Targeting level-eight agents, seizing power. | Нацеливание на агентов восьмого уровня, захват власти. |
In particular, he managed to prevent the Grimaldi clan from seizing the city. | В частности, ему удалось предотвратить захват города кланом Гримальди. |
In late November 1942, the Germans occupied Toulon and, to prevent them from seizing the fleet, the French scuttled their ships, including Provence. | В конце ноября 1942 года, немцы заняли Тулон и, чтобы предотвратить захват флота, французы уничтожили свои корабли, включая «Прованс». |
As explained by the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, rebellions and internal armed conflicts in the 1990s, and the violence that accompanied President Bozizé's seizing of power in 2003, triggered waves of internal displacement. | Как пояснил представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, восстания и внутренние вооруженные конфликты в 90-х годах и насилие, сопровождавшее захват власти в 2003 году президентом Бозизе, дали толчок к внутреннему перемещению значительных масс населения. |
Article 385: Seizing or taking control by means of violence or threat of violence of an aircraft, ship or other mode of transport with people on board carries a penalty of 20 years' rigorous imprisonment. | Статья 385: Захват или взятие под контроль путем насилия или угрозы насилия летательного аппарата, судна или другого транспортного средства с людьми на борту влечет наказание в виде 20 лет тюремного заключения строгого режима. |
While the illegally acquired property covered under the respective Acts could be forfeited under both the above Acts, the NDPS Act also provides for tracing, freezing and seizing illegally acquired property. | Хотя незаконно приобретенное имущество, охватываемое соответствующими законами, может быть конфисковано на основании обоих вышеуказанных законов, закон о наркотических средствах и психотропных веществах также предусматривает выявление, замораживание и изъятие незаконно приобретенного имущества. |
While the United States had a national plan for the eradication of illicit crops, it does not promote alternative development as a method for reducing illicit cultivation, but rather emphasizes law enforcement activities aimed at seizing and destroying the crops. | В Соединенных Штатах имеется национальный план искоренения незаконных культур, который, однако, не предусматривает содействие альтернативному развитию в качестве одного из методов сокращения незаконного культивирования, и в этом плане делается больший упор на правоохранительную деятельность, призванную обеспечить изъятие и уничтожение культур. |
Thus, seizing resources is not primarily linked to terrorist offences, but the possessor or owner of the property bears the burden of proof to justify the legal origin of the resources. | Таким образом, изъятие ресурсов не связано в первую очередь с преступлениями терроризма, однако на обладателя или владельца имущества ложится бремя доказывания законного происхождения ресурсов. |
Despite section 5, an officer does not commit an offence by seizing, receiving or acquiring a cluster munition if he or she is doing so in the course of his or her employment and for the purposes of: | Невзирая на раздел 5, не считается преступлением изъятие, получение или приобретение кассетного боеприпаса должностным лицом, если эти действия совершаются им по роду службы и преследуют цель: |
In this context, we believe that recent UNMIK police actions carried out across the province against drug dealers aimed at seizing drugs and illegal weapons have proved effective and should continue. | В этой связи мы считаем, что недавние действия полиции МООНК на территории провинции против наркодельцев, имевшие целью изъятие наркотиков и незаконного оружия, были весьма эффективными и должны быть продолжены. |
The Netherlands does not have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist-related assets. | Никакого отдельного органа или ведомства, отвечающего за арест и конфискацию связанных с терроризмом активов в Нидерландах нет. |
If assets are linked to the offence, the Special Verification Unit sends a report to the Prosecutor's Office, which is in charge of seizing and confiscating such assets. | Если активы связаны с совершением преступления, Специальная группа проверки направляет сообщение в прокуратуру, которая отвечает за арест и конфискацию таких активов. |
In this regards does Japan have a separate authority or agency responsible for seizing and confiscating terrorist related assets? | В этом отношении, существует ли в Японии отдельный орган или агентство, ответственное за арест и конфискацию активов, связанных с терроризмом? |
Since economic crimes, including money-laundering, are committed for the purpose of obtaining profit, tracing, freezing, seizing and confiscating the proceeds of crime are the most effective measures against those criminal activities. | Поскольку целью экономических преступлений, включая отмывание денег, является получение прибыли, самыми эффективными мерами борьбы с такой преступной деятельностью являются отслеживание, замораживание, арест и конфискация доходов от преступной деятельности. |
Wide scope and practice for seizing and confiscation of proceeds of crime, including value-based seizure and confiscation. | широкий диапазон мер и практика, связанные с проведением ареста и конфискации доходов от преступной деятельности, включая арест и конфискацию с учетом стоимости имущества; |
Armenia had grossly violated those principles by seizing and continuing to control Nagorno-Karabakh and other territories of Azerbaijan. | Армения грубо нарушила эти принципы, захватив и продолжая держать под своим контролем Нагорный Карабах и другие территории Азербайджана. |
After obtaining reconnaissance reports that Ukrainian nationalists in Żurawicz held over 1,000 requisitioned cattle, a large force of about 740 defenders of Przebraże struck the village, seizing the cattle and large quantities of flour and grain. | После получения разведывательных отчетов о том, что украинские националисты в Журавиче держали более 1000 реквизированных голов крупного рогатого скота, большая группа из примерно 740 защитников Пжебража нанесла удар по деревне, захватив скот и большое количество муки и зерна. |
The Portuguese then achieved full control over trade activities within Indonesia by seizing and applying strict control over strategic ports throughout Indonesia and all through Goa, Mozambique and Angola. | После этого португальцы добились полного контроля над торговыми операциями в Индонезии, захватив и строго контролируя стратегические порты по всей Индонезии, а также в Гоа, Мозамбике и Анголе. |
The speaker felt it necessary to take into account that, after seizing the Malvinas Islands, the United Kingdom drove the Argentinian population from the Islands and populated the Islands with immigrants from the United Kingdom. | Необходимо учитывать, что Соединенное Королевство, захватив Мальвинские острова, изгнало с островов аргентинское население и разместило на островах выходцев из Соединенного Королевства. |
The Portuguese Interior Minister Eduardo Pereira said that "the terrorists clearly planned to occupy the embassy for a number of days, seizing a large number of hostages in order to make a major impact on public opinion." | Португальский министр внутренних дел Эдуардо Перейра сказал, что «они явно намеревались удерживать посольство в течение несколько дней, захватив большое число заложников для оказания сильного воздействия на общественное мнение». |
The security services concerned are conducting intensive inspection campaigns in all Yemeni cities aimed at seizing unlicensed weapons. | Соответствующие службы безопасности проводят интенсивные инспекционные кампании во всех городах Йемена в целях конфискации незарегистрированного оружия. |
A workshop for the Balkan region on seizing, confiscating and sharing or returning of proceeds or instrumentalities of crime transferred to foreign jurisdictions, organized by UNODC, was held in Belgrade from 11 to 13 November 2008. | В Белграде 11-13 ноября 2008 года состоялся организованный ЮНОДК семинар-практикум для стран Балканского региона по проблемам ареста, конфискации и совместного использования или возвращения доходов от преступлений или средств их совершения, которые были переведены в юрисдикцию иностранных государств. |
The Criminal Code and the Criminal Procedure Code provide measures for the freezing, seizing, confiscation and extended confiscation of property or instruments associated with offences under the Convention. | Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрены меры по замораживанию, аресту, конфискации и расширенной конфискации имущества и инструментов, источником которых являются противоправные деяния, охватываемые Конвенцией. |
Recognizing the need to deny criminals and organized criminal groups the proceeds of their crimes, as well as the role, functions and significance of prosecution services in targeting, freezing or seizing and confiscating those proceeds, | признавая необходимость лишать преступников и организованные преступные группы доходов от их преступлений, а также роль, функции и значение прокурорских служб в выявлении, замораживании или аресте и конфискации этих доходов, |
Another is that, while most countries' legislative schemes provide for legal assistance in tracing, seizing and forfeiting proceeds, not all provide for the return of such proceeds in the event that they are successfully recovered. | Кроме того, хотя в большинстве стран законодательство предусматривает оказание юридической помощи в выявлении, изъятии и конфискации доходов, не во всех предусматривается возврат таких доходов в случае их |
After the Ottomans' unsuccessful attempt at seizing the fort, they retreated first to Shebaka Fort, and then to their fort in Al Bidda. | После неудачной попытки захватить крепость османские силы отступили сначала в форт Шебака, а затем и в свой форт в Аль-Бидде. |
None had any connection with Worf or grudge against the Federation or any motive for seizing control of the ship and attacking the Defiant. | Ни у одного из них не было причин ненавидеть Ворфа или Федерацию, равно как и мотива захватить корабль и напасть на "Дефаент". |
Commanding untrained and badly paid levies, Leicester was unable to prevent the Army of Flanders under Alessandro Farnese, from seizing the towns of Grave, Venlo and Neuss, though he managed to take Axel. | Командуя не обученными и плохо оплачиваемыми солдатами, Лестер не смог помешать испанской армии Алессандро Фарнезе, герцога Пармы, захватить Граве, Венло и Нойс, но сумел занять Аксель. |
Expressing deep concern at the designs being devised against the precinct of the Ibrahimi Mosque in the occupied city of A1Khalil with the aim of judaizing it, seizing part of it and preventing worshippers from entering and normally offering in it the five daily prayers; | выражая глубокую обеспокоенность по поводу замыслов, вынашиваемых в отношении территории мечети Ибрахими в оккупированном городе Эль-Халиль, с целью передать ее под контроль иудейской общины, захватить ее часть и воспрепятствовать верующим посещать ее и совершать в нормальных условиях пять ежедневных молитв, |
Indeed, Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. | В действительности территориальные притязания и военные действия Армении в отношении Азербайджана были с самого начала направлены на то, чтобы захватить эти территории силой и коренным образом изменить их демографический состав. |
Although international trade alone could not solve the problem of underdevelopment, a number of factors, which went beyond WTO issues, prevented the LDCs from seizing the benefits of trade liberalization. | Хотя международная торговля сама по себе не может решить проблему недостаточного развития, ряд факторов, выходящих за рамки проблематики ВТО, не позволил НРС воспользоваться преимуществами либерализации торговли. |
It recommended (a) seizing the opportunity raised by the ongoing review of the Penal Code to consider abolishing capital punishment and acceding to ICCPR-OP 2. | Она рекомендовала а) воспользоваться возможностью, которую дает текущий пересмотр Уголовного кодекса, для рассмотрения вопроса об отмене смертной казни и присоединиться к МПГПП-ФП 2. |
), or seizing the opportunity to develop struggles for identities still in the making. | ), или воспользоваться возможностью, чтобы вести борьбу за идентичности, которые находятся в процессе становления. |
The fragmentation is frequently reinforced by competing foreign interests (consultants, companies, aid agencies) seizing the opportunity to operate separately and without coordination. | Такой подход зачастую усугубляется соперничеством заинтересованных иностранных сторон (консультантов, компаний, агентств по оказанию помощи), стремящихся воспользоваться возможностью действовать независимо и без какой-либо координации. |
The role of young people within population dynamics must be further understood and internalized by governments and partners for seizing the demographic window of opportunity for poverty reduction. | Правительства и партнеры, занимающиеся вопросами развития, должны глубже понять и уяснить себе роль молодежи в контексте динамики народонаселения, чтобы суметь воспользоваться вновь открывающимся окном демографических возможностей для сокращения масштабов нищеты. |
Workers continue protesting by seizing estates. | Трудящиеся по-прежнему выражали свой протест, захватывая усадьбы. |
After passing through Moscow and Vladikavkaz, Ivan and John covertly enter Chechnya, seizing an SUV with a large number of weapons in the trunk en route. | Проехав через Москву и Владикавказ, Иван и Джон скрытно проникают в Чечню, по пути захватывая внедорожник с большим количеством оружия в багажнике. |
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. | Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах. |
The National Council of Canadian Tamils stated that the military perpetuated the continued displacement of tens of thousands of Tamils by seizing large amounts of public and private Tamil lands to build military bases. | Национальный совет канадских тамилов заявил, что военные способствует продолжающемуся переселению десятков тысяч тамилов, захватывая большие площади государственных и частных тамильских земель под строительство военных баз. |
Mobilizing all human practice... and seizing the monopoly over satisfaction, it ends up directing practice. | Мобилизуя всё человеческое потребление и захватывая монополию на его удовлетворение, она дошла до того, чтобы управлять потребностями. |
Von Spee initially thought the smoke clouds to be the British burning their coal stocks to prevent the Germans from seizing them. | Фон Шпее подумал сначала, что британцы подожгли угольные склады дабы немцы не захватили их. |
On 12 April, gunfire was heard between 19:00 and 21:00, as mutinous troops attempted to overthrow the government by seizing control of the centre of the capital Bissau. | 12 апреля сообщалось о стрельбе с 19:00 до 21:00: восставшие войска с целью свергнуть правительство захватили контроль над центром столицы Бисау. |
Amnesty International accuses the Taliban of seizing, in house-to-house searches in the capital, up to 1,000 prisoners, who were forced to walk over the front-line minefields. | Организация "Международная амнистия" обвиняет силы "Талибана" в том, что во время повального обыска домов в столице они захватили почти тысячу пленных, которых заставили пройти по минным полям вдоль линии фронта. |
Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
In a night attack, the Spartans and exiles succeeded in seizing Lechaeum, Corinth's port on the Gulf of Corinth, and defeated the army that came out to challenge them the next day. | В ночной атаке спартанцы и изгнанники захватили Лехей, порт Коринфа в Коринфском заливе, и на следующий день одержали победу над армией, посланной против них. |
Anti-Government elements have not, however, succeeded in seizing significant population centres. | Вместе с тем антиправительственным элементам не удавалось захватывать крупные населенные пункты. |
The Russian Federation continues seizing property in Abkhazia. | Российская Федерация продолжает захватывать имущество в Абхазии. |
To that end, a law had been adopted on 3 May 1988 with a view to preventing extremist movements from seizing mosques and using them to incite intolerance. | С этой целью З мая 1988 года был принят закон, запрещающий экстремистским движениям захватывать мечети и использовать их для возбуждения нетерпимости. |
Opposition forces, fed up as much with Thaksin's corrupt practices as with his longstanding popularity, have recently begun seizing government ministries and calling for a royally appointed government. | Оппозиционные силы, уставшие как от коррумпированной политики Таксина, так и от его затянувшейся популярности, в последнее время начали захватывать правительственные министерства и призывать к назначению правительства королем. |
It was only then that the Varanda militiamen were roused and began seizing Azerbaijani officers quartered in Armenian homes. | Только после этого варандинское ополчение начало захватывать азербайджанских офицеров, расквартировавшихся в армянских домах. |
Well, the propofol stopped her physical seizing, but the brain's still going. | Пропофол остановил физические судороги, но мозговые продолжаются. |
Well, the boy stopped seizing, but he's got cerebral edema. | Судороги прекратились, но у него отёк мозга. |
What do you mean "she's seizing"? | Что значит "судороги"? |
He just - he just started seizing. | У него... начались судороги. |
Your patient is seizing. | У вашего пациента судороги. |
And every time we look to see where it's coming from, he starts seizing. | И как только мы пытаемся посмотреть, откуда всё идёт, начинается припадок. |
All right, we need versed to control the seizing. | Так, нужен мидазолам, чтобы остановить припадок. |
He was fine, then all of a sudden, he started seizing. | Всё нормально, и ни с того, ни с сего начался припадок. |
The kid with 10K is seizing! | Парень с 10 штук припадок. |
And that's the first time you see them seizing together. | И это был первый раз когда их вместе охватил припадок. |
However, workers end up seizing the device and use it to blow up bombers in the air which are sent against them. | Однако рабочие захватывают аппарат и с его помощью взрывают в воздухе посланные против них бомбардировщики. |
Catco Security, in conjunction with National City Police, they're seizing your computers, your iPads, your mobile devices. | В объединении с городской полицией КатКо в безопасности они захватывают Ваши компьютеры, Ваши Айпады, мобильные устройства. |
Al-Shabaab and ICU militias continue to mount their insurgency, attacking and seizing towns and villages, installing friendly local authorities and then withdrawing. | Боевики из «Аш-Шабаб» и СИС продолжают вести повстанческие действия, нападают на города и деревни, захватывают их, создают там лояльные местные органы власти и затем уходят оттуда. |
Foreign governments and corporations are predatorily seizing infrastructure - across North America, but nowhere has there attack been greater than in Texas. | Иностранные правительства и корпорации захватывают инфраструктуры по всей Северной Америке, и наиболее жёсткая атака здесь ведётся в пределах Штата Техас. |
Tyagnibok, along with Vitali Klitschko and Arseniy Yatsenyuk, required the resignation of the government and the president, while nationalist gunmen, allegiant to Tyagnibok and his allies, were seizing administrative buildings: | Из выступления одного из лидеров оппозиции Олега Тягнибока, который вместе с Виталием Кличко и Арсением Яценюком требует отставки правительства и президента, чьи боевики-националисты захватывают административные здания: |
Member States should create a positive agenda for the Council by seizing the opportunity given to us by the Review mechanism. | Государства-члены должны разработать позитивную повестку дня Совета, воспользовавшись возможностью, предоставленной нам механизмом обзора. |
Seizing the opportunity, Clapton formed a new group, which became Derek and the Dominos. | Воспользовавшись случаем, Клэптон собрал новую группу, получившую название Derek and the Dominos. |
Seizing upon the success of a system devised in 1680 that raised water from the Seine to the gardens of Saint-Germain-en-Laye, construction of the Machine de Marly began the following year. | Воспользовавшись успехом новой системы, изобретенной в 1680 году, которая поднимала воду из Сены в сады города Сен-Жермен-ан-Ле, на следующий год было начато сооружение Машины Марли. |
Seizing the advantage, Dixon then bore down on the frigate squadron, which prepared to meet the attack. | Воспользовавшись этим преимуществом, Диксон приблизился к эскадре фрегатов, готовившихся отразить нападение. |
Seizing the opportunity to build a coalition with dissident Conservatives, Mercier revived the "Parti National" name for the 1886 Quebec provincial election, and won a majority of seats. | Воспользовавшись возможностью создать коалицию с консерваторами-диссидентами, Мерсье добился того, что в 1886 году на квебекских выборах Национальная партия завоевала большинство мест. |
UPC reportedly organizes a sizeable military operation in Mongbwalu with the assistance of MLC and finally succeeds in seizing Mongbwalu. | По сведениям, СКП организует при содействии КДО крупную военную операцию против Монгбвалу и в конце концов захватывает этот населенный пункт. |
Moreover, Hizballah's record of seizing hostages from many countries is a well established fact, known throughout the international community. | Кроме того, хорошо установленным фактом, о котором знает международное сообщество, является то, что "Хезболла" захватывает заложников из многих стран. |
The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece, taking power and opportunity away from pureblood humans, polluting our race by crossbreeding, weakening it, by design. | Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабляя ее, в соответствии с проектом. |
A man seizing our land. | Человек захватывает нашу землю. |
After he is caught up in an ambushed drug deal, he seeks out those responsible while building a criminal empire and seizing power from other criminal organisations in the city. | После неудачной сделки с наркодилерами, Томми ищет виновных, параллельно строя свою криминальную империю и захватывает власть в городе у других преступных организаций. |