Английский - русский
Перевод слова Serbia

Перевод serbia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сербии (примеров 4140)
From 1998 onwards, Karadzic's movements became more discreet and his whereabouts became unknown, while Mladic probably moved his permanent residence to Serbia at that time. Начиная с 1998 года и в последствии передвижения Караджича стали более осторожными, и его местопребывание стало неизвестно, в то время как Младич, вероятно, переселился на постоянное место жительства в Сербии.
Its efforts to coordinate the work of different government bodies handling the requests for assistance of the Office of the Prosecutor have improved Serbia's capacity to handle urgent requests. Его усилия по координации работы различных государственных органов, занимающихся выполнением запросов Канцелярии Обвинителя об оказании помощи, улучшили возможности Сербии в плане выполнения срочных запросов.
That was recognized by the Prosecutor in the Kovačević case when the accused was transferred to Serbia despite the strong pressure brought to bear on the authorities in 2002 and 2003 to have him arrested and transferred to The Hague. Этот факт был признан Обвинителем в ходе рассмотрения дела Ковачевича, когда обвиняемый был передан Сербии, несмотря на сильное давление, оказываемое на органы правосудия в 2002 и 2003 годах, с тем чтобы добиться его задержания и передачи в Гаагу.
OECD also provides capacity-building assistance and policy to Serbia through courses organized at the regional center in Hungary for officials in competition enforcement agencies and other parts of government, sector regulators, judges and others. ОЭСР также оказывает Сербии помощь в укреплении потенциала и решении вопросов политики, организуя с этой целью в региональном центре в Венгрии курсы для сотрудников органов, отвечающих за применение законодательства в области конкуренции, других государственных органов, отраслевых регуляторов, судебных и других инстанций.
The fact that a former president of Serbia, Ivan Stambolic, could disappear without a trace in 1999 is grim testimony to the power of Serbia's criminal underworld. Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Больше примеров...
Сербия (примеров 1813)
We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. Мы подчеркиваем, что Сербия никогда не выступала за искусственную симметричность приговоров и постановлений Трибунала.
The Committee took note that only Albania and Serbia had not responded by the deadline of 31 December 2010, and that Serbia had submitted a completed questionnaire on 11 January 2011. Комитет принял к сведению, что лишь Албания и Сербия не представили ответы к установленному сроку - 31 декабря 2010 года - и что Сербия представила ответы на вопросник 11 января 2011 года.
Seven countries replied to the survey: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. На вопросник ответили семь стран: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Сербия и Хорватия.
In that way, Serbia also joined the activities of those international forums, with the aim of contributing to the overall improvement and modernization of measures for effective prevention and prohibition of all forms of proliferation. Тем самым Сербия также присоединилась к деятельности этих международных форумов в целях содействия общему усовершенствованию и обновлению мер по эффективному предотвращению и запрещению всех форм распространения.
In several Parties, such as Austria, the Czech Republic, France, Germany Lithuania, the Netherlands, Romania, Serbia, Slovakia, Sweden and Switzerland, either regional or local government bodies were responsible for the national EIA procedures. В ряде Сторон, таких как Австрия, Германия, Литва, Нидерланды, Румыния, Сербия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Швеция, за национальные процедуры ОВОС отвечают либо региональные, либо местные государственные органы.
Больше примеров...
Сербией (примеров 407)
According to the Kosovo authorities, as a sign of good will and to avoid any tension with Serbia, a policy decision has been taken to continue allowing the citizens of Serbia to enter Kosovo only with their national ID card. ЗЗ. По словам властей Косово, в качестве жеста доброй воли и в целях недопущения напряженности в отношениях с Сербией было принято стратегическое решение сохранить существующий порядок въезда граждан Сербии на территорию Косово, для чего необходимо лишь национальное удостоверение личности.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor sought cooperation from States of the former Yugoslavia, in particular Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя налаживала сотрудничество с государствами бывшей Югославии, в частности Сербией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной.
His Government welcomed the regional programme agreed upon by Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro and Croatia, which focused on ensuring adequate housing for vulnerable refugees and had demonstrated the effectiveness of targeted regional collaboration in resolving refugee situations. Правительство его страны приветствует согласованную Боснией и Герцеговиной, Сербией, Черногорией и Хорватией региональную программу, направленную на предоставление нормальных жилищных условий уязвимым группам беженцев и продемонстрировавшую эффективность целенаправленного регионального сотрудничества в деле урегулирования связанных с беженцами ситуаций.
The Office of the Prosecutor notes the formation of the new Government of Serbia and expresses its hope and expectation that any resultant restructuring of government offices will not affect the good cooperation that has been established between Serbia and the Office in recent times. Канцелярия Обвинителя отмечает создание в Сербии нового правительства и выражает надежду на то, что любые изменения в правительстве не повлияют на плодотворное сотрудничество, которое было налажено между Сербией и Канцелярией Обвинителя в последние годы.
Likewise, the situation inherited by the FRY and especially by Serbia after the October 2000 changes, in all spheres of social life, particularly in the economy, proved to be more difficult and complex than had been anticipated. Кроме того, положение, унаследованное СРЮ и особенно Сербией после изменений, происшедших в октябре 2000 года, во всех сферах социальной жизни, и особенно в экономике, оказалось более трудным и сложным, чем предполагалось.
Больше примеров...
Сербию (примеров 367)
At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat. На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места.
They lived in Croatia for most of the year but returned to Serbia during the summer or winter to rejoin their children, who were generally settled there. Большую часть времени в году они проводят в Хорватии, а летом или зимой возвращаются в Сербию, где они воссоединяются со своими детьми, которые проживают, главным образом, там.
Technical assistance was provided to countries and stakeholders, including in Bolivia, Ecuador, Kenya, Kosovo, Mexico, Nepal, Serbia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Была предоставлена техническая помощь ряду стран и заинтересованных сторон, включая Боливию, Кению, Косово, Мексику, Непал, Сербию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Эквадор.
(a) Jovan Aleksic is listed with three entrances to or exits from Serbia between 28 November 2011 and 10 February 2013 through Belgrade Nikola Tesla Airport; а) в отношении Йована Алексича числятся три въезда в Сербию или выезда из нее за период с 28 ноября 2011 года по 10 февраля 2013 года через белградский аэропорт «Никола Тесла»;
The government, with Milo ukanović still as the Prime minister, blamed the slow progress on Serbia. Черногорское правительство во главе с Джукановичем возлагало вину за медленное развитие на Сербию.
Больше примеров...
Serbia (примеров 8)
The ownership structure at the time consisted of PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) and OTE (20%). Компания продала 49% своего акционерного капитала за 1,568 млрд. немецких марок: владельцами компании на тот момент были PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) и OTE (20%).
05.08.06 CACIB, International dog show Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania, judge J. Mravik (Serbia). 05.08.06 CACIB, Международная выставка Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania. Эксперт J. Mravik (Serbia).
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
The main reason for the decline in the operating profit is the impairment of goodwill in Telenor Serbia of NOK 1,970 million during the second quarter. Основная причина снижения операционной прибыли заключается в снижении гудвилл Telenor Serbia в размере NOK 1970 млн во втором квартале.
"Kosovo je Srbija" (Serbian Cyrillic: KocoBo je Cpбиja; English: Kosovo is Serbia) is a slogan used in Serbia since at least 2004, popularised as a reaction to Kosovo's declaration of independence from Serbia on 17 February 2008. Косово је Србија; англ. Kosovo is Serbia) - слоган, используемый в Сербии начиная с 2004 года, лозунг стал популярным как реакция на декларацию независимости Косова от Сербии 17 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Сербского (примеров 68)
Anna Neda had to leave the capital Tarnovo with her sons and sought refuge from her brother Stephen Dečanski, the king of Serbia. Анне-Неде пришлось покинуть столицу Тырново со своими сыновьями и искать убежища у своего брата Стефана Дечанского, сербского короля.
The key goals of the party were: Unity of the Serbian people Preserving the integrity and territory of Serbia Parliamentarism and Democracy Preservation of tradition, family and the Cyrillic script. Основными целями партии являлись: Единство сербского народа Сохранение целостности и территории Сербии Парламентаризм и демократия Сохранению традиций, семьи и кириллицы.
In Serbia, the same historical period was described as "enforced expulsion of the Serbian population", reminiscent of the "genocide 50 years earlier". В Сербии тот же самый исторический период описывался как "насильственное изгнание сербского населения", напоминающее "геноцид 50 лет тому назад".
The low quality of life, the high rate of unemployment and the lack of opportunities for individual and professional improvement forced the local population to migrate to the central regions of Serbia, where it lost its identity in the great masses of Serb population. Низкий уровень жизни, массовая безработица и отсутствие возможностей для индивидуального самосовершенствования и повышения профессиональной квалификации вынуждали местное население мигрировать в центральные районы Сербии, где оно растворялось в больших массах сербского населения.
