singles Chart on 20 January 2013. | «Shadow Moses» дебютировал на втором месте в UK Rock & Metal Singles Chart 20 января 2013 года. |
It is the third and final single from their fourth studio album, Holy Wood (In the Shadow of the Valley of Death), released in 2000. | The Nobodies - третий и последний сингл и десятый трек из четвертого альбома Holy Wood (In the Shadow of the Valley of Death). |
While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. | Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss. |
Among them we can mention TCPWrapper, PAM (Pluggable Authentication Modules), shadow utilities... Since they are part of distributions you'll find a lot to read about them: HOWTO, man pages, so we won't spend too much time on them. | Среди них мы остановимся на ТСРШгаррёг, РАМ (Pluggable Authentication Modules) и утилитах shadow... Так как они являются частью дистрибутивов - можно подробнее почитать об их работе в HOWTO или man pages. |
Shadow met James in London, gave him three demos and a week to write as much as he could, lyrically, and met him at the end of that week in the studio. | Shadow встретился с Крисом в Лондоне, дал тому демо своих записей и неделю на то, чтобы написать тексты, после чего двое должны были встретиться в студии. |
Ladies and gentlemen, the item for sale today, this beautiful machine, it's the Simulit Shadow. | Дамы и господа, первый лот на сегодня - эта прекрасная машинка, Симулит Шэдоу. |
Storm Shadow is injured during the escape and retreats to a temple in the Himalayas to recover. | Во время операции Сторм Шэдоу получает травму и после отправляется в гималайский храм, чтобы восстановиться. |
Jinx, cousin to Storm Shadow, | Джин КС, двоюродная сестра Сторм Шэдоу. |
In January 2011, it was confirmed that Byung-hun Lee would reprise his role as Storm Shadow in the sequel. | В январе 2011 было подтверждено, что Ли Бён Хон вновь сыграет Сторма Шэдоу в сиквеле. |
Shadow: If he says he knows the truth about who I am... then like it or not, I have to believe him. | «Шэдоу: Если он говорит, что знает правду о том, кто я... То, нравится мне это или нет, я должен ему верить. |
Terrorism continues to cast its dark shadow on all of us. | Терроризм по-прежнему несет угрозу всем нам. |
A shadow and a threat has been growing in my mind. | Я чувствую надвигающуюся тень и растущую угрозу. |
At a time when Haiti so desperately needs a committed leadership with a common set of priorities, antagonisms between opposing political forces are casting a shadow on the country's recent democratic success and threatening its progress towards lasting stability. | В период, когда Гаити столь отчаянно нуждается в целеустремленном руководстве, объединяемом общим комплексом приоритетов, проявления антагонизма между противоборствующими политическими силами бросают тень на недавний демократический успех страны и ставят под угрозу ее продвижение к прочной стабильности. |
The economic crisis, coupled with the food and fuel crises of last year, has slowed down their economic growth and casts an ominous shadow on the eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. | Экономический кризис, который усиливается продовольственным и топливным кризисом прошлого года, замедляет темпы их экономического роста и ставит под угрозу перспективы искоренения нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
With that Shadow technology in their heads they're a menace to themselves and to other people. | С этой технологией Теней у них в мозгу они представляют угрозу для самих себя и других людей. |
The violence of last March continues to cast its shadow and hamper the building of trust and cooperation between the main communities of Kosovo. | Беспорядки, имевшие место в марте прошлого года, по-прежнему омрачают и подрывают усилия по созданию доверия и налаживанию сотрудничества между основными общинами в Косово. |
Behind these chilling figures lies the reality of individual and collective tragedies, crushed hopes and smouldering conflicts that cast a shadow on the future of humanity. | За всеми этими ужасающими цифрами кроется настоящая трагедия отдельных лиц и групп людей, разбитые надежды и тлеющие конфликты, которые омрачают будущее человечества. |
Perceptions of lack of compliance with commitments eroded States parties' trust in the Treaty's effectiveness, and divergent views on the best way to realize its objectives continued to shadow the prospects for a more stable, predictable environment of peace and security. | Бытующие представления о несоблюдении обязательств по Договору подрывают веру государств-участников в эффективность Договора, а расходящиеся позиции в вопросе о наилучшем пути реализации его целей по-прежнему омрачают перспективу создания более стабильных, предсказуемых условий мира и безопасности. |
Nevertheless, a feeling of concern and anxiety continues to cast its shadow on the world environment as a result of the growing social and developmental challenges and the widening economic and social gaps between the developed and the developing countries. | Тем не менее чувство обеспокоенности и тревога по-прежнему омрачают международные отношения в результате растущих социальных проблем и проблем в области развития и увеличения экономического и социального разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
Racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain and shadow on societies across the globe. | Расизм, расовая дискриминация и предрассудки по-прежнему разрушают и омрачают жизнь людей во всем мире. |