Английский - русский
Перевод слова Serbia

Перевод serbia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сербии (примеров 4140)
The Office of the War Crimes Prosecutor of Serbia formally established means of cooperation through memorandums of understanding. Прокуратура Сербии по военным преступлениям установила официальные отношения сотрудничества при помощи меморандумов о взаимопонимании.
One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague. Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
Serbia's GDP growth rate had been high for seven years, averaging 6.2 per cent for the past three years. Темпы роста ВВП Сербии были высокими в течение семи лет, составляя в среднем 6,2 процента в последние три года.
Since the situation remains unchanged in most areas covered in the report, I will just focus on the most important topic: cooperation provided by Serbia as it relates to the search for remaining fugitives. Поскольку в большинстве областей, охватываемых докладом, ситуация не изменилась, я сосредоточу внимание лишь на самой важной теме - сотрудничестве Сербии в том, что касается поиска скрывающихся от правосудия лиц.
The TIRExB had received an example of best practice from Serbia and was looking for similar examples from other countries, in order to draft a generic best practice to be included in the TIR Handbook. ИСМДП получил сообщение о примере оптимальной практики от Сербии и надеется получить аналогичную информацию от других стран, с тем чтобы составить общий пример оптимальной практики для включения в Справочник МДП.
Больше примеров...
Сербия (примеров 1813)
The Working Party noted that TIR green lanes had been introduced by Serbia at its common border with Bulgaria. Рабочая группа приняла к сведению, что Сербия на своей общей границе с Болгарией установила зеленые коридоры.
Serbia has historically been part of global movements. Сербия исторически была частью глобальных движений.
Two new countries, Kenya and Serbia, have applied for OECD Scheme membership. Две новые страны, Кения и Сербия, обратились с просьбой принять их в члены Схемы ОЭСР.
By the Third Review Conference, Serbia plans to ensure the participation of mine and other ERW survivors in the new coordination body that is to be established. К третьей обзорной Конференции Сербия планирует обеспечить участие выживших жертв мин и других ВПВ в новом координационном органе, который должен быть учрежден.
Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Serbia have analysed the dynamics of change in the number of protected and endangered species. Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация и Сербия проанализировали динамику изменений числа видов, находящихся под угрозой исчезновения, и охраняемых видов.
Больше примеров...
Сербией (примеров 407)
At that time, there was an attempt to impose customs officers on the administrative boundary line between Serbia proper and North Kosovo. Тогда же была предпринята попытка навязать присутствие сотрудников таможни на административной пограничной линии между самой Сербией и Северным Косово.
Montenegro had already signed the Sarajevo Declaration of Friendship and Partnership and planned to conclude special bilateral agreements on refugee return with Serbia, Bosnia and Croatia. Черногория уже поставила свою подпись под Сараевским заявлением о дружбе и партнерстве и планирует заключить специальные двусторонние соглашения с Сербией, Боснией и Хорватией по вопросу о возвращении беженцев.
During its seventh session, it had adopted lists of issues to be discussed with Armenia, Mexico and Serbia during the public presentation of their reports. На своей седьмой сессии Комитет утвердил перечни тем, которые будут обсуждены с Арменией, Мексикой и Сербией в ходе публичных представлений их докладов.
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on "final status" will not happen. Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по «окончательному статусу» Косово не будет.
The Security Council may also wish to consider the nomination by Serbia of Ms. Olivera Andjelkovic and Ms. Tatjana Vukovic, which was received after the extended deadline. Совет Безопасности, возможно, пожелает также рассмотреть выдвинутые Сербией кандидатуры г-жи Оливеры Анджелкович и г-жи Татьяны Вукович, которые поступили после истечения продленного срока.
Больше примеров...
Сербию (примеров 367)
It is the only TV network covering the whole of Serbia. Она является единственной телевизионной системой, охватывающей всю Сербию.
From there we walked through Macedonia to Serbia. Оттуда мы пошли в Сербию через Македонию.
However, every effort is made not to mention Serbia as if Kosovo and Metohija existed somewhere outside the State territory of Serbia. При этом предпринимаются все усилия для того, чтобы не упоминать Сербию, как будто Косово и Метохия существуют где-то за пределами государственной территории Сербии.
In addition to its daily operation within Kosovo, the service provides vital links that connect Kosovo Serb residents with onward transportation to Serbia proper. Помимо ежедневного обслуживания маршрутов внутри Косово эта служба обеспечивает жизненно важную связь, доставляя косовских сербов в места, где они могут пересесть на транспорт, идущий в Сербию.
He mentioned the possibilityof private financing for the construction of the high speed line between Timisoara (Romania) and Szeged (Hungary) via Serbia, by making use of EU guarantees for the private financing of railway lines (so-called "projects bonds"). В ходе встречи он упомянул о возможности частного финансирования строительства высокоскоростной линии между Тимишоарой (Румыния) и Сегедом (Венгрия) через Сербию посредством использования гарантий ЕС для частного финансирования железных дорог (так называемых "проектных облигаций").
Больше примеров...
Serbia (примеров 8)
Following the company's acquisition, the owners changed its name from SARTID a.d. to U.S. Steel Serbia d.o.o. После приобретения компании, владельцы изменили название с SARTID a.d. на U.S. Steel Serbia d.o.o.
05.08.06 CACIB, International dog show Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania, judge J. Mravik (Serbia). 05.08.06 CACIB, Международная выставка Vilnius Summer'2006, Vilnius Lithuania. Эксперт J. Mravik (Serbia).
While not officially confirmed, it is believed that the overhauled T1 will be used by foreign carriers, while Air Serbia and Etihad Airways Partners would gain exclusive use of Terminal 2. Считается, что терминал 1 в недалёком будущем будет использоваться зарубежными авиакомпании, а терминал 2 - компаниями Air Serbia и Etihad Airways Partners.
The main reason for the decline in the operating profit is the impairment of goodwill in Telenor Serbia of NOK 1,970 million during the second quarter. Основная причина снижения операционной прибыли заключается в снижении гудвилл Telenor Serbia в размере NOK 1970 млн во втором квартале.
The situation changed in 2002 when Serbia Broadband (SBB), then a growing cable operator, approached subscribers with a cable Internet option of a tariff based 128 kbit/s access. Ситуация изменилась лишь в 2002 году, когда Serbia Broadband предложил абонентам доступ к кабельному интернету со скоростью 128 кбит/c.
Больше примеров...
Сербского (примеров 68)
In his speech at Gjirokastra on 18 September 1994, the Albanian President reiterated unfounded and fabricated accusations against Serbia and the Serbian people, that is, the Federal Republic of Yugoslavia. В своей речи в Гирокастре 18 сентября 1994 года албанский президент вновь выступил с необоснованными и сфабрикованными обвинениями против Сербии и сербского народа, т.е. Союзной Республики Югославии.
The European Union is committed to strengthening its dialogue with Serbian civil society and to supporting democracy and freedom of expression in Serbia; to continuing its support for the democratically elected Government of Montenegro, and to helping re-establish peaceful coexistence in Kosovo. Европейский союз преисполнен решимости крепить диалог с представителями сербского гражданского общества и поддерживать демократию и свободу слова в Сербии; продолжать оказывать поддержку демократическим путем избранному правительству Черногории; и способствовать восстановлению мирного сосуществования в Косово.
The increasing policy of repression by the regime is leading the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia into a position of greater distance from free and democratic Europe, increasing the isolation of the country and running against the wishes of the Serbian people. Активизирующаяся политика репрессий, проводимая режимом, еще больше отдаляет Союзную Республику Югославию и Сербию от свободной и демократической Европы, усиливает изоляцию страны и противоречит чаяниям сербского народа.
During the reporting period, the Serbia Ministry of Justice returned approximately 1,500 requests and responses to EULEX, while the Kosovo Ministry of Justice ceased acting on requests from the Serbia Ministry of Justice; EULEX is attempting to find a solution for mutual legal assistance between them. В течение отчетного периода сербское министерство юстиции вернуло ЕВЛЕКС приблизительно 1500 просьб и ответов, а косовское министерство юстиции прекратило реагировать на просьбы, поступающие от сербского министерства юстиции; ЕВЛЕКС пытается найти решение в отношении взаимной правовой помощи.
Opanci are known as national symbol of Serbia, and part of National costume of Serbia. Шайкача является неотъемлемым элементом сербского национального костюма и национальным символом Сербии.
Больше примеров...
Сербской (примеров 111)
In addition, on an occasional basis, some publishers receive funds for specific books or publishing projects, while the participation in financing authors from Republika Srpska who are published in Serbia is made impossible due to the lack of payment transactions. Кроме того, время от времени некоторые издательства получают средства на публикацию конкретных книг или на издательские проекты, в то время как участие в финансировании авторов из Республики Сербской, издаваемых в Сербии, является невозможным из-за отсутствия платежных операций.
It is well-known that Kosovo and Metohija has been the cradle of the Serbian statehood and spirituality and an integral part of Serbia for thirteen centuries, long before any evidence of an Albanian State was there in the territory of the present-day Republic of Albania. Как всем известно, Косово и Метохия были колыбелью сербской государственности и духовного начала, а также неотъемлемой частью Сербии на протяжении тринадцати столетий, задолго до появления первых признаков албанского государства на территории современной Республики Албании.
His country expected members of the Serbian community in neighbouring countries to enjoy the same rights and level of protection as minority communities were afforded in Serbia, including, in this case, the right to use the Serbian language and Cyrillic script. Его страна исходит из того, что члены сербской общины в соседних странах должны пользоваться теми же правами и той же защитой, что и общины меньшинств в Сербии, включая, в данном случае, право на использование сербского языка и кириллического алфавита.
(a) The problem in the Republic of Croatia of refugees and displaced persons, regardless of their ethnic origins, is a consequence of Serbian aggression which was initiated by the Belgrade authorities in order to create a "greater Serbia"; а) существующая в Республике Хорватии проблема беженцев и перемещенных лиц, независимо от их этнического происхождения, является следствием сербской агрессии, которая была предпринята белградскими властями в целях создания "Великой Сербии";
The working group for women in physics was formed in Serbia in 2001 by the Association of Physicians of Serbia. В 2001 году Сербской ассоциацией физиков была сформирована рабочая группа для женщин-физиков.
Больше примеров...
Сербских (примеров 57)
For Belgrade, determining the future status of Kosovo will remove an important source of internal political instability and facilitate the realization of Serbia's European perspective. Что касается Белграда, то определение будущего статуса Косово позволит устранить важный источник внутренней политической нестабильности и будет способствовать реализации сербских европейских перспектив.
The leadership of the rebel Pale Serbs has coordinated its actions with these paramilitary units from Serbia and has ensured all necessary background support for their activities. Руководство сербских мятежников Пале координирует свою деятельность с деятельностью этих полувоенных формирований из Сербии и обеспечивает всю необходимую дополнительную поддержку их акциям.
Alongside its work with the Serbian military, the Red Cross of Serbia, in cooperation with ICRC and the support of national Red Cross societies of other countries, has been engaged in promoting the knowledge of the Additional Protocols and international humanitarian law to the general public. Наряду со своей работой среди сербских вооруженных сил Общество Красного Креста Сербии в сотрудничестве с МККК и при поддержке национальных обществ Красного Креста других стран участвовало в информировании широкой общественности о Дополнительных протоколах и международном гуманитарном праве.
The first goal of the wilful leaving of jobs was to paralyse the economy and the second to promote the political pronouncements that "Kosovo is not Serbia and that Albanians do not want to work in Serbian enterprises". Цель этого преднамеренного ухода с мест работы заключалась в том, чтобы, во-первых, парализовать экономику и, во-вторых, обосновать политические заявления о том, что "Косово - это не Сербия и что албанцы не хотят работать на сербских предприятиях".
Serbia actively supported various paramilitary volunteer units from Serbia that were fighting in Croatia. Сербия также поддерживала различные военизированные подразделения и паравоенные формирования сербских добровольцев, воевавших в Хорватии.
Больше примеров...
Сербское (примеров 28)
The development of modern Serbia started in 1804 with the First Serbian Uprising. Развитие современной Сербии началось в 1804 году, когда произошло Первое сербское восстание.
Allegation is also advanced that the Serbian population decided to leave Krajina because they "were manipulated by those in Belgrade who orchestrated the policy of creating a 'Greater Serbia'". Кроме того, он утверждает, что сербское население решило покинуть Краину потому, что "им манипулировали из Белграда инициаторы политики создания Великой Сербии".
Serbia mentioned that legislation presently only had general requirements about appropriate distances, and that there was a need to develop more detailed requirements in the Serbian planning and construction legislation. Сербия упомянула о том, что сейчас в законодательстве предусмотрены лишь общие требования по соблюдению соответствующих расстояний и что сербское законодательство по планировке и строительству нуждается в разработке более подробных требований.
More than a half million refugees had been registered in Serbia since 1996, and, while only 86,000 were currently registered, the decrease was primarily the result of acquisition of Serbian citizenship by more than 250,000 of them. С 1996 года в Сербии было зарегистрировано более полумиллиона беженцев, и сокращение их числа, которое в настоящее время составляет лишь 86 тыс. человек, обусловлено главным образом тем обстоятельством, что более 250 тыс. беженцев из этой группы получили сербское гражданство.
During the reporting period, the Serbia Ministry of Justice returned approximately 1,500 requests and responses to EULEX, while the Kosovo Ministry of Justice ceased acting on requests from the Serbia Ministry of Justice; EULEX is attempting to find a solution for mutual legal assistance between them. В течение отчетного периода сербское министерство юстиции вернуло ЕВЛЕКС приблизительно 1500 просьб и ответов, а косовское министерство юстиции прекратило реагировать на просьбы, поступающие от сербского министерства юстиции; ЕВЛЕКС пытается найти решение в отношении взаимной правовой помощи.
Больше примеров...