No mention is made, however, that the forcible privatization has damaged the interests of the State of Serbia, Serbian companies and the citizens of Serbia other than ethnic Albanians and that indeed their property rights have been annulled by the privatization. Однако не упоминается, что принудительная приватизация нанесла ущерб интересам сербского государства, сербских компаний и граждан Сербии, за исключением этнических албанцев, и их права собственности были, в сущности, аннулированы приватизацией.
Больше примеров...
Сербской (примеров 111)
It has close ties to the League of Communists - Freedom Movement in neighbouring Serbia. Партия поддерживала связи с сербской партией Союз коммунистов - Движение за свободу.
Radio and television towers were bombed, as were the Belgrade headquarters of Radio Television Serbia. Радио- и телевизионные башни подверглись бомбардировке, равно как и здания сербской радио-и телевизионной компании в Белграде.
Since our last meeting devoted to Serbia's southern province of Kosovo, a new Government in Belgrade has been confirmed by our National Assembly. После нашего последнего заседания, которое было посвящено ситуации в южной сербской провинции Косово и Метохия, наша Национальная ассамблея утвердила новый состав правительства в Белграде.
Far from discriminating against the Serbian community in that programme, the Government had requested assistance from two Serbian NGOs and UNHCR to identify Serbs now living in Serbia who were eligible to submit applications. В ходе осуществления этой программы правительство не только не дискриминирует против сербской общины, но и обратилось за помощью к двум сербским НПО, а также к УВКБ, за помощью по выявлению тех сербов, ныне проживающих в Сербии, кто обладает правом на подачу заявлений.
During an international friendly game between the national teams of Greece and Serbia, during the 2010 Acropolis Tournament, the Serbian player, Nenad Krstić, hit Bourousis on the head with a chair. Во время товарищеского матча между сборными Сербии и Греции, который проходил в рамках Турнира Акрополис-2010, игрок сербской команды Ненад Крстич во время двухсторонней драки ударил Бурусиса стулом по голове.
Больше примеров...
Сербских (примеров 57)
That was how Serbia justified its presence and that of its volunteers in Croatia. Именно на это Сербия ссылается в оправдание своего присутствия и присутствия сербских добровольцев в Хорватии.
They were supplemented by "special forces" from Serbia which consisted of expatriate volunteers and mercenaries, Bosnian-Serb militia and police, and Serb volunteers. Они были усилены группами "специального назначения" из Сербии, которые состояли из добровольцев-экспатриантов и наемников, участников боснийского сербского ополчения и полиции и сербских добровольцев.
That regional approach achieved results on 29 November 2003 when a Kosovo Albanian businessman abducted in Serbia proper was rescued and five Serbian abductors arrested during the first joint operation by UNMIK police and Serbian police. Этот региональный подход дал определенные результаты 29 ноября 2003 года, когда бизнесмен из числа косовских албанцев, похищенный в самой Сербии, был освобожден, а пять сербских похитителей были арестованы в ходе первой совместной операции, проведенной полицией МООНК и сербской полицией.
A new initiative in this respect is an internship programme developed jointly with a civil society organization based in Serbia. Вторая группа сербских студентов, которые были отобраны и получили материальную помощь в рамках этого проекта, приступила к стажировке в Трибунале.
Rather than helping Serbs achieve a moral catharsis by punishing their guilty leaders for their misdeeds, the Hague Tribunal is only reinforcing antiWestern prejudices and the sense of victimization already pervasive in Serbia. Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии.
Больше примеров...
Сербское (примеров 28)
The Ahtisaari plan is in the position of a solution, but one which the entire State of Serbia does not accept. План Ахтисаари подменяет собой решение, но это решение, с которым не согласно все сербское государство.
It is uncertain as to exactly why John emigrated to Serbia instead of assuming a high-ranking position in Bulgaria, as his ancestry and family ties would suggest. Достоверно неизвестно, когда и почему Иван переселился в Сербское царство, вместо того, чтобы занять высокое положение в Болгарии, которое могли обеспечить ему его родственники.
The development of modern Serbia started in 1804 with the First Serbian Uprising. Развитие современной Сербии началось в 1804 году, когда произошло Первое сербское восстание.
He knows that, although the Serbian lobby is weak in the US, it is allpowerful in Serbia. Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии.
On 22 March 2007, the Serbian government declared the Archives building a Cultural Heritage Site of Serbia. 22 марта 2007 года сербское правительство присвоило архиву статус памятника культуры.
Больше примеров...