The Centre organized a pre-election seminar in Angola on democracy, human rights and free and fair elections as part of civic education efforts. | В рамках усилий по просвещению населения Центр организовал в Анголе до проведения выборов семинар по вопросам демократии, прав человека и свободных и справедливых выборов. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights could valuably contribute, in this regard, by organizing a seminar or workshop on that topic, with the participation of the above-mentioned international and regional intergovernmental and other institutional bodies. | Управление Верховного комиссара по правам человека могло бы внести здесь ценный вклад, организовав по этому вопросу семинар или рабочее совещание с участием указанных выше международных и региональных межправительственных и других институциональных органов. |
The seminar will be held in Geneva on 15 and 16 July 2004 and the report will be made available as an addendum to a further report on the outcomes of the Decade. | Семинар будет проведен в Женеве 15 и 16 июля 2004 года, а доклад о его работе будет представлен в качестве добавления к будущему докладу об итогах Десятилетия. |
The seminar will be held in Geneva on 15 and 16 July 2004 and the report will be made available as an addendum to a further report on the outcomes of the Decade. | Семинар будет проведен в Женеве 15 и 16 июля 2004 года, а доклад о его работе будет представлен в качестве добавления к будущему докладу об итогах Десятилетия. |
29 March - 1 April 2004: train-the-trainer seminar aimed at training trainers who could deliver training materials to an audience on the issue of money laundering; | 29 марта - 1 апреля 2004 года: семинар по подготовке инструкторов, которые могли бы подготавливать и предоставлять учебные материалы по проблеме отмывания денег; |
In 1994, the Armenian National Commission for UNESCO organized a seminar on "The Situation of Women in the Countries of the Former Soviet Union". | В 1994 году Армянская национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовала семинар на тему "Положение женщин в странах бывшего Советского Союза". |
Regional seminar on support and protection for victims of domestic violence: services needed, Espoo, Finland, 8-9 October, 2007 | Региональный семинар на тему "Поддержка и защита пострадавших от насилия в семье: необходимые услуги", Эспоо, Финляндия, 8 - 9 октября 2007 года. |
Seminar Developments in harvesting and engineering (to be determined) | Семинар на тему "Изменения в технике и технологии лесозаготовительных операций" (сроки будут определены) |
Seminar on 20 years of law and practice under the Convention (item 4) | Семинар на тему "20 лет права и практики в соответствии с Конвенцией" (пункт 4) |
It is proposed that a seminar on the above topic be held in Germany in 2003 or 2004, possibly in conjunction with Interforst. | Предлагается, чтобы семинар на вышеуказанную тему был проведен в Германии в 2003 или 2004 году, возможно, в привязке к выставке "Интерфорст". |
The seminar held in Marrakech on 16 - 17 July 2009 at the initiative of the States members of the Platform for Human Rights Education and Training was an important step in the development of the group's thinking. | Проведение рабочего совещания, состоявшегося в Марракеше 16 и 17 июля 2009 года по инициативе государств - членов Платформы за образование и подготовку в области прав человека, стало важным шагом на пути к разработке зрелой коллективной концепции. |
From each workshop or seminar, a brief, clear document presenting advice on the most important problems identified for the theme in question. | Разработка по итогам каждого рабочего совещания и семинара краткого и четкого документа, содержащего рекомендации в отношении наиболее важных проблем, определенных по каждой конкретной теме |
The Workshop discussed implementation of the programme on strengthening regional institutions and modernizing legal frameworks for water resources management. (h) Seminar on Central Asia and Global Challenges, Ashgabat, Turkmenistan, 9 to 11 March 2009. | В ходе этого рабочего совещания обсуждались вопросы осуществления программы укрепления региональных учреждений и модернизации правовой базы в области управления водными ресурсами. h) Семинар "Центральная Азия и глобальные вызовы", Ашхабад, Туркменистан, 9-11 марта 2009 года. |
Output expected by the end of 2006/2007: Organization of a possible workshop or seminar on a priority subject for member countries, possibly in collaboration with other organizations. | Результат, ожидаемый к концу 2006-2007 годов: Организация возможного рабочего совещания или семинара по безопасности дорожного движения, возможно в сотрудничестве с другими организациями. |
It also took note of a proposal of the Working Group on Implementation to hold a seminar or workshop on land-use planning, possibly in cooperation with the UNECE | Она также приняла к сведению предложение Рабочей группы по осуществлению относительно проведения семинара или рабочего совещания по планированию землепользования, возможно, в сотрудничестве с Комитетом по населенным пунктам ЕЭК ООН и Бюро ЕС по опасности крупных аварий. |
The seminar was held in Chiang Mai, Thailand, from 20 to 22 January 2010. | Рабочее совещание состоялось в Чиангмае, Таиланд, 20-22 января 2010 года. |
Should a workshop or a seminar be held after this deadline, the above-mentioned documentation should be submitted well in advance of the session. | Если рабочее совещание или семинар должны состояться после этого предельного срока, то вышеупомянутую документацию следует представлять заблаговременно до начала сессии. |
In view of these situations, the Government had requested the UNCTAD secretariat to organize a national seminar or workshop for all national actors in the field of international trade on issues related to the GSP and its operation. | Ввиду этого правительство Эфиопии просило секретариат ЮНКТАД организовать семинар или рабочее совещание по вопросам, связанным с ВСП и ее применением, для всех эфиопских организаций, участвующих во внешнеторговой деятельности. |
The Berlin seminar of 7 and 8 June provided the framework for a discussion on the segmentation of cargo and passenger transport, and future trends in the sector that might affect segmentation. | Рабочее совещание, состоявшееся 7 и 8 июня в Берлине, позволило обсудить аспекты сегментации рынка грузовых и пассажирских перевозок, а также будущие тенденции в данном секторе, способные повлиять на сегментацию этого рынка. |
The tenth meeting of the Programme Task Force on ICP Integrated Monitoring was held in Prague on 26 April 2002. A one-day dynamic modelling seminar was held on 24 April, and a one-day workshop on data assessment and evaluation was held on 25 April 2002. | Десятое совещание Программной Целевой группы по МСП по комплексному мониторингу проходило в Праге 26 апреля 2002 года. 24 апреля состоялся однодневный семинар по динамическому моделированию, а 25 апреля 2002 года - рабочее совещание по оценке данных аналогичной продолжительности. |
During the period under review, the Branch participated in a national seminar for criminal justice officials from Morocco on combating terrorism within the rule of law. | В отчетный период Сектор принял участие в работе национального семинара для сотрудников уголовной юстиции из Марокко, посвященного борьбе с терроризмом с учетом принципа соблюдения верховенства закона. |
The Initiative also held seminars and conferences such as the regional seminar of the Initiative held in Bali, Indonesia, in September 2007, the proceedings of which had been made available to the Working Group. | В рамках этой Инициативы также проводятся семинары и конференции, например региональный семинар Инициативы, который был проведен в Бали, Индонезия, в сентябре 2007 года и отчет о работе которого был представлен Рабочей группе. |
The report of the Seminar would be prepared by the Secretariat and presented to the forthcoming fifty-eighth session of the General Assembly. | Доклад о работе семинара будет подготовлен Секретариатом и представлен на рассмотрение предстоящей пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In 1998 the Commission had issued two valuable publications, and a third was awaited on the proceedings of the International Law Seminar. | В 1998 году Комиссия опубликовала два ценных издания, и скоро будет выпущено третье издание, посвященное работе Семинара по международному праву. |
The Seminar brought together high-ranking experts in their individual capacity from military, academic, political and government-related areas in the countries of southern Africa, including South Africa. | В работе этого семинара в личном качестве приняли участие высокопоставленные эксперты в военной, научной, политической областях и сфере государственного управления из стран юга Африки, включая Южную Африку. |
And for Julian, that he does well at the seminar. | И, чтобы Хулиану было в семинарии хорошо. |
See what you've missed by not graduating from the seminar. | Посмотрим, что ты потерял, не окончив семинарии. |
I've lived for nothing, and I'm not talking about the seminar, of course. | Я жил бесцельно, а я говорю не о семинарии, конечно. |
Later 1937-1940 Port served as the director of Tartu Teachers Seminar. | В 1937-1940 годах работал директором Тартуской учительской семинарии. |
From April 2007 to May 2008 he served as dean of Study at the St. Eystein Priest Seminar. | С апреля 2007 по май 2008 года он работал деканом по учебной части в Семинарии Св. |
Practical and seminar lessons are conducted in educational classes with the use of mannequins, and also at the basic clinics of the Department: the Clinic of Polytrauma and the Clinic of Toxicology of the Kyiv City Emergency Clinical Hospital. | Практические и семинарские занятия проходят в учебных классах с использованием манекенов, а также в базовых клиниках кафедры: клинике политравмы и клинике токсикологии Киевской городской клинической больницы быстрой медпомощи. |
The process of curriculum training is run according to the complex system which includes: lectures, seminar and practical classes, performing individual activities. | Преподавание дисциплин учебного плана осуществляется по комплексной системе, которая включает: лекции, семинарские и практические занятия, выполнение индивидуальных заданий. |
The human rights course at the Centre for Enhancing Lawyers' Skills of the Ministry of Justice now has an additional four to eight hours of seminar studies. | В Центре по повышению квалификации юристов при министерстве юстиции Республики Узбекистан в учебную программу "Права человека" дополнительно введены 48-часовые семинарские занятия. |
Further every professional seminar has admission to the kitchen in which one can guarantee the coffee care for the seminar hours. | Дальше у каждого отраслевого семинара есть доступ к кухне, в которой можно обеспечивать кофейное снабжение на семинарские часы. |
Seminar Professor (dissertation project). | преподаватель, ведущий семинарские занятия (выпускной курс) |
CETMO also took part in the seminar on shipping statistics in Barcelona, from 15 to 17 October. | СЕТМО также принял участие в рабочем совещании по статистике морских перевозок, состоявшемся 15-17 октября в Барселоне. |
The Advisory Group has successfully produced a DVD on a workshop on Technical Transfer held during a Seminar in Croatia in 2004. | Консультативная группа выпустила ЦВД о рабочем совещании по вопросам передачи технологии, которое было проведено в рамках семинара, состоявшегося в Хорватии в 2004 году. |
ECE shared its experience at the ESCWA Regional Seminar on Enabling Policies for Financing Energy Efficiency Investments and at the ESCWA Regional Workshop on Developing Regional Energy Efficiency Investment Pipeline. | ЕЭК поделилась своим опытом на Региональном семинаре ЭСКАТО по политике стимулирования финансирования инвестиций в энергоэффективность и Региональном рабочем совещании ЭСКАТО по разработке инвестиционных проектов в области энергоэффективности на региональном уровне. |
Participation of the TIR secretariat: 36th session of the TIRExB, National TIR Seminar, WCO Data model project meeting, Administrative Committee of the Revised Kyoto Convention, International Road Transport Conference, Regional TIR Seminar for ECO Countries and e-TIR work session. | Участие секретариата МДП в: 36-й сессии ИСМДП, национальном Семинаре по вопросам МДП, совещании по проекту моделирования данных Всемирной таможенной организации, Административном комитете пересмотренной Киотской конвенции, Международной конференции по автомобильному транспорту, Региональном семинаре МДП для стран-членов ОЭС и рабочем совещании по вопросам е-TIR. |
The cornerstone events of the project were: a seminar in Minsk (Belarus), a conference in Halkida (Greece), a seminar and study tour in Sweden, and a workshop in Kyrgyzstan. | Среди важнейших событий в рамках этого проекта можно упомянуть о семинаре в Минске (Беларусь), конференции в Халкиде (Греция), семинарах и ознакомительных поездках в Швеции и рабочем совещании в Кыргызстане. |
For instance, UNOMSIL has facilitated the donation to the Government of law books for use by the legal profession and has hosted a seminar on judicial reporting for the Sierra Leone media. | Так, например, МНООНСЛ содействовала передаче правительству правовой литературы для использования юристами и организовала семинар по теме освещения правовых вопросов для сотрудников средств массовой информации Сьерра-Леоне. |
A national seminar in November with the Ministry of Economy, Trade and Industry in Madagascar examined "Competition policy within the framework of economic reforms and poverty reduction". | В ноябре на Мадагаскаре был проведен национальный семинар с участием министерства экономики, торговли и промышленности по теме "Политика в области конкуренции в контексте экономических реформ и сокращения масштабов нищеты". |
Lecturer, seminar on "Capacity-building for Judges in the field of return" organized by the Superior Council of Magistracy and the Office of the National Council of Justice of Hungary | Лектор, семинар по теме «Развитие потенциала судей по вопросам возвращения мигрантов», организован Высшим советом магистратуры и Отделением национального совета юстиции Венгрии |
AAII Chairman and delegation attended World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September, 2002, during which AAII's Chairman organized and led the "Spiritual Development and Spirituality" Seminar. | Председатель и делегация Института 26 августа - 4 сентября 2002 года участвовали в работе проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в ходе которой Председатель ААИИ организовал и провел семинар по теме «Духовное развитие и духовность». |
There will be a seminar on "Risk and Vulnerability: Implementing a Forward-looking Approach for Social Protection", organized by the World Bank, on Wednesday, 10 October 2001, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 6. | до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 будет проведен организуемый Всемирным банком семинар по теме «Риск и уязвимость: реализация нацеленного на перспективу подхода к социальной защите». |