These caves will not shelter your scum from my missiles. | Эти пещеры не спасут вашу мразь от моих снарядов. |
Do not rock the boat, scum. | Не рыпайся, мразь. |
You'll dirty yourself with this scum. | Испачкаешься об эту мразь. |
Whatever scum did this, not one man will rest for one minute until he's in jail. | Какая бы мразь этого не сделала она не перестанет бежать до тех пор, пока не окажется за решеткой. |
I mean real scum, Randolph. | Я имею в виду - отъявленную мразь и подонков, Рэндальф! |
You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
Come with us, C.I.A. scum! | Пошли с нами, отброс из ЦРУ! |
It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
'Member "You rebel scum"? | Помниф "Ты - повстанческое отродье"? |
Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
What're you looking at, Imperial scum? | Что уставился, имперское отродье? |
Council estate kids Scum of the earth | Дети из гетто - Отродье Земли. |
You rebel scum have been most useful bait to lure Luke Skywalker to me. | Ты, мятежное отродье, послужишь отличной наживкой, которую заглотит Люк Скайуокер. |
Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
Get lost, student scum. | Исчезни, студенческий сброд! |
Move along, scum! | Бегом дальше, сброд! |
On your feet, you scum! | Встать, вы, сброд! |
As we speak, the carrier... and the vile scum of Shantaar descend upon our city. | В эти минуты его владелец и мерзкий сброд из Шантара приближаются к нашему городу. |
It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
[Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
The video for the track "North American Scum" was also posted to the band's MySpace on February 8, 2007. | Видео на песню «North American Scum» также было размещено на MySpace, 8 февраля 2007 года. |
In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
This scum senses girls and always chooses the most promising ones. | Этот подонок чувствует девчушек и всегда выбирает самых многообещающих. |
As long as this scum, this killer of young girls is loose, we will be persecuted by the police with the public's blessings, even though we, as fathers, as men, want him stopped as much as they do. | Пока этот подонок, этот убийца девочек на свободе, нас будет преследовать полиция, с благословления общественности, несмотря на то, что мы, как отцы, как мужчины, хотим, чтобы он был остановлен, настолько же сильно, насколько и они. |
The guy's scum. | Этот парень - подонок. |
But he's not dead scum. | Но пока еще живой подонок. |
The guy was scum, and now he's dead scum. | Парень был подонком, и теперь он мёртвый подонок. |
I want to watch you swing, scum! | Я хочу посмотреть, как тебя вздернут, сволочь! |
What a scum, isn't it? | Вот сволочь, а? - Спокойно, Лёва. |
Well, he might think the sun... whatever, but why does that mean he suddenly thinks that you're scum? | Ну, может, он и думает, что солнце... без разницы, с чего вдруг он думает, что ты сволочь? |
All right, so scum knows scum. | Ясно, эта сволочь все продумала. |
"Take it you Bolshevik scum." | Сволочь большевистская, вы за это заплатите! |
And then this scum confessed to the tribunal and gave them my name. | И затем этот мерзавец во всем сознался на трибунале и выдал им мое имя. |
Don't tell me that scum's the only person who knows how to grow apples! | Не говорите мне, что этот мерзавец единственный, кто умеет яблоню вырастить! |
The scum has calls from the prefect's own office! | Ты не поверишь, мерзавцу звонят прямо из префектуры! Мерзавец, перебежчик! |
You're a double-dealin' scum, a man of no character... wanted for crimes too numerous to mention. | Что ты лицемерный мерзавец, бесхарактерный человек разыскиваемый за бесчисленные преступления. |
What low life scum would use children this way? | Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей? |
Men are the scum of the earth. | Мужики - это дерьмо под ногами. |
If that's a scum, I'll take it over a rat any day. | Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак. |
Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
Scum. Looking' for me? | Дерьмо. меня ищешь? |
Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |