| He is selfish, egotistical and cowardly. | Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый. |
| Suicide is the most selfish act. | Самоубийство - самый эгоистичный поступок. |
| I raise the angle of vision, but it's still very - selfish, selfish, egoiste - yes, selfish. | Угол зрения расширился, но он все еще очень самонацеленный, эгоистичный. |
| The heavily tattooed, egocentric and potentially selfish Nameless One was welcomed as a change of pace from the conventional RPG hero, who was considered a predictable do-gooder. | Покрытый обширными татуировками, эгоцентричный и потенциально эгоистичный Безымянный был положительно встречен как противоположность традиционным героям RPG, признаваемым предсказуемыми благодетелями. |
| Selfish, insensitive, shallow. | Эгоистичный, нечувствительный, недалекий. |
| Alceste is intransigent selfish, possessive. | Альцест категоричен он эгоист, он собственник. |
| You're not just pathetic, you're selfish. | Ты не просто жалок, ты эгоист. |
| Well, the truth is, I'm - I'm selfish. | Что ж, это правда, я эгоист. |
| He is selfish and lazy and image-obsessed, and he is a bad friend. | Он эгоист, ленив и одержим, и он плохой друг. |
| "you're selfish," "you're unwieldy" stuff? | "Ты эгоист" и "Ты невыносима"?" |
| But if I don't, I'll be selfish. | Но если я не пойду, то буду эгоисткой. |
| I think Alice Fielding was greedy, selfish and partly the author of her own misfortune. | Я считаю, что Алис Филдинг была алчной, эгоисткой и частично сама нарвалась. |
| It's so good that I feel selfish... about being the only one who's eating it. | Это настолько вкусно, что я чувствую себя эгоисткой потому что ем это одна. |
| But I'm the one who's been selfish. | Но это я была эгоисткой. |
| And I don't think you were selfish. | Я не считаю тебя эгоисткой. |
| That's not selfish, Supergirl. | Это совсем не эгоизм, Супергёрл. |
| You know what is selfish? | Знаешь ли ты, что такое эгоизм? |
| Too selfish on her part. | С её стороны это - эгоизм. |
| Well, it's purely selfish. | Ладно, это чистый эгоизм. |
| Being so thoughtless and selfish. | за бесчувствие и эгоизм. |
| We must all understand that it is high time to give up these selfish illusions and ambitions, which have no place in today's world if we truly want all peoples to enjoy decent standards of living, security and stability today and in the future. | Все мы должны осознать, что, если мы действительно хотим обеспечить всем народам достойные условия жизни, безопасность и стабильность сегодня и в будущем, то нам пора отказаться от этих эгоистических иллюзий и амбиций, которым нет места в современном мире. |
| It has stimulated a world vision that no longer concentrates on present- day situations but transcends selfish concerns and looks to what lies beyond our immediate human condition. | Она легла в основу такого видения мира, которое не замыкается на сиюминутных ситуациях, а, напротив, выходит за рамки эгоистических интересов и обращено в более широкий контекст, нежели непосредственная реальность человека. |
| Since then I have never stopped pursuing Bilderberg or the whole - international gangster organization lead by Rockefellers and - Rothschilds as they manipulate the world for their own selfish interests. | С тех пор я никогда не прекращал охоту на Билдерберг - международную бандитскую организацию во главе с Рокфеллерами и Родшильдами, поскольку в своих эгоистических интересах они манипулируют всем миром. |
| Moreover, it is being abused in the service of selfish interests. | Кроме того, им злоупотребляют во имя достижения эгоистических целей. |
| This means we must be more determined to restoring the primacy of policy and no longer to permit democratic legitimacy to be circumvented or even flouted by selfish or speculative interests. | А это означает, что мы должны неуклонно стремиться к восстановлению главенствующей роли политики и не допускать в дальнейшем, чтобы демократической законностью пренебрегали или жертвовали во имя эгоистических или спекулятивных интересов отдельных стран. |
| In our view, those who invaded the territory of the Democratic Republic of the Congo are still being allowed to frustrate the peace process and to pursue personal, exploitative and selfish agendas under the guise of national security. | По нашему мнению, тем, кто вторгся на территорию Демократической Республики Конго, по-прежнему позволяют срывать мирный процесс и добиваться своих личных, оппортунистических и корыстных целей, прикрываемых соображениями национальной безопасности. |
| Furthermore, the power of IT, which has so much potential for social good, can also be harnessed for selfish, dangerous or even destructive ends. | Помимо этого, потенциал информационной технологии, с помощью которой можно так много сделать в интересах общества, может также быть использован в корыстных, опасных и даже деструктивных целях. |
| Member States should unite their efforts to ensure that the process of globalization preserved the intellectual and cultural heritage of mankind, while at the same time preventing the potential of globalization from being used for narrow selfish interests or for criminal purposes. | Государства-члены должны объединить свои усилия в целях обеспечения того, чтобы процесс глобализации сохранил всю гамму интеллектуального и культурного наследия человечества и в то же время не допустил возможности использования возможностей глобализации в узко корыстных интересах или в криминальных целях. |
| Our fervent appeal to all those bent on perpetuating the blood bath in Somalia is to heed the concerns of the international community and indeed act in the interests of the Somali people rather than in their own selfish interests. | Мы страстно призываем всех, склонных к увековечению кровопролития в Сомали, прислушаться к тревожному голосу международного сообщества и действительно действовать в интересах народа Сомали, а не в своих собственных корыстных интересах. |
| As such, each participant is acting upon their own selfish needs, rather than acting in a genuinely responsible or altruistic manner. | Таким образом, каждый игрок действует из своих корыстных потребностей, а не из истинной ответственности или альтруистичности. |
| Our generation has a unique opportunity to show the world that selfish interests will not prevail over the common good. | Наше поколение обладает уникальной возможностью продемонстрировать миру, что эгоистические интересы не могут возобладать над всеобщим добром. |
| The simple fact is that certain States are continuing to pursue their own selfish interests at the expense of international peace and security. | Простая истина состоит в том, что некоторые государства продолжают в ущерб международному миру и безопасности преследовать свои эгоистические интересы. |
| Religious and tribal fanaticism, national psyches scarred by past traumas, totalitarian regimes, selfish interests, and more - all these may play a negative part in determining the future of human society in the next century. | Религиозный и племенной фанатизм, национальное самосознание с памятью о прошлых травмах, тоталитарные режимы, эгоистические интересы и так далее - все это может сыграть негативную роль в определении будущего человеческого общества в предстоящем веке. |
| I would therefore conclude by saying that those who want to defend selfish privileges, prevent the empowerment of the developing countries and maintain the developing countries' role as the objects of history are, to our mind, forces already in dissolution. | В завершение своего выступления я хотел бы сказать, что те, кто отстаивает эгоистические привилегии, препятствует расширению прав и возможностей развивающихся стран и стремится сохранить за развивающимися странами роль пассивного наблюдателя истории, - это силы, которые, на мой взгляд, уже отжили свое. |
| The expectation that European Union membership would help you fulfil your selfish designs has resulted in your side-stepping a United Nations-facilitated solution by rejecting even the United Nations set of ideas. | Вы рассчитываете, что членство в Европейском союзе поможет Вам реализовать Ваши эгоистические замыслы, и поэтому уклоняетесь от решения проблемы при содействии Организации Объединенных Наций, отказываясь даже от комплекса идей Организации Объединенных Наций. |
| Marshall, I would never Make a business decision for selfish reasons. | Маршалл, я бы никогда не принял деловое решение по эгоистическим причинам. |
| We should not forget that, through the centuries, religious people inspired by fanaticism, fundamentalism, a sense of superiority and the selfish pursuit of personal salvation have caused wars and human suffering. | Мы не должны забывать, что на протяжении веков верующие люди, ослепленные фанатизмом, фундаментализмом, чувством превосходства и эгоистическим стремлением к личному спасению, несли ответственность за войны и человеческие страдания. |
| We hold on to the hope that, beyond the selfish interests and misdeeds of war, the peace and harmony which we desire with all our hearts will soon be restored in our subregion: | Мы сохраняем надежду на то, что, вопреки эгоистическим интересам и ужасам войны, в нашем субрегионе вскоре вновь воцарятся согласие и мир, к чему мы страстно призываем. |
| For your own selfish reasons? | По своим эгоистическим соображениям? |
| Mr. Bandora (United Republic of Tanzania) said that the failure of the many attempts over the years to enable the remaining 17 Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination was essentially due to inflexible political attitudes and selfish economic interests. | Г-н БАНДОРА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что многочисленные попытки на протяжении ряда лет, имевшие целью дать 17 территориям, являющимся пока несамоуправляющимися, возможность осуществить их право на самоопределение, оказывались безуспешными в основном из-за жесткости политических позиций и следования собственным эгоистическим экономическим интересам. |
| Entitled, selfish, spoiled children. | Нахальные, корыстные, испорченные дети. |
| Filled with horrible, selfish people. | В нём живут страшные, корыстные люди. |
| Nor should human rights be used as propaganda or a political tool to vilify other countries while pursuing selfish interests which undermined the targeted States' national interests. | Права человека также не должны использоваться в качестве пропаганды или политического инструмента, чтобы очернять другие страны, преследуя свои корыстные интересы, которые подрывают конкретные национальные интересы государств. |
| We are not allowed to indulge ourselves in the blind defence of narrow, selfish interests and let the Organization be shaken by curable financial diseases and fixable structural weaknesses. | Мы не можем позволить себе слепо защищать узкие, корыстные интересы и допустить, чтобы Организация страдала от излечимых финансовых недугов и структурных слабостей. |
| Selfish political interests should not be allowed to undermine justice. | Нельзя допускать, чтобы корыстные политические интересы подрывали основы правосудия. |
| Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. | Ты предполагаешь, что я вмешиваюсь по корыстным причинам. |
| The evils of the third world are not resolved through military occupations, which are merely used to serve selfish interests. | Проблемы "третьего мира" не решаются путем военной оккупации, которая служит лишь корыстным интересам. |
| When people called you cruel And selfish, I defended you. | Когда люди называли вас жестоким и корыстным, я вас защищал. |
| Those who cynically, in pursuit of their own selfish interests and under the guise of good intentions and pseudo-democratic demagogy, are plunging a multi-million multi-ethnic Ukrainian population into extremism, lawlessness, and a deep crisis of national identity. | Тем, кто в угоду своим корыстным интересам цинично, под личиной благих намерений и псевдодемократической демагогии, ввергает многомиллионное и полиэтническое население Украины в экстремизм, правовой беспредел и глубокий кризис национальной идентичности. |
| Once again we call upon all the parties concerned to display greater flexibility in the context of the Ad Hoc Committee's work, to act responsibly and seriously and to avoid the temptation of pursuing devious policies that serve their own selfish interests. | Мы вновь призываем все заинтересованные стороны проявлять больше гибкости в рамках работы Специального комитета, действовать со всей ответственностью и серьезностью и избегать попыток проводить раскольническую политику в угоду своим собственным корыстным интересам. |
| It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves. | Ещё деньги делают нас очень эгоистичными, когда мы начинаем заботиться только о себе. |
| And maybe it's okay for me to be selfish. | Может это и не плохо, если я подумала о себе. |
| I should therefore, in conclusion, reiterate what I said at the outset: we must all be less selfish and care more about each other, rather than just ourselves. | Поэтому в заключение повторю то, что я говорил вначале: мы все должны быть менее эгоистичными и должны больше заботиться друг о друге, а не только о себе. |
| Let's not be selfish. | Ты думаешь только о себе. |
| Really, my brother is so selfish. | Синго думает только о себе. |
| He is a backstabbing, selfish, narcissistic little devil. | Он предательски эгоистичный, самовлюбленный чертенок. |
| He is selfish, egotistical and cowardly. | Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый. |
| Well, selfish, narcissistic, emotionally crippled by a cold and distant mother. | Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью. |
| I see a selfish self absorbed man, | В моих глазах вы невоспитанный самовлюбленный эгоист! |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | Себялюбивый человек думает лишь о собственных чувствах. |
| You selfish, manure bag of a man! | Ах, ты себялюбивый мешок с навозом! |
| And you are a crazy teenager, and a selfish one at that, because protesting the dance doesn't help anyone, and it hurts Matty. | Ты сумасшедший тинейджер, и к тому же эгоистка потому что твой протест против танцев никому не поможет. |
| What if I'm selfish? | Получается, я эгоистка? |
| You're selfish, Tara. | Ты эгоистка, Тара. |
| You're selfish, Addison. | Ты эгоистка, Эддисон. |
| Selfish cuntl I like lasagne. | Эгоистка! А я люблю лазанью. |