Английский - русский
Перевод слова Self-sufficiency

Перевод self-sufficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообеспеченность (примеров 37)
(b) The financial self-sufficiency of the United Nations sales operation should not be impaired. Ь) не должна быть подорвана финансовая самообеспеченность операций Организации Объединенных Наций по продаже публикаций.
Shelter also figures prominently under this programme, which aims to foster skill development and self-sufficiency activities in an environment favourable to local integration. Жилье также занимает важное место в этой программе, которая нацелена на развитие необходимых навыков и самообеспеченность в условиях, благоприятствующих интеграции на месте.
Over the longer term, more money for fertilizer, and other aid to promote self-sufficiency, is also essential. В более длительном периоде, выделение большего количества средств на удобрения и другая помощь, направленная на самообеспеченность, также являются существенными.
Finland would thus make a dramatic shift towards carbon-emission-free energy production, while ensuring its self-sufficiency in electricity production for the first time in several decades. Таким образом, Финляндия намерена совершить решающий переход к производству энергии, свободному от выбросов углерода, одновременно гарантируя самообеспеченность вырабатываемой энергией - впервые за несколько десятилетий.
It is generally considered that while self-sufficiency in food is not necessary for developed countries since they have sufficient means to buy what they need on world markets but it is nevertheless desirable for poor countries. Согласно общепринятому мнению продовольственная самообеспеченность не нужна развитым странам, располагающим денежными средствами для осуществления закупок на мировом рынке, но для бедных стран она желательна.
Больше примеров...
Самодостаточность (примеров 41)
In other words, self-sufficiency and self-management. Иными словами, самодостаточность и автономность.
You believe in the real America... Freedom, self-sufficiency. вы верите в настоящую Америку в свободу и самодостаточность.
M. Thomas Inge defines agrarianism by the following basic tenets: Farming is the sole occupation that offers total independence and self-sufficiency. Томас М. Инг определил аграризм через следующие базовые принципы: Сельское хозяйство является единственным занятием, которое обеспечивает полную независимость и самодостаточность.
Considering self-sufficiency in food production to be the most efficient way to buffer fluctuations in international markets, several Governments have declared this to be their strategic response to high food prices. Считает, что самодостаточность в производстве продовольствия является наиболее эффективным средством для противодействия колебаниям на международных рынках, несколько правительство заявили о том, что это является их стратегическим ответом на высокие цены на продовольствие.
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self-sufficiency guarantees uninterrupted supply. Конечно, увеличение зависимости от импорта не означает неизбежного ухудшения энергетической безопасности и гарантирует бесперебойность поставок даже лучше, чем самодостаточность.
Больше примеров...
Самообеспечение (примеров 13)
This approach aims to raise awareness, build self-sufficiency and facilitate health, education and vocational training within a framework of community participation. Этот подход нацелен на повышение осведомленности, самообеспечение и содействие охране здоровья, образованию и профессиональной подготовке в рамках широкого участия общин.
When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly. Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение расходов на самообеспечение может соответственно уменьшаться.
These positive impacts, modest but none the less appreciable, can be seen in the valuable support of nuclear technology for such projects as the irradiation of foodstuffs in countries struggling either against famine or for nutritional self-sufficiency. Это позитивное воздействие ограничено, но тем не менее ощутимо проявляется в важной поддержке ядерной технологии в таких проектах, как борьба против облучения пищевых продуктов в странах, которые борются против голода или за самообеспечение продуктами питания.
With regard to food security, Mr. Khor advocated the retention of sizeable domestic food production by States to ensure self-sufficiency in times of crisis and thus avoid dependency on imports. Что касается обеспеченности продовольствием, то г-н Хор призвал к сохранению достаточного внутреннего производства продовольствия государствами, с тем чтобы гарантировать самообеспечение во время кризисов и таким образом избегать зависимости от импорта.
B. Self-sufficiency, employment and income-generation В. Самообеспечение, занятость и приносящая доход деятельность
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 14)
This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family. Это, в свою очередь, обеспечивает семьям финансовую самостоятельность.
Skill-building and job training provide tools for women to manifest their sense of agency and self-sufficiency. Получение навыков и профессиональная подготовка позволяют женщинам продемонстрировать свою значимость и самостоятельность.
There is a definite appeal to this idea, since it implies self-sufficiency and accomplishment for the stakeholders of an initiative. Нельзя отрицать привлекательность этой идеи, поскольку она предполагает самостоятельность заинтересованных сторон и успешное осуществление ими той или иной инициативы.
While continuing to provide emergency assistance to the most vulnerable groups, the humanitarian community should move towards longer-term projects to promote self-sufficiency. Продолжая оказывать чрезвычайную помощь наиболее уязвимым группам, гуманитарное сообщество должно перенести свою деятельность на более долгосрочные проекты, с тем чтобы поощрять экономическую самостоятельность.
This in turn will contribute to the continued return and increased self-sufficiency of refugees and displaced persons, many of whom are experiencing additional hardships as a result of political upheavals and occasional fighting. Это, в свою очередь, поможет обеспечить непрерывность процесса репатриации и экономическую самостоятельность беженцев и перемещенных лиц, многие из которых сталкиваются с дополнительными трудностями в результате политической борьбы, а временами и боевых действий.
Больше примеров...
Независимости (примеров 33)
Timor-Leste is at a critical juncture in its efforts to consolidate its achievements and to pave the way for self-sufficiency and sustainable development. Тимор-Лешти находится на чрезвычайно важном этапе в своих усилиях по закреплению своих достижений и прокладыванию пути для независимости и устойчивого развития.
The independence and self-sufficiency of East Timor require the political support of all Member States, as well as the generous assistance of the international community to the economic development of the territory. Для поддержания независимости и самостоятельности Восточного Тимора потребуются политическая поддержка со стороны всех государств-членов, а также щедрая помощь международного сообщества в экономическом развитии этой территории.
China will also unify technological approaches and adopt advanced technology to realize independent domestic construction of large-scale nuclear power stations and improve the overall capacity of the nuclear power industry on the basis of principles of self-sufficiency, international cooperation, technology transfer and promoting independence. Китай также пойдет по пути унификации технологических подходов и использования передовых технологий для независимого строительства собственными силами крупных атомных электростанций и укрепления общего потенциала атомной энергетики на основе принципов самообеспеченности, международного сотрудничества, передачи технологии и содействия независимости.
With regard to attaining self-sufficiency in the area of modern contraceptive commodities, he drew attention to paragraph 26 of the document, which referred to the Contraceptive Independence Initiative that was currently being considered by the Government and donors. Говоря о достижении самообеспеченности современными противозачаточными средствами, он привлек внимание к пункту 26 данного документа, в котором упоминается Инициатива достижения независимости в обеспеченности контрацептивными средствами, в настоящий момент находящаяся на рассмотрении правительства и организаций-доноров.
But holding onto that structure we built around the daring, independence, self-sufficiency of each of those people has become a disaster. Но полагание на эту систему, построенную вокруг смелости, независимости, самодостаточности каждого из этих людей, привело к катастрофе.
Больше примеров...
Самоокупаемость (примеров 4)
As a result, the programme was unable to sustain operational self-sufficiency for a second year. В итоге уже второй год подряд не обеспечивается самоокупаемость программы.
This program offers opportunities to sport organisations to move towards self-sufficiency in funding capital work improvements. Эта программа предлагает спортивным организациям возможность перехода на самоокупаемость путем предоставления средств на совершенствование методов работы.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis. Продолжение конфликта, включая закрытие территорий и принятие других ограничительных мер, в условиях ухудшения экономической конъюнктуры поставило под угрозу самоокупаемость программы, и, таким образом, поддержание деятельности по программе в кризисный период может затребовать и полностью истощить все ее основные капитальные активы.
During the year of work at the NSC Olimpiyskiy, Geninson managed to bring the stadium to self-sufficiency. В результате проведенных трансформаций на НСК «Олимпийский», Генинсону удалось вывести стадион на самоокупаемость.
Больше примеров...
Автономность (примеров 3)
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Strengthening of resources for on-site communication in extreme situations (strengthening of the self-sufficiency of communications resources, satellite communications). Совершенствование имеющихся на площадках средств обеспечения связи в экстремальных ситуациях (усиливается автономность средств связи, внедряется спутниковая связь).
In other words, self-sufficiency and self-management. Иными словами, самодостаточность и автономность.
Больше примеров...
Самообеспечиваемости (примеров 5)
Peace-building and reconciliation activities have been closely linked to efforts to promote the establishment of an economic environment conducive to self-sufficiency. Мероприятия, связанные с миростроительством и достижением примирения, тесно увязывались с усилиями, направленными на создание экономических условий, способствующих становлению самообеспечиваемости.
Pricing was made to comply with the Port Authority's financial objective of self-sufficiency, and analytical cost accounting was used to control and reduce costs. Система установления цен приведена в соответствие с поставленной перед администрацией порта целью достижения финансовой самообеспечиваемости, и для контроля и сокращения затрат используется система аналитического учета издержек.
I therefore recommend extension of UNMISET for a further, one-year consolidation phase, to allow key tasks to be performed and to sustain, strengthen and build upon the gains made to date, thereby permitting Timor-Leste to attain self-sufficiency. В этой связи я рекомендую продлить МООНПВТ на дополнительный период в один год, предусматривающий этап консолидации, с тем чтобы обеспечить реализацию и поддержание основных функций, укрепить достигнутое к настоящему времени и использовать это в качестве основы, что позволит Тимору-Лешти достигнуть самообеспечиваемости.
The Interregional TRAINAIR Programme is a global training resource-sharing network which, with ICAO's support, is designed to assist the civil aviation training centres of the developing world to reach academic self-sufficiency. Межрегиональная программа ТРЕЙНЭЙР представляет собой глобальную совместную сеть подготовки кадров, созданную при поддержке ИКАО в целях оказания помощи учебным центрам гражданской авиации развивающихся стран в достижении самообеспечиваемости в вопросах организации учебного процесса.
Over the next few days, a package of seeds and tools will also be distributed to enable returnee families to progress towards self-sufficiency. В ближайшие дни будут также розданы комплекты семян и наборы инструментов, с тем чтобы семьи беженцев могли осуществлять мероприятия, направленные на достижение самообеспечиваемости.
Больше примеров...
Самообеспеченностью (примеров 2)
Present status of self-sufficiency of food commodities varies considerably on a regional basis. Нынешнее положение с самообеспеченностью продовольственными товарами сильно разнится по региону.
In SADC, the Southern African Power Pool (SAPP) (1995) offered bilateral long-term PPAs and a short-term energy market, but some national utilities faced difficulty in meeting export obligations for national self-sufficiency concerns. В САДК единая энергосистема юга Африки (ЕЭСЮА) (1995 год) обеспечила возможности для заключения двусторонних долгосрочных СЗЭ и для формирования рынка краткосрочных поставок энергии, но некоторые национальные предприятия столкнулись с трудностями в деле выполнения экспортных обязательств из-за соображений, связанных с национальной самообеспеченностью.
Больше примеров...