You do not want to ask for pardon, scum? | Не хочешь попросить прошения, мразь? |
What scum you are after all! | Какая же вы все-таки мразь! |
Do not rock the boat, scum. | Не рыпайся, мразь. |
Then call me "Mrs. Scum." | Тогда зовите меня миссис Мразь. |
You got that scum off the street. | Вы убрали эту мразь с улицы. |
That just proves that that scum can't be your brother. | Это доказывает, что этот отброс не может быть моим братом. |
You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
See you in hell, mortal scum. | Увидимся в аду, смертный отброс. |
It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
Die, Medici scum! | Умри, отродье Медичи! |
What're you looking at, Imperial scum? | Что уставился, имперское отродье? |
But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
You rebel scum have been most useful bait to lure Luke Skywalker to me. | Ты, мятежное отродье, послужишь отличной наживкой, которую заглотит Люк Скайуокер. |
Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
Remember the rule that kept the scum in check? | Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
What are you doing, you useless scum? | Что ж вы делаете, сброд никчёмный? |
Move along, scum! | Бегом дальше, сброд! |
Look at that scum. | Это же сброд какой-то. |
It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
[Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
The video for the track "North American Scum" was also posted to the band's MySpace on February 8, 2007. | Видео на песню «North American Scum» также было размещено на MySpace, 8 февраля 2007 года. |
This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
He's a first-class lowlife, full-on scum. | Он первостатейный негодяй, полнейший подонок. |
He saw that she was messed up, and he preyed on her which makes him a notch below pond scum. | Он увидел, что она расстроена, он охотился на нее, а в моем словаре это ставит его на одну строчку ниже определения "подонок". |
He's just a scum taking advantage of Jang-mee! | Он всего лишь подонок, пользующийся Чжан Ми! |
"I'm sorry I'm scum." | "Я извиняюсь, я подонок". |
My partner here thinks you're as bad as the scum you kill. | Мой напарник считает, что ты такой же подонок, как тот, кого ты убил. |
And I'm not afraid of that scum. | И я не боюсь эту сволочь. |
But you don't have one - because that scum robbed you. | Но у тебя ее нет, потому что эта сволочь тебя ограбила. |
Don't touch me, you scum! | Не трогай меня, сволочь! |
He is a bastard... he is scum... | Он сволочь и мразь. |
All right, so scum knows scum. | Ясно, эта сволочь все продумала. |
Yeah, well, Bellamy's a lowlife scum. | Да, ну, Бэллами жалкий мерзавец. |
This bounty hunter is my kind of scum... fearless and inventive. | Этот наемник - мерзавец в моем вкусе... Бесстрашный и находчивый. |
Youthinkthisisfunny, you piece of scum? | Думаешь, это смешно, мерзавец? |
What do you know about children, scum? | Что ты знаешь о детях, мерзавец? |
Well, the man is scum. | Ну, мужик мерзавец. |
She thinks I'm lower than scum. | Она думает что я ниже чем дерьмо. |
We're both the same - scum. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
But the scum always rises. | Но дерьмо всегда всплывает. |
You Were right, I'm nothing, I'm scum, | Я ничтожество, дерьмо, даже хуже. |
And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |