My daughter got into a college in Seoul. | Моя дочь поступила в колледж в Сеуле. |
I... don't need to start afresh in Seoul. | Мне... не нужно начинать с чистого листа в Сеуле. |
While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. | Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход. |
The University for Peace has recently started two dual degree programmes with Hankuk University of Foreign Studies which is based in Seoul. | Недавно Университет мира совместно с Университетом международных исследований Ханкук, расположенным в Сеуле, ввел две программы, предполагающие получение двух научных степеней. |
The run-up to the G-20's summit in Seoul was marred by a series of currency controversies, bringing international monetary reform to the fore. | Подготовительная работа к саммиту G-20 в Сеуле омрачалась рядом дискуссий по поводу валют, выдвигая на передний план необходимость проведения реформы международной валютной системы. |
London, Istanbul, Switzerland, Seoul, and Iceland. | Лондон, Стамбул, Швейцария, Сеул и Исландия. |
Why do you come to Seoul so often lately? | Ты стала чаще приезжать в Сеул. |
Invited speaker at 27th Annual Conference of the Law of the Sea Institute, Seoul, 1993. | приглашенный докладчик на 27й ежегодной Конференции Института морского права, Сеул, 1993 год. |
SEOUL - Chinese, South Korean, and Japanese diplomats recently took to the podium of the United Nations General Assembly to reassert their countries' positions on the territorial issues surrounding several small islands in the seas of East Asia. | СЕУЛ - Недавно китайские, южнокорейские и японские дипломаты вышли на трибуну Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, чтобы переобозначить позиции своих стран касательно территориальных вопросов, связанных с несколькими небольшими островами в морях Восточной Азии. |
'97 Miss Seoul Pageant. | Конкурс Мисс Сеул 97. |
Welcome aboard our Air Shinhwa Flight 001 from Seoul to New Caledonia. | Рад приветствовать вас на борту "Шинхва" рейса 001 из Сеула в Новую Каледонию. |
I live in Seoul, so I know very well how difficult and dangerous it is to live in such a situation. | Я житель Сеула, и я прекрасно знаю, насколько трудно и опасно жить в таких условиях. |
In the Republic of Korea, the Uiwang inland container depot near Seoul was developed in 1992 and currently handles over 1 million TEU per year. | В Республике Корея Ыйванский внутренний контейнерный терминал возле Сеула был построен в 1992 году, и в настоящее время там обрабатывается свыше 1 млн. стандартных контейнеров в год. |
It takes hours from here to Seoul. | Отсюда до Сеула несколько часов. |
They'd shell Seoul over this? | Они начали бы обстрел Сеула? |
Participants in the Seoul Workshop saw the need for a consultative mechanism dedicated to enhancing cooperation and consistency between existing and emerging information systems. | Участники Сеульского практикума выступили за создание консультативного механизма, призванного укрепить сотрудничество и взаимодействие между уже созданными и проектируемыми информационными системами. |
The Committee underscored the importance of the Seoul Outcome document which was developed, negotiated and agreed upon with consensus during the Regional Preparatory Meeting. | Комитет подчеркнул важность Сеульского итогового документа, который был разработан и согласован на основе консенсуса в ходе Регионального подготовительного совещания. |
Meanwhile, Line 1 of the Seoul Subway was being extended north through the city of Dongducheon, and Soyosan became its northern terminus, with a new station building completed, on December 15, 2006. | Первая линия Сеульского метрополитена была продлена до города Тондучхон, сделав Соёсан конечной станцией в северном направлении, 15 декабря 2006 года. |
An international policy conference on global and national strategies for poverty reduction, organized by the BK21 programme of the Graduate School of Public Administration, Seoul National University, and the Institute, was held in September 2009. | В сентябре 2009 года по линии программы БК21 Высшей школы государственного управления Сеульского национального университета и Института была организована международная конференция по вопросам политики в области глобальных и национальных стратегий по искоренению нищеты. |
Should a participant arrive in Seoul Incheon International Airport, flight connections to Changwon are available from Seoul Gimpo International Airport (Domestic Terminal), which is connected to Incheon Airport by bus. | В случае прибытия участника в Сеульский международный аэропорт "Инчхон" у него имеется возможность воспользоваться воздушным сообщением до Чханвона из Сеульского международного аэропорта "Кимпхо" (с терминала для внутренних авиалиний), до которого из аэропорта "Инчхон" установлено автобусное сообщение. |
1999-2000 Senior Judge, Seoul District Court. | 1999 - 2000 годы Старший судья, Сеульский окружной суд. |
Keun Lee (Republic of Korea), Professor of Economics, Seoul National University | Гун Ли (Республика Корея), профессор экономики, Сеульский национальный университет |
The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. | Сеульский саммит сосредоточится на необходимости честного выполнения заключенных в прошлом соглашений, что будет содействовать скорейшему восстановлению стабильности глобального рынка. |
When the MTU filed a legal appeal against the Government's refusal, the Seoul High Court ruled in February 2007, that migrant workers have the right to organise unions, no matter their legal status in the country. | Когда в связи с отказом правительства ПМ использовал процедуру обжалования в законном порядке, в феврале 2007 года сеульский Высокий суд постановил, что трудящиеся-мигранты имеют право объединяться в профсоюзы независимо от правового статуса их проживания в стране86. |
Indeed, in many Korean dialects, including the standard dialect of Seoul, some of these may still be diphthongs. | Действительно, во многих корейских диалектах, включая официальный сеульский диалект корейского языка, некоторые из них являются дифтонгами до сих пор. |
In October 1999, UNEP actively participated in the Seoul Conference, which was attended by over 1,000 non-governmental organizations. | В октябре 1999 года ЮНЕП активно участвовала в работе Сеульской конференции, на которой были представлены более 1000 неправительственных организаций. |
The Seoul Conference on Cyberspace, on 17 and 18 October 2013, would address economic growth, cybersecurity, capacity-building and cybercrime. | На Сеульской конференции по киберпространству, которая состоится 17-18 октября 2013 года, будут рассмотрены вопросы экономического роста, информационной безопасности, наращивания потенциала и киберпреступности. |
In that regard, France welcomed the initiative announced by the President of the General Assembly to hold informal meetings before and after the Seoul summit. | В этой связи Франция приветствует объявленную Председателем Генеральной Ассамблеи инициативу провести неофициальные совещания до и после Сеульской встречи на высшем уровне. |
The secretariat has also provided capacity development support to member States through the Seoul Initiative Network on Green Growth (SINGG), which was set up seven years ago. | Секретариат также оказывал государствам-членам поддержку в укреплении потенциала, используя для этого созданную семь лет назад сеть Сеульской инициативы по экологически устойчивому экономическому росту. |
Noting the continued relevance of its resolutions 64/4 on the implementation of the Seoul Declaration on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in Asia and the Pacific and 66/5 on the implementation of the Jakarta Declaration on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in Asia and the Pacific, | отмечая неизменную актуальность своих резолюций 64/4 об осуществлении Сеульской декларации об установлении партнерских связей между государственным и частным секторами в интересах развития инфраструктуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе и 66/5 об осуществлении Джакартской декларации о партнерствах государственного и частного секторов в целях развития инфраструктуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе, |
After Korea's liberation from Japan, Lee taught at Cheonggu University, Seoul National University, and Yeungnam University. | После освобождения Кореи от Японии, Ли Ынсан преподавал в университете Чхонгу, Сеульском национальном университете и Йоннамском университете. |
Kim Jeon-dong was born on March 16, 1877 (or, according to other sources - March 16, 1876 or 1879) in the Seoul district of Jeong-dong, she was the youngest in a family of four daughters. | Ким Чомдон родилась 16 марта 1877 года (по другим данным - 16 марта 1876 или в 1879 году) в сеульском районе Чунгу, она была третьей в семье из четырёх дочерей. |
Promote the exchange of regional organizations' experiences, particularly in those areas outlined in the Seoul Plan of Action, in responding to threats to democracy, inter alia, the inter-American system for the protection of human rights and the Inter-American Democratic Charter. | Поощрять обмен опытом региональных организаций, в частности в областях, изложенных в Сеульском плане действий, в ответ на угрозы для демократии, в том числе в рамках межамериканской системы защиты прав человека и в контексте Межамериканской демократической хартии. |
Former President Hu Jintao led the Chinese delegation to the Washington Summit, held in 2010, and another to the Seoul Summit, held in 2012, where he expounded China's efforts in the area of nuclear security. | Бывший Председатель КНР Ху Цзиньтао возглавлял китайскую делегацию на Вашингтонском саммите, состоявшемся в 2010 году, и делегацию Китая на Сеульском саммите, который состоялся в 2012 году и на котором он подробно рассказал об усилиях Китая в сфере физической ядерной безопасности. |
For instance, with its Seoul Development Consensus for Shared Growth, the G-20 Seoul Summit in 2010 identified food security as a priority area and called for measures to increase agricultural productivity and food availability. | К примеру, в Сеульском консенсусе по вопросам развития в пользу общего роста Группа 20 определила продовольственную безопасность в числе приоритетных областей и призвала к принятию мер по повышению продуктивности сельского хозяйства и улучшению обеспеченности продовольствием. |
The Seoul Declaration on Participatory and Transparent Governance | Сеульская декларация об основанном на широком участии транспарентном управлении |
Annex: The Seoul Declaration - Conclusions and recommendations of the Subregional Training Workshop on Human Rights Education in North-East Asia. 11 | Приложение: Сеульская декларация - Выводы и рекомендации Субрегионального методического рабочего совещания по вопросам образования в области прав человека в Северо-Восточной Азии. |
Recognizing that these and many other environmental problems pose threats to economic growth and poverty reduction, the region's leaders have been developing regional responses, such as the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment and the Seoul Initiative on Green Growth. | Признавая, что эти и многие другие экологические проблемы представляют угрозу для экономического роста и борьбы с бедностью, руководители государств региона разрабатывают меры регионального уровня, такие, как Китакюсюйская инициатива «за здоровую окружающую среду» и Сеульская инициатива по зеленому росту. |
Based on an assessment of activities during the period 2005-2010, the Seoul Initiative on Green Growth was extended for five years; it is aimed at further promotion of the green growth approach and policy options for the Asia-Pacific region. | На основе оценки деятельности за период 2005-2010 годов Сеульская инициатива по «зеленому» росту была продлена еще на пять лет; она направлена на дальнейшее продвижение подхода «зеленого» роста и выработку соответствующих вариантов политики для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Subsequently, the Asia-Pacific Ministerial Conference on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development adopted the Seoul Declaration on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in Asia and the Pacific. | Впоследствии на Конференции министров по налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры была принята Сеульская декларация по налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
According to the Government, Ham Yun Shik was sentenced on 2 July 1999 to one year's imprisonment by the Seoul District Court. | Согласно правительству, Хам Ён Шик был приговорен 2 июля 1999 года к тюремному заключению сроком на один год Сеульским окружным судом. |
In response to this situation, the Institute, in partnership with Seoul National University and the Korea International Cooperation Agency, organized a series of activities designed to identify and debate critical social development issues that should inform global forums such as the G-20. | В связи со сложившейся ситуацией и в партнерстве с Сеульским национальным университетом и Корейским агентством международного развития Институт организовал ряд мероприятий, нацеленных на выявление и рассмотрение важнейших вопросов социального развития, которые должны использоваться на таких глобальных форумах, как совещания Группы 20. |
Kim Sam-sok was tried before Seoul District Court. On 28 February 1994 Kim Sam-sok was sentenced to seven years' imprisonment. | Ким Сэм Сок предстал перед сеульским окружным судом. 28 февраля 1994 года Ким Сэм Сок был приговорен к лишению свободы на срок в семь лет. |
What's a Seoul accent? | Акак это с сеульским акцентом? |
While Yoo Gun was apprehending illegal weapons dealers under the Seoul Regional Investigation Unit... he collided with the NSS team pursing the same suspect. | Во время задержания нелегальных торговцев оружием Сеульским отделом полиции... параллельно с ними выйдя на одних и тех же преступников. |
For example, the Seoul action plan contained items on development policies and structural reform, including green growth and innovation-oriented policy measures. | Так, принятый Сеулом план действий содержит положения, касающиеся стратегии развития и структурной реформы, включая меры в отношении «зеленого» роста и стратегий поддержки инноваций. |
Accordingly, provision for travel of the Special Representative of the Secretary-General was increased to provide for 10 trips between Seoul and the mission area ($49,800) and 50 days of subsistence allowance ($8,900). | Соответственно, ассигнования на поездки Специального представителя Генерального секретаря увеличены до размеров, позволяющих покрыть расходы на десять поездок между Сеулом и районом миссии (49800 долл. США) и выплату суточных в течение 50 дней (8900 долл. США). |
American also began service between Los Angeles and Shanghai in 2011 and between Dallas/Fort Worth and Seoul in 2013, and from Dallas/Fort Worth International Airport to both Shanghai and Hong Kong in the summer of 2014, providing the first ever nonstop service between Dallas/Fort Worth and China. | Кроме того, в 2011 году началось выполнение рейсов между Лос-Анджелесом и Шанхаем, между Даллас/Форт-Уэрт и Сеулом в 2013 году, а также, летом 2014 года из Даллас/Форт-Уэрт в аэропорт Шанхая и Гонконг, это были первые беспосадочные рейсы из Далласа в Китай. |
The offensive was continued northwards, past Seoul, and across the 38th Parallel on 1 October. | На следующий день силы ООН овладели Сеулом, а 8 октября достигли 38-й параллели. |
There are two large international airports located adjacent to Seoul, namely Incheon International Airport and Gimpo International Airport, making Seoul an ideal place for an international organization. | Здесь имеется два крупных международных аэропорта, расположенных рядом с Сеулом, а именно Международный аэропорт Инчхон и международный аэропорт Джимпо, благодаря чему Сеул является идеальным местом для размещения международных организаций. |
Reference to the Seoul Declaration for the Future of the Internet Economy | Ссылка на Сеульскую декларацию о будущем Интернет-экономики |
The Foundation sent a delegation of 18 young scholars and six senior staff to the Seoul International Conference of NGOs, 10 to 16 November 1999. | Фонд направил делегацию в составе 18 молодых специалистов и шести старших сотрудников на Сеульскую международную конференцию НПО, состоявшуюся 10 - 16 ноября 1999 года. |
The Committee also took note of the Seoul Initiative Network on Green Growth and the Astana Green Bridge Initiative and the projects being implemented under them by member States. | Комитет также принял к сведению Сеульскую инициативу по экологически безопасному росту и Инициативу Астаны «Зеленый мост», а также проекты, осуществляемые в соответствии с ними государствами-членами. |
Each year, approximately 8.4 million visit the N Seoul Tower, which is surrounded by many other attractions South Korea offers, including Namsan Park and Namsangol Hanok Village. | Ежегодно около 8,4 млн человек посещают Сеульскую башню N, рядом с которой расположены многие другие достопримечательности Южной Кореи, в том числе парк Намсан и Намсанская деревня. |
Building upon the declaration adopted in Nairobi, the Seoul Conference adopted the Seoul Millennium Declaration, which addresses Governments, the United Nations and the international community and outlines the commitment of non-governmental organizations. | Основываясь на декларации, принятой в Найроби, Сеульская конференция приняла Сеульскую декларацию тысячелетия, в которой содержится обращение участников к правительствам, Организации Объединенных Наций и международному сообществу и изложены обязательства, взятые на себя неправительственными организациями. |
I'm going to drive around Seoul in this van. | Хочу прокатиться по Сеулу в этом фургоне. |
When I was in Seoul... | Когда я был в Сеулу... |
The 1st Marine Division was reassigned to the far western end of the United Nations line defending a 35-mile line that encompassed the Pyongyang to Seoul corridor. | 1-я дивизия морской пехоты был переведена на дальний западный конец 35-ти километровой зоны линии обороны ООН, которая охватывала коридор от Пхеньяна к Сеулу. |
Arrange to look at the surveillance cameras, search the entire hospital, and request search checkpoints within a 5km radius, no, all of Seoul. | Просмотрите записи всех камер видеонаблюдения, обыщите всю больницу, и сообщите на контрольно-пропускные пункты в радиусе 5 км, нет по всему Сеулу. |
In July 2015, Jiangsu Guoxin-Sainty offered Choi a two-and-a-half-year contract, worth $5 million, but Choi didn't accept it due to loyalty to FC Seoul. | В июле 2015 года «Цзянсу Сунин» предложил Чхве контракт на два с половиной года стоимостью 5 миллионов долларов, но Чхве отклонил предложение, оставшись верным «Сеулу». |
Last year's High-level Meeting at the United Nations and the Seoul Meeting of the Group of 20 made important contributions to the efforts in this field. | Прошлогодняя встреча на высшем уровне в Организации Объединенных Наций и Сеульское заседание Группы двадцати дали важный импульс усилиям в этой области. |
Since 1997, a more advanced ARS service has been provided by six regional labour administrations, including the Seoul Administration, so that callers can narrow down the scope of information by selecting the terms and conditions of employment. | С 1997 года действует более совершенная ТСИ, в которую входят шесть региональных управлений по вопросам труда, включая сеульское управление, так что абоненты могут ограничить объем требуемой им информации вопросами, касающимися сроков и условий трудоустройства. |
Acknowledging the progress made under the Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia, he underlined how both the Aichi and Seoul statements had contributed to achieving a common understanding across Asia on environmentally sustainable transport. | Признавая прогресс, достигнутый в рамках Регионального форума по экологически безопасному транспорту в Азии, он подчеркнул, что и Айтийское, и Сеульское заявления способствовали процессу достижения взаимопонимания во всей Азии по вопросам развития экологически безопасного транспорта. |
The Seoul High-level Meeting on Piracy Off the Coast of Somalia was held on 9 and 10 June 2009, hosted by the Government of the Republic of Korea, with a contribution by the Government of Japan and in cooperation with IMO. | Сеульское совещание высокого уровня по вопросу о борьбе с пиратством у побережья Сомали было проведено 9 и 10 июня 2009 года под эгидой правительства Республики Корея и при поддержке правительства Японии, а также в сотрудничестве с ИМО. |
The Fifth Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue of 2009 led to the adoption of the Seoul Statement on Interfaith Dialogue. | По итогам пятого Межконфессионального диалога в рамках Встречи «Азия-Европа» в 2009 году было принято Сеульское заявление о межконфессиональном диалоге. |
The Seoul proposals for the second half of the Decade were endorsed in ESCAP resolution 54/1. | Резолюцией 54/1 ЭСКАТО утвердила «Сеульские предложения на вторую половину десятилетия». |
The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. | Страны-участницы приняли «Сеульские принципы и обязательства в отношении открытого и безопасного киберпространства» в качестве составной части подготовленного Председателем итогового документа. |
I'll look into the ones in Seoul and Gyeongi Do. | Я проверю некоторые сеульские и в Кёнгидо. |
The 20,000 tickets for the Seoul concerts were sold out within two minutes of going on sale at 20:00 on 18 October. | 20,000 билетов на Сеульские концерты были распроданы в течение двух минут после поступления в продажу в 20:00 18 октября. |
We now know that the Seoul researchers made up the whole thing. | Теперь мы знаем, что сеульские исследователи всё это выдумали. |
The chain was founded in 1972, with construction of Lotte Hotel Seoul, a hotel in Korea. | Так, в 1972 году появился Lotte Hotel Seoul. |
The album's success earned the group awards at the Golden Disk Awards, Seoul Music Awards and Gaon Chart K-Pop Awards. | Он смог дебютировать на вершине мирового альбомного чарта Billboard и позволил группе получить награды на Golden Disk Awards, Seoul Music Awards и Gaon Chart K-Pop Awards. |
The company won "People's Choice Startup" award at IT Arena, ASIABEAT Seoul 2017, Infinity Challenge at Startup Festival 2017, and Best Demo at Global Startup Expo. | Компания является лауреатом таких конкурсов и наград, как «People's Choice Startup» на IT Арена, ASIABEAT Seoul 2017, Infinity Challenge на Startup Festival 2017, а также Best Demo на Global Startup Expo. |
This was followed by further successes at the Seoul Music Awards on January 19, at which they were awarded the Disk Bonsang and Disk Daesang. | 19 января они вновь с триумфом посетили Seoul Music Awards, также выиграв Диск Бонсан и Диск Дэсан. |
She studied in Ansan Byeolmang Middle School and attended School of Performing Arts Seoul. | Она училась в средней школе Ансана (Ansan Byeolmang Middle School) и посещала Школу Исполнительных Искусств Сеула (Seoul Performing Arts High School). |