Английский - русский
Перевод слова Self-defence

Перевод self-defence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самооборона (примеров 143)
There is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not. Нет никаких серьезных оснований, по которым контрмеры должны рассматриваться таким образом, тогда как самооборона, форс-мажор и состояние необходимости так не рассматриваются.
The difficulty in that article and those which followed lay in the very substantial conceptual differences in various legal systems over the definition of such terms as "self-defence" and "necessity". Трудности, присущие этой и последующим статьям, объясняются весьма существенными концептуальными различиями в разных правовых системах относительно определения таких терминов как "самооборона" и "необходимость".
It also had some reservations concerning the definition of the term "self-defence", since there was no broad agreement among States and international organizations on the meaning of the term as used in the documents cited in the commentary to draft article 20. У нее также есть некоторые оговорки относительно определения термина «самооборона», поскольку между государствами и международными организациями нет широкого согласия относительно значения этого термина в том смысле, в каком он используется в документах, на которые делается ссылка в комментарии к проекту статьи 20.
That's self-defence, isn't it? Это же самооборона, так?
We are at a crossroads: The redefinition of "self-defence" under Article 51 of the UN Charter to legitimize war in Afghanistan and subsequent unilateral assertions of a right of pre-emptive/ preventive attack have created the increased potential of escalating war. Мы находимся на перепутье: изменение толкования термина «самооборона» в контексте статьи 51 Устава Организации Объединенных Наций для легитимизации войны в Афганистане и последующее одностороннее утверждение права на нанесение упреждающего превентивного удара повысили вероятность эскалации войны.
Больше примеров...
Самозащита (примеров 16)
It-it-it wasn't so much a push, it was... it was actually self-defence. Э-э-это был не совсем толчок, Это была... вообще, это была самозащита.
Remember, keep fit and self-defence. Помните, аэробика и самозащита.
It was self-defence, right? Это ведь была самозащита, верно?
It was noted however that the burden of proof was also cast upon the accused, namely the burden of proving the common-law defences of consent, duress, self-defence or justification generally. Однако отмечалось, что на обвиняемом лежит бремя доказывания, в частности, таких аргументов в свою защиту по общему праву, как согласие, принуждение, самозащита или общее обоснование.
Self-defence and defence of others Самозащита и защита других лиц
Больше примеров...
Законной обороны (примеров 15)
The Republic of Paraguay renounces war, but upholds the principle of self-defence. Республика Парагвай отвергает войну, однако поддерживает принцип законной обороны.
Peacekeeping operations must be founded on the consent of the States concerned, impartiality and restriction of the use of force to cases of self-defence. Операции должны проводиться с согласия государств, в обстановке беспристрастности и при условии применения силы лишь в случае законной обороны.
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter. Очевидно, что применение ядерного оружия было бы мыслимо только в экстремальных обстоятельствах законной обороны - права, освященного Уставом Организации Объединенных Наций.
In addition, as the Secretary-General had noted, such operations should uphold the principles of impartiality, consent of the parties and non-use of force, except in self-defence. Кроме того, как справедливо отметил Генеральный секретарь, должны соблюдаться принципы беспристрастности, согласия сторон и неприменения силы, кроме случаев законной обороны.
It was important, for example, that a clear distinction should be drawn between peacekeeping and peace-enforcement, and that all peacekeeping operations should strictly observe the principles of impartiality, the consent of the parties, and the non-use of force except in self-defence. Например, важно проводить четкое различие между поддержанием мира и принуждением к миру, и во всех операциях по поддержанию мира соблюдать принципы беспристрастности, согласия сторон и неприменения силы, кроме случаев законной обороны.
Больше примеров...
Необходимая оборона (примеров 6)
The self-defence referred to here is not related to the international responsibility of the State provided for in Article 51 of the Charter of the United Nations. Предусматриваемая здесь необходимая оборона не связана с институтом международной ответственности государств, предусмотренным в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Only self-defence could justify the use of a lethal weapon by a police officer and every such case was referred to the Office of the Public Prosecutor for investigation. Только необходимая оборона оправдывает применение полицейским смертоносного оружия и в этом случае дело передается на расследование в прокуратуру.
In the article referring to the grounds which would allow for adjustability of the penalty, these grounds should be specified and should include self-defence, state of necessity, coercion and bona fide confusion (error). В статье, где речь будет идти об основаниях для вынесения оправдательного приговора, эти основания должны быть приведены конкретно и включать такие, как необходимая оборона, крайняя необходимость, принуждение и добросовестное заблуждение (ошибка).
However, because it makes that exception to the international responsibility of the State, self-defence also relieves the leaders of that State of international criminal responsibility for that act. Между тем, как эта статья устраняет международную ответственность государства, так и необходимая оборона по той же логике устраняет международную уголовную ответственность руководителя этого государства за то же деяние.
Self-defence, coercion and state of necessity Необходимая оборона, принуждение и крайняя необходимость
Больше примеров...
Необходимую оборону (примеров 3)
Everyone has the right to recognition of their legality and has the right to defend their rights and liberties by all means not contravening legal means, including self-defence; каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону;
This is guaranteed in article 13 of the Constitution, pursuant to which everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to defend their rights and freedoms by all means not in contradiction with the law, including self-defence. Это гарантировано статьей 13 Конституции Республики Казахстан, согласно которой каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми, не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
According to article 13 of the Constitution, everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to protect his rights and freedoms by all means not contradicting the law, including self-defence. Согласно статье 13 Конституции Республики Казахстан каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
Больше примеров...
Состоянии необходимой обороны (примеров 7)
In such a case, use of the weapon in self-defence must not harm third persons. При этом применение оружия в состоянии необходимой обороны не должно вредить третьим лицам.
In such a case, even if all the other eyewitnesses saw the accused punch first, the jury must consider whether on all of the evidence it has a reasonable doubt that the accused acted in self-defence. В таком случае, даже если все другие очевидцы видели, что первым ударил обвиняемый, суд присяжных должен на основании всех средств доказывания оценить, чем он располагает и существует ли разумное сомнение в том, что обвиняемый действовал в состоянии необходимой обороны.
They were acting in self-defence. Они находились в состоянии необходимой обороны.
There is no crime when the acts committed were motivated by self-defence, coercion or state of necessity. Не является преступлением действие, совершенное в состоянии необходимой обороны, принуждения или крайней необходимости .
The author maintained that he had struck Mr. Peart from the front, in self-defence, after a confrontation in which Peart had threatened him with a machete. Автор утверждал, что он нанес удар г-ну Пирту спереди в состоянии необходимой обороны во время схватки, завязавшейся после того, как Пирт стал угрожать ему мачете.
Больше примеров...
Самоопределение (примеров 18)
Mr. Hmoud (Jordan), speaking in exercise of the right of reply, said that the right of peoples to self-defence did not apply to acts of aggression committed by an occupier against the population of the occupied territory. Г-н Хмуд (Иордания), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что право народов на самоопределение не применятся в отношении актов агрессии, совершаемых оккупантами против населения оккупированной территории.
Naturally, such measures should be without prejudice to the legitimate right of States to self-defence and of peoples under colonial and foreign domination to struggle by all possible means for their right to self-determination. Естественно, такие меры не должны наносить ущерба законному праву государств - на самооборону, а народов, находящихся под колониальным и иностранным господством,- на борьбу всеми возможными средствами за свое право на самоопределение.
As recognized by the Assembly, these endeavours must not compromise the right of States to self-defence or erode the legitimate struggle of peoples for the right to self-determination. Как уже признала Ассамблея, эти меры не должны ущемлять право государств на самооборону или отрицательно сказаться на законной борьбе народов за право на самоопределение.
These two principles are the right of States to exercise self-defence in accordance with the Charter, and the right of peoples struggling against foreign occupation to exercise the right to self-determination. Этими двумя принципами являются право государств на самооборону, согласно Уставу, и право борющихся против иностранной оккупации народов на самоопределение.
It also contains guidelines to ensure its legitimacy and acceptance by States, such as respect for the right of States to self-defence and the right of peoples to self-determination and to resist occupation. В Программе также содержится ряд руководящих принципов, обеспечивающих ее законность и признание государствами, включая уважение права государств на самооборону, а также права народов на самоопределение и сопротивление оккупации.
Больше примеров...