Английский - русский
Перевод слова Self-sufficient

Перевод self-sufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самодостаточный (примеров 2)
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, the convention was to be a self-sufficient and self-standing instrument. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 конвенция призвана функционировать как самодостаточный и самостоятельный документ.
These actions demonstrate a disregard for international law and appear to be aimed at punishing a small self-sufficient people for their self-determined wish to retain their current sovereignty status. Подобные попытки демонстрируют пренебрежение нормами международного права и направлены, видимо, на то, чтобы наказать малый самодостаточный народ за его самостоятельно выраженное желание сохранить свой нынешний суверенный статус.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 18)
Ensuring that grain and other such important foods are basically self-sufficient. Обеспечить в основном самодостаточность в производстве зерна и другой важной сельскохозяйственной продукции.
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась.
He believed that the volumes included in the transition strategy would enable Bangladesh to remain self-sufficient in the manufacture of metered-dose inhalers. Он счел, что предусмотренные в стратегии перехода объемы позволят Бангладеш обеспечить свою самодостаточность в том, что касается производства дозированных ингаляторов.
Community-building initiatives that work to restore poor communities to a level of functioning that can support health and self-sufficient families need to be funded and supported. необходимо финансировать и поддерживать инициативы социального строительства, направленные на восстановление бедных общин до такого уровня функционирования, при котором они могли бы обеспечивать здоровье и самодостаточность семей;
That is the main challenge for Tonga today - to be more self-reliant and more self-sufficient, given the natural resources readily available to us within our own national borders. Главная задача, стоящая перед Тонгой в настоящий момент, - повысить собственную самостоятельность и самодостаточность с помощью легкодоступных природных ресурсов, имеющихся в пределах наших национальных границ.
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 19)
The new unit will be self-sufficient in terms of minor engineering works, mainly electrical and plumbing, and will not rely on the Engineering Section. Теперь новая Группа будет самостоятельной с точки зрения производства мелких инженерных работ в основном по электрической и сантехнической части и не будет зависеть от Инженерной секции.
Harland Bartholomew, who chaired the National Capital Planning Commission, thought that a rail transit system would never be self-sufficient because of low density land uses and general transit ridership decline. Гарланд Бартоломео, возглавлявший Национальную комиссию по развитию столицы, решил, что железнодорожная транзитная система никогда не будет самостоятельной из-за низкой плотности покрытия и общего уменьшения грузооборота.
Fallmerayer was one of three scholars (together with Gottlieb Lukas Friedrich Tafel and Georg Martin Thomas) who laid the foundation for Byzantinistik (Byzantine studies) as a self-sufficient academic discipline in Germany. Фальмерайер был одним из трёх учёных (вместе с Gottlieb Lukas Friedrich Tafel и Georg Martin Thomas) которые заложили основы Византинистики как самостоятельной академической дисциплины в Германии.
A centre known as "The Children's Village SOS" has been set up to provide orphans in distress with a family and a home in order to prepare them for a fully self-sufficient life. Для оказания помощи сиротам, которые лишены семьи и своего дома, в целях подготовки их к нормальной самостоятельной жизни был создан центр, известный под названием «Детская деревня SOS».
A major part of the population of Darfur, especially in the south, the east and the west, depends mainly on agriculture and is self-sufficient, selling its surplus produce in local markets. Наибольшая часть населения Дарфура, особенно на юге, востоке и западе, занимается преимущественно сельским хозяйством и является экономически самостоятельной, продавая излишки своей продукции на местных рынках.
Больше примеров...
Самообеспечения (примеров 22)
The objective of group homes is, for example, to enhance the skills and independence of the inhabitants so as to make them as self-sufficient and independent as possible. Цель домов-общежитий заключается, например, в том, чтобы расширить навыки и повысить степень самостоятельности жильцов в целях достижения максимально возможной степени их самообеспечения и независимости.
The cost estimates covering the period from 15 January to 30 June 1996 were formulated on the basis of a stand-alone mission, with each battalion being self-sufficient and no third line support provided by the United Nations. Смета расходов, охватывающая период с 15 января по 30 июня 1996 года была исчислена лишь применительно к конкретной миссии с учетом самообеспечения каждого батальона и отсутствия дополнительной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
While relief commodities can supplement a humanitarian relief effort, immediate rehabilitation programmes yield the greatest and most productive results in making people self-sufficient. Хотя меры гуманитарной помощи могут быть дополнены поставкой гуманитарных товаров, программы оперативного восстановления приносят самые заметные и продуктивные результаты, давая людям возможность самообеспечения.
She also highlighted the fact that the Democratic People's Republic of Korea does not have enough arable land to produce all the food it needs, and would not be self-sufficient for the foreseeable future. Координатор также отметила тот факт, что в Корейской Народно-Демократической Республике наблюдается нехватка сельскохозяйственных площадей для производства всего необходимого продовольствия, и поэтому в обозримом будущем страна не добьется самообеспечения.
The aforementioned ministries paid special attention to the situation of women living in rural areas, who had contributed in large measure to the fact that the country was not only self-sufficient in food but even supplied food to other countries in central Africa. Упомянутые выше министерства уделяют особое внимание положению женщин, проживающих в сельской местности и внесших значительный вклад в достижение продовольственного самообеспечения страны, которая к тому же поставляет продовольствие в страны Центральной Африки.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 16)
The goals set should lay the structural groundwork to enable the countries concerned to embark on the path of sustainable and self-sufficient development. Поставленные задачи должны дать возможность создать структурную основу для обеспечения устойчивого и самостоятельного развития соответствующих стран.
Good governance is the necessary foundation for the creation of a peaceful, democratic and self-sufficient society. Благое правление является необходимой основой для создания мирного, демократического и самостоятельного общества.
Under the IDDA programme, institutional assistance was provided to build up self-sufficient advisory and training capabilities in the field of technology transfer operations in Senegal. В рамках программы ДПРА организационная помощь предоставлялась в области создания возможностей для обеспечения самостоятельного консультативного и учебного обслуживания операций по передаче технологии в Сенегале.
LEGAL COMMITTEE ON SELF-SUFFICIENT DEVELOPMENT ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
Alongside the Afghan Government, the United Nations, NATO and our other international partners, we are striving to help establish a stable, democratic and self-sufficient Afghanistan. Вместе с афганским правительством, Организацией Объединенных Наций, НАТО и другими нашими партнерами мы стремимся содействовать строительству стабильного, демократического и экономически самостоятельного Афганистана.
Больше примеров...
Экономически самостоятельными (примеров 6)
That number was set to rise as previously self-sufficient refugees continued to turn to the Agency for support. Это число, несомненно, возрастет, потому что беженцы, которые были ранее экономически самостоятельными, продолжают обращаться к Агентству за поддержкой.
The Barefoot College of India and UN-Women support rural and illiterate grandmothers to become effective and self-sufficient solar engineers. Колледж «Бэрфут» в Индии и структура «ООН-женщины» помогают неграмотным сельским женщинам старшего возраста стать квалифицированными и экономически самостоятельными «инженерами по солнечной энергетике».
In addition, fund allocations are needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support to small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Кроме того, в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода необходимо выделять ресурсы для обеспечения микрокредитования и других форм финансовой поддержки для мелких предприятий, на которых работают представители различных поколений и которые могут содействовать тому, чтобы пожилые люди становились или оставались экономически самостоятельными.
The problem was that it could sometimes take several years for such decisions to be finalized, which meant, in effect, that the United Kingdom did not allow undocumented migrants to be self-sufficient during that waiting period. Проблема состоит в том, что иногда получение такого решения требует нескольких лет, и это означает на практике, что Соединенное Королевство не позволяет мигрантам без документов быть экономически самостоятельными в период ожидания решения.
It has been considered that this provision will empower the women groups by sparing more time for labour market and thus make them economically self-sufficient. Предполагалось, что это расширит возможности женщин на рынке труда и позволит им стать экономически самостоятельными.
Больше примеров...
Полностью обеспечивает себя (примеров 8)
The United Kingdom is practically self-sufficient in energy, with considerable reserves of oil, natural gas and coal. Соединенное Королевство практически полностью обеспечивает себя энергией, оно располагает большими запасами нефти, природного газа и угля.
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. Бразилия практически полностью обеспечивает себя продовольствием за исключением зерна.
Guernsey is self-sufficient in milk, which is particularly high in butter fat content (41/2 per cent). Гернси полностью обеспечивает себя молоком, характерной особенностью которого является чрезвычайно высокая жирность (4,5%).
It was also working to reduce food imports and the country was now entirely self-sufficient in poultry products and beef. Оно также работает над уменьшением импорта продовольствия, и сейчас страна полностью обеспечивает себя продукцией птицеводства и говядиной.
Although the agricultural sector was dependent on weather patterns, his country had been self-sufficient in rice production since 1995. Хотя сельскохозяйственный сектор зависит от погодных условий, с 1995 года его страна полностью обеспечивает себя рисом.
Больше примеров...
Самообеспеченности (примеров 39)
In spite of these positive developments, the country is still a long way from being self-sufficient in meeting the basic needs of its population. Несмотря на эти позитивные сдвиги, страна все еще далека от самообеспеченности в удовлетворении насущных потребностей своего населения.
The Representative was concerned that a significant number of rural internally displaced persons seemed to suffer from a dependency syndrome, which in itself now diminished their prospects of becoming self-sufficient. Представитель озабочен тем, что значительное число перемещенных лиц, живущих в сельских районах, по-видимому, страдают от синдрома зависимости, что само по себе снижает их перспективы самообеспеченности.
Locally integrated refugees self-sufficient, enjoy basic rights and have access to basic services and facilities, including health and education, at the same level as nationals. Достижение самообеспеченности интегрированных на новом месте беженцев, обеспечение им реализации основных прав и доступа к основным услугам и инфраструктуре, в том числе в области здравоохранения и образования, наравне с гражданами страны.
Fund allocations are also needed in developing countries and countries with economies in transition to provide microcredit and other forms of financial support for small-scale intergenerational enterprises that can help older persons become or remain self-sufficient. Финансовые средства требуются также развивающимся странам и странам с переходной экономикой для предоставления микрокредитов и других форм финансовой поддержки мелких предприятий, в работе которых участвуют представители разных поколений, что может оказать помощь престарелым обрести или сохранить возможность для достижения самообеспеченности.
Cogeneration has not only enabled Mauritius's sugar industry to be self-sufficient in electricity but has also allowed it to sell the excess to the national grid. Такое производство электроэнергии не только позволило сахарной промышленности Маврикия добиться самообеспеченности электроэнергией, но и дало ей возможность поставлять избытки электроэнергии в единую энергосистему страны.
Больше примеров...