However, American aircraft detected a Serb missile radar along the Croatian coast, scanning for targets. |
Американский самолёт заметил у хорватского побережья сербский ракетный радар, сканирующий воздушное пространство. |
The Serb List decided not to attend the next Kosovo assembly session. |
Сербский список решил не присутствовать на следующей сессии Ассамблеи Косово. |
The Serb Civic Council, always being in favour of peace, supports that decision. |
Сербский гражданский совет, неизменно выступая за мир, поддерживает это решение. |
The will of these Serbs is represented by the Serb Civic Council. |
Волю этой части сербов выражает Сербский гражданский совет. |
We are particularly disquieted by the intention to create a Serb parliament in Kosovo. |
Особую тревогу вызывает у нас намерение создать сербский парламент в Косово. |
The Serb National Council has been established and is functioning. |
Создан и функционирует Сербский национальный совет. |
A few weeks ago, a prominent Serb was killed in front of his house in Kosovska Kamenica. |
Несколько недель назад на пороге своего дома в Косовской Каменице был убит выдающийся сербский деятель. |
We are very pleased that the Serb people have chosen Europe. |
Мы очень рады тому, что сербский народ выбрал Европу. |
In the face of unfortunate developments, the Serb people could have given in to national passions and turned in on themselves. |
Перед лицом неблагоприятных событий сербский народ мог бы уступить национальным страстям и обратиться против себя же. |
His maternal grandfather was the Serb prince Constantine Dragaš. |
Его дедом по материнской линии был сербский царь Константин Драгаш. |
Today, Serb and Greek nationalism are seriously threatening the Balkans. |
Сегодня сербский и греческий национализм представляют собой серьезную угрозу на Балканах. |
We have always stressed the importance of identifying the major cause of that conflict: Serb ultra-nationalism. |
Мы неизменно подчеркивали важность указания на главную причину этого конфликта, каковой является сербский ультранационализм. |
On 29 January, 25 Kosovo Albanians and one Serb policeman were killed in the village of Rogovo, midway between Djakovica and Prizren. |
29 января в деревне Рогово на полпути между Дьяковицей и Призреном было убито 25 косовских албанцев и 1 сербский полицейский. |
Twenty-five Kosovo Albanians killed and 1 Serb policeman. |
Убито 25 косовских албанцев и один сербский полицейский. |
By 6 May 1992 those Bosniacs had regrouped and begun to contest Serb control of Srebrenica. |
К 6 мая 1992 года эти боснийцы перегруппировались и начали оспаривать сербский контроль над Сребреницей. |
Finally, in the village of Stimlje, a Serb police officer was killed in an ambush. |
И наконец, в деревне Штимле в засаде был убит сербский полицейский. |
The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. |
Сербский народ уже заплатил высокую цену за такие лживые утверждения и больше такого поведения не допустит. |
At 1359 hours, a Serb tank crossed the Bosniac trenches close to OP Foxtrot. |
В 13 ч. 59 м. сербский танк пересек линию боснийских окопов неподалеку от НП "Фокстрот". |
By the end of the day on 25 July, 21 Serb buses filled with Bosniac civilians had already departed for the Kladanj area. |
К концу дня 25 июля 21 сербский автобус с боснийскими гражданскими лицами уже отбыл в направлении Кладани. |
Mr. Mock's blatant charges represent only the latest of indiscriminate attacks by the Austrian authorities against the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb people as a whole. |
Шумные обвинения г-на Мока представляют собой лишь последние из огульных нападок австрийских властей на Союзную Республику Югославию и сербский народ в целом. |
However, recently, the Serb aggressor has resumed attacks against this "safe area", thus, blatantly violating the provisions of the above-mentioned resolutions. |
Однако в последнее время сербский агрессор возобновил нападения на этот "безопасный район", тем самым вопиющим образом нарушив положения вышеупомянутых резолюций. |
The Serb people wish to preserve their status of a constituent people and can by no means be treated as a national minority. |
Сербский народ хочет сохранить за собой статус одного из "составляющих народов" и никоим образом не может рассматриваться как национальное меньшинство. |
In the same timescale, the Serb component will be reduced to achieve an approximate balance in a total force of some 1,500. |
За этот же период сербский компонент будет сокращен для достижения примерного равновесия в общей численности сил, которая составляет приблизительно 1500 человек. |
This is particularly true in the northern municipalities dominated by the Serb National Council, which continue their boycott of contacts with the Provisional Institutions. |
Это особенно справедливо применительно к северным общинам, где доминирующую роль играет Сербский национальный совет, который по-прежнему бойкотирует все контакты с Временными институтами. |
"I observed as a Serb soldier took a young girl aged around seven"into the open, where she was in full view. |
Я наблюдал, как сербский солдат вытащил девочку лет семи на открытое место, где ее все могли видеть. |