Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient

Перевод self-sufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодостаточный (примеров 2)
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and self-standing instrument. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 конвенция призвана функционировать как самодостаточный и самостоятельный документ.
These actions demonstrate a disregard for international law and appear to be aimed at punishing a small self-sufficient people for their self-determined wish to retain their current sovereignty status. Подобные попытки демонстрируют пренебрежение нормами международного права и направлены, видимо, на то, чтобы наказать малый самодостаточный народ за его самостоятельно выраженное желание сохранить свой нынешний суверенный статус.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 18)
He believed that the volumes included in the transition strategy would enable Bangladesh to remain self-sufficient in the manufacture of metered-dose inhalers. Он счел, что предусмотренные в стратегии перехода объемы позволят Бангладеш обеспечить свою самодостаточность в том, что касается производства дозированных ингаляторов.
One delegation urged that the ODR system be self-sufficient and receive no external funding, and that at the same time it be efficient in order to ensure it would operate at minimum cost. Одна из делегаций настоятельно призвала к тому, чтобы обеспечить самодостаточность системы УСО и не получать какого-либо внешнего финансирования и в то же время чтобы она была эффективной для обеспечения ее функционирования при минимальных расходах.
Based on corporate responsibility principles, the corporation is committed to respecting the cultural and historical rights of indigenous peoples affected by Kinross Gold activities and to helping indigenous communities to become economically self-sufficient. Исходя из принципов корпоративной ответственности, корпорация готова уважать культурно-исторические права коренных народов, на жизнь которых влияет деятельность золотодобытчиков «Кинросс», и помочь им обрести экономическую самодостаточность.
While IDPs have quickly tried to be self-sufficient by engaging in farming, they have involuntarily contributed to the pressure on land in their host areas already impoverished by overuse and poor rainfall. ВПЛ незамедлительно попытались обеспечить свою самодостаточность, занявшись земледелием, однако тем самым они невольно способствовали увеличению нагрузки на землю принявших их районов, уже истощенную чрезмерным использованием и недостатком дождей.
In discharging this responsibility the parties themselves must seek ways of developing the political system, advancing proposals for reform, working to improve their own organization, and becoming more self-sufficient. При этом партии должны сами искать пути развития политической системы, выходить с реформаторскими инициативами, работать над совершенствованием своей организации, развивать в себе самодостаточность.
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 19)
Thus, it would seem, only a completely self-sufficient and parallel administrative support structure for the Office of the Prosecutor, with attendant budgetary implications, would satisfy the idea behind this recommendation. Таким образом, как представляется, лишь создание полностью самостоятельной и параллельной структуры административного обслуживания Канцелярии Обвинителя, сопряженное с соответствующими бюджетными последствиями, привело бы к реализации идеи, лежащей в основе этой рекомендации.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person, - this home-wrecker. Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
Noting also in this context its opinion that an international independent investigation with executive authority and self-sufficient resources in all relevant fields of expertise would be necessary to elucidate all aspects of this heinous crime, отмечая также в этом контексте свое мнение о том, что для выявления всех аспектов этого чудовищного преступления необходимо будет провести международное независимое расследование при наличии практических полномочий и специалистов по всем соответствующим областям, достаточных для самостоятельной работы,
A school of the sort proposed here would be a self-sufficient institution, surviving on its own success. Школы подобного рода должны быть самостоятельной организацией, выживающей благодаря своему собственному успеху.
Some speakers noted that independence was an inevitable step in the development of a nation, and that Bermuda had been a self-sufficient country for a long time. Ряд выступавших отметили, что независимость является неизбежным шагом в развитии нации и что Бермудские острова уже на протяжении длительного времени являются экономически самостоятельной страной.
Больше примеров...
Самообеспечения (примеров 22)
The objective of group homes is, for example, to enhance the skills and independence of the inhabitants so as to make them as self-sufficient and independent as possible. Цель домов-общежитий заключается, например, в том, чтобы расширить навыки и повысить степень самостоятельности жильцов в целях достижения максимально возможной степени их самообеспечения и независимости.
The cost estimates covering the period from 15 January to 30 June 1996 were formulated on the basis of a stand-alone mission, with each battalion being self-sufficient and no third line support provided by the United Nations. Смета расходов, охватывающая период с 15 января по 30 июня 1996 года была исчислена лишь применительно к конкретной миссии с учетом самообеспечения каждого батальона и отсутствия дополнительной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
While relief commodities can supplement a humanitarian relief effort, immediate rehabilitation programmes yield the greatest and most productive results in making people self-sufficient. Хотя меры гуманитарной помощи могут быть дополнены поставкой гуманитарных товаров, программы оперативного восстановления приносят самые заметные и продуктивные результаты, давая людям возможность самообеспечения.
The Special Rapporteur had rightly noted Bangladesh's success in becoming self-sufficient in food through the use of innovative methods and programmes begun at the grass-roots level. Специальный докладчик справедливо отметил достижения Бангладеш в становлении страны на путь самообеспечения продовольствием путем использования инновационных методов и программ на низовом уровне.
They also help tackle the problem of narcotic drugs and strengthen ethnic communities through self-sufficient and sustainable development while preserving their cultures and traditional livelihoods. Они также помогают решить проблему наркомании и укрепляют этнические общины на основе принципов самообеспечения и устойчивого развития при сохранении их культуры и традиционных источников дохода.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 16)
The goals set should lay the structural groundwork to enable the countries concerned to embark on the path of sustainable and self-sufficient development. Поставленные задачи должны дать возможность создать структурную основу для обеспечения устойчивого и самостоятельного развития соответствующих стран.
My delegation reiterates Angola's commitment to the objectives set by the Timorese people and by the international community of establishing a truly self-sufficient State based on the rule of law, on respect for human rights and on democratic values. Наша делегация подтверждает приверженность Анголы установленным тиморским народом и международным сообществом целям создания подлинно самостоятельного, правового государства, обеспечивающего соблюдение прав человека и идеалов демократии.
Alongside the Afghan Government, the United Nations, NATO and our other international partners, we are striving to help establish a stable, democratic and self-sufficient Afghanistan. Вместе с афганским правительством, Организацией Объединенных Наций, НАТО и другими нашими партнерами мы стремимся содействовать строительству стабильного, демократического и экономически самостоятельного Афганистана.
As Eugene Wallenberg writes, this fact "opens the widest horizons for the historian in studying the social and economic history of the uprising, the study of the Zealots party as an independent and as a self-sufficient political formation." Как пишет Евгений Валленберг, этот факт «открывает самые широкие горизонты для историка в изучении социальной и экономической истории восстания, исследовании партии зелотов как самостоятельного и самодостаточного политического формирования».
Our services offer the opportunity to clients to use external resources to facilitate rapid progress with the development of their internal structures, to the point of self-sufficient continuing improvement. Применение наших услуг - это возможность использовать внешние ресурсы для становления внутренних структур, которые вскоре приобретут способность самостоятельного совершенствования.
Больше примеров...
Экономически самостоятельными (примеров 6)
That number was set to rise as previously self-sufficient refugees continued to turn to the Agency for support. Это число, несомненно, возрастет, потому что беженцы, которые были ранее экономически самостоятельными, продолжают обращаться к Агентству за поддержкой.
The Barefoot College of India and UN-Women support rural and illiterate grandmothers to become effective and self-sufficient solar engineers. Колледж «Бэрфут» в Индии и структура «ООН-женщины» помогают неграмотным сельским женщинам старшего возраста стать квалифицированными и экономически самостоятельными «инженерами по солнечной энергетике».
It should be noted, however, that since 2008 the Government has provided J$ 15 million to assist disabled persons to become more self-sufficient. В то же время следует отметить, что с 2008 года правительство выделило 15 млн. ямайских долларов для оказания помощи инвалидам, с тем чтобы они могли быть более экономически самостоятельными.
The problem was that it could sometimes take several years for such decisions to be finalized, which meant, in effect, that the United Kingdom did not allow undocumented migrants to be self-sufficient during that waiting period. Проблема состоит в том, что иногда получение такого решения требует нескольких лет, и это означает на практике, что Соединенное Королевство не позволяет мигрантам без документов быть экономически самостоятельными в период ожидания решения.
It has been considered that this provision will empower the women groups by sparing more time for labour market and thus make them economically self-sufficient. Предполагалось, что это расширит возможности женщин на рынке труда и позволит им стать экономически самостоятельными.
Больше примеров...
Полностью обеспечивает себя (примеров 8)
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. Бразилия практически полностью обеспечивает себя продовольствием за исключением зерна.
Guernsey is self-sufficient in milk, which is particularly high in butter fat content (41/2 per cent). Гернси полностью обеспечивает себя молоком, характерной особенностью которого является чрезвычайно высокая жирность (4,5%).
It was also working to reduce food imports and the country was now entirely self-sufficient in poultry products and beef. Оно также работает над уменьшением импорта продовольствия, и сейчас страна полностью обеспечивает себя продукцией птицеводства и говядиной.
Although the agricultural sector was dependent on weather patterns, his country had been self-sufficient in rice production since 1995. Хотя сельскохозяйственный сектор зависит от погодных условий, с 1995 года его страна полностью обеспечивает себя рисом.
In addition, nurseries of 20 ha existed, being self-sufficient in forest seedling production. Кроме того, имеются питомники общей площадью 20 га, благодаря которым филиал полностью обеспечивает себя посадочным материалом.
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 39)
Although several policies and programs associated with food production were devised to make the country food self-sufficient, still the country is unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts of the country. Несмотря на разработку ряда стратегий и программ производства продуктов питания, направленных на достижение продовольственной самообеспеченности, стране до сих пор не удается избежать сезонных перебоев с продовольствием в некоторых районах.
Although it is recognized that families should aim at achieving self-sufficiency, in many circumstances families are not and cannot be wholly self-sufficient. Хотя следует признать, что семьи должны стремиться к достижению самообеспеченности, все же во многих обстоятельствах семьи не являются полностью самообеспечиваемыми и не могут быть таковыми.
He stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. Он подчеркнул, что, хотя еще многое предстоит сделать для достижения самообеспеченности, подобные изменения представляют собой положительный сдвиг в сторону сокращения расходов на импорт продовольствия.
Locally integrated refugees self-sufficient, enjoy basic rights and have access to basic services and facilities, including health and education, at the same level as nationals. Достижение самообеспеченности интегрированных на новом месте беженцев, обеспечение им реализации основных прав и доступа к основным услугам и инфраструктуре, в том числе в области здравоохранения и образования, наравне с гражданами страны.
The Committee would appreciate additional details on the status of refugees in the State party's legislation and in practice, particularly regarding any assistance they were given in becoming self-sufficient. Комитет был бы также признателен за предоставление дополнительной информации о статусе беженцев в законодательстве государства-участника и их положении на практике, особенно о помощи, которую они получают для того, чтобы добиться самообеспеченности.
Больше примеров...