| The scum have attacked our father, the Lord Khan! | Мразь, напала на нашего отца, лорда Хана! |
| She knows how to defeat the aliens, this filthy rotten scum! | Она знает как уничтожить пришельцев, это гадкую мразь! |
| Talk, you low-life scum! | Говори же, никчемная мразь! |
| You're going down, you scum. | Тебе конец, мразь. |
| You got that scum off the street. | Вы убрали эту мразь с улицы. |
| You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
| Of course he's a scum. | Конечно он - отброс. |
| