Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient

Перевод self-sufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодостаточный (примеров 2)
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and self-standing instrument. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 конвенция призвана функционировать как самодостаточный и самостоятельный документ.
These actions demonstrate a disregard for international law and appear to be aimed at punishing a small self-sufficient people for their self-determined wish to retain their current sovereignty status. Подобные попытки демонстрируют пренебрежение нормами международного права и направлены, видимо, на то, чтобы наказать малый самодостаточный народ за его самостоятельно выраженное желание сохранить свой нынешний суверенный статус.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 18)
Species can be selected for efficiency of nutrient use; in addition, either selecting a nitrogen-fixing species or intercropping the primary crop with a N-fixing species can make the plantation self-sufficient in nitrogen. Виды растений можно отбирать с учетом их эффективности в плане использования питательных веществ; кроме того, отбор азотфиксирующих видов или перемежевывание основного вида с азотфиксирующими видами может обеспечить самодостаточность лесонасаждения в отношении азота.
The exit strategy of UNMISET must depend on the support that United Nations funds and programmes can offer, which should continue to assist Timor-Leste until it becomes fully self-sufficient and can draw on its own economic strengths. Стратегия свертывания МООНПВТ должна зависеть от того, какую поддержку способны предложить фонды и программы Организации Объединенных Наций, которым надлежит и впредь оказывать Тимору-Лешти содействие до тех пор, пока он не обретет полную самодостаточность и не сможет рассчитывать на собственные экономические силы.
Based on corporate responsibility principles, the corporation is committed to respecting the cultural and historical rights of indigenous peoples affected by Kinross Gold activities and to helping indigenous communities to become economically self-sufficient. Исходя из принципов корпоративной ответственности, корпорация готова уважать культурно-исторические права коренных народов, на жизнь которых влияет деятельность золотодобытчиков «Кинросс», и помочь им обрести экономическую самодостаточность.
Among others, the organization has developed a special programme on the reform and modernization of customs, the purpose of which is to help its members to be self-sufficient in customs management. Среди прочего, организация разработала специальную программу по реформе и модернизации таможен, цель которой - помочь ее членам обеспечить свою самодостаточность в управлении таможенной деятельностью.
In discharging this responsibility the parties themselves must seek ways of developing the political system, advancing proposals for reform, working to improve their own organization, and becoming more self-sufficient. При этом партии должны сами искать пути развития политической системы, выходить с реформаторскими инициативами, работать над совершенствованием своей организации, развивать в себе самодостаточность.
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 19)
Its people had the experience, knowledge and will to create an independent, self-sufficient nation and a bastion of genuine democracy, equality, peace, freedom and multiculturalism. Ее народ имеет опыт, знания и волю для создания независимой, самостоятельной нации и оплота подлинной демократии, равенства, мира, свободы и культурного многообразия.
Thus, it would seem, only a completely self-sufficient and parallel administrative support structure for the Office of the Prosecutor, with attendant budgetary implications, would satisfy the idea behind this recommendation. Таким образом, как представляется, лишь создание полностью самостоятельной и параллельной структуры административного обслуживания Канцелярии Обвинителя, сопряженное с соответствующими бюджетными последствиями, привело бы к реализации идеи, лежащей в основе этой рекомендации.
The new unit will be self-sufficient in terms of minor engineering works, mainly electrical and plumbing, and will not rely on the Engineering Section. Теперь новая Группа будет самостоятельной с точки зрения производства мелких инженерных работ в основном по электрической и сантехнической части и не будет зависеть от Инженерной секции.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person, - this home-wrecker. Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
Some speakers noted that independence was an inevitable step in the development of a nation, and that Bermuda had been a self-sufficient country for a long time. Ряд выступавших отметили, что независимость является неизбежным шагом в развитии нации и что Бермудские острова уже на протяжении длительного времени являются экономически самостоятельной страной.
Больше примеров...
Самообеспечения (примеров 22)
A contingent may be self-sufficient for various categories, depending on the ability of the United Nations to provide the necessary support and the contingent's own capabilities. Контингент может использовать для самообеспечения различные категории имущества в зависимости от возможностей Организации Объединенных Наций предоставлять необходимую поддержку и собственных возможностей контингента.
An additional challenge of this situation is to generate opportunities for the former combatants looking to re-enter society, and provide them with the income-generating opportunities they will need to be self-sufficient and deter their return to their former life. Другая дополнительная проблема, обусловленная сложившимся положением, касается обеспечения для бывших комбатантов, стремящихся реинтегрироваться в общество, соответствующих перспектив и возможностей получения доходов, которые необходимы им для самообеспечения, а также удержания их от попыток вернуться к прежней жизни.
Closer cooperation between humanitarian and development actors was required to find more durable solutions for refugees and enable them to become more self-sufficient. Необходимо наладить более тесное сотрудничество между участниками гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, чтобы найти более долгосрочные решения проблемы беженцев и создать условия, позволяющие им повысить уровень самообеспечения.
Under current trends, many of these countries will become less self-sufficient in food production, and will have to rely on the world market for food imports. При сохранении нынешних тенденций во многих из этих стран понизится уровень самообеспечения пищевыми продуктами и им придется прибегать к импорту продовольственных товаров.
They are expected to keep the job they have, try to find a better one with a higher wage, and to become as self-sufficient as possible; Предполагается, что, продолжая трудиться на своей прежней работе, они будут стремиться найти более высокооплачиваемую работу и по возможности выйти на уровень самообеспечения;
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 16)
The purpose of the programme is to develop a stand-alone and self-sufficient department of environment with the required technical capacity to implement the ministry's environmental mandate. Цель этой программы заключалась в создании отдельного и самостоятельного департамента окружающей среды, располагающего необходимым техническим потенциалом для осуществления экологического мандата министерства.
Building a self-sufficient and prosperous nation will require the Council's continued support and partnership, as well as that of the international community at large. Строительство самостоятельного и процветающего государства потребует неизменной поддержки и отношений партнерства со стороны Совета, а также со стороны всего международного сообщества.
My delegation reiterates Angola's commitment to the objectives set by the Timorese people and by the international community of establishing a truly self-sufficient State based on the rule of law, on respect for human rights and on democratic values. Наша делегация подтверждает приверженность Анголы установленным тиморским народом и международным сообществом целям создания подлинно самостоятельного, правового государства, обеспечивающего соблюдение прав человека и идеалов демократии.
LEGAL COMMITTEE ON SELF-SUFFICIENT DEVELOPMENT ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
Our services offer the opportunity to clients to use external resources to facilitate rapid progress with the development of their internal structures, to the point of self-sufficient continuing improvement. Применение наших услуг - это возможность использовать внешние ресурсы для становления внутренних структур, которые вскоре приобретут способность самостоятельного совершенствования.
Больше примеров...
Экономически самостоятельными (примеров 6)
That number was set to rise as previously self-sufficient refugees continued to turn to the Agency for support. Это число, несомненно, возрастет, потому что беженцы, которые были ранее экономически самостоятельными, продолжают обращаться к Агентству за поддержкой.
The Barefoot College of India and UN-Women support rural and illiterate grandmothers to become effective and self-sufficient solar engineers. Колледж «Бэрфут» в Индии и структура «ООН-женщины» помогают неграмотным сельским женщинам старшего возраста стать квалифицированными и экономически самостоятельными «инженерами по солнечной энергетике».
It should be noted, however, that since 2008 the Government has provided J$ 15 million to assist disabled persons to become more self-sufficient. В то же время следует отметить, что с 2008 года правительство выделило 15 млн. ямайских долларов для оказания помощи инвалидам, с тем чтобы они могли быть более экономически самостоятельными.
In addition, fund allocations are needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support to small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Кроме того, в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода необходимо выделять ресурсы для обеспечения микрокредитования и других форм финансовой поддержки для мелких предприятий, на которых работают представители различных поколений и которые могут содействовать тому, чтобы пожилые люди становились или оставались экономически самостоятельными.
The problem was that it could sometimes take several years for such decisions to be finalized, which meant, in effect, that the United Kingdom did not allow undocumented migrants to be self-sufficient during that waiting period. Проблема состоит в том, что иногда получение такого решения требует нескольких лет, и это означает на практике, что Соединенное Королевство не позволяет мигрантам без документов быть экономически самостоятельными в период ожидания решения.
Больше примеров...
Полностью обеспечивает себя (примеров 8)
Denmark is therefore self-sufficient in all basic foods. Поэтому Дания полностью обеспечивает себя основными продуктами питания.
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. Бразилия практически полностью обеспечивает себя продовольствием за исключением зерна.
As in previous years, food 94-38689 (E) 211094261094/... production is excedentary and the country is self-sufficient. Как и в предыдущие годы, объем производства продовольствия превышает объем потребностей, благодаря чему страна полностью обеспечивает себя необходимыми продуктами.
It was also working to reduce food imports and the country was now entirely self-sufficient in poultry products and beef. Оно также работает над уменьшением импорта продовольствия, и сейчас страна полностью обеспечивает себя продукцией птицеводства и говядиной.
Although the agricultural sector was dependent on weather patterns, his country had been self-sufficient in rice production since 1995. Хотя сельскохозяйственный сектор зависит от погодных условий, с 1995 года его страна полностью обеспечивает себя рисом.
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 39)
SIDS will have to become completely self-sufficient in the management and operations of SIDS/NET nodes. СИДС предстоит добиться полной самообеспеченности в том, что касается управления и эксплуатации центров СИДСНЕТ.
There was a need for proper programme targeting, not only for stimulating economic growth which was quite low but also for educating the poor to make them more self-sufficient. Необходимо надлежащим образом определить задачи программы, причем не только с целью стимулирования экономического роста, темпы которого весьма низки, но и для просвещения бедных слоев населения, с тем чтобы повысить степень их самообеспеченности.
Several characteristics of this strategy were underlined and discussed, including its businesslike and market-oriented approach; it was stressed in particular that Trade Points are demand-driven and designed to become financially self-sufficient as rapidly as possible. Были отмечены и рассмотрены некоторые особенности этой стратегии, включая деловой подход, ориентирующийся на потребности рынка; в этой связи было, в частности, подчеркнуто, что деятельность центров по вопросам торговли определяется существующим спросом и ставится задача скорейшего достижения их финансовой самообеспеченности.
Vegetables, potatoes and fruit (mainly bananas) are cultivated and livestock is raised, but production is not great enough to make the island self-sufficient. На территории выращиваются овощи, картофель и фрукты (главным образом бананы) и разводятся различные виды скота, однако объем этого сельскохозяйственного производства не позволяет территории добиться самообеспеченности.
Cogeneration has not only enabled Mauritius's sugar industry to be self-sufficient in electricity but has also allowed it to sell the excess to the national grid. Такое производство электроэнергии не только позволило сахарной промышленности Маврикия добиться самообеспеченности электроэнергией, но и дало ей возможность поставлять избытки электроэнергии в единую энергосистему страны.
Больше примеров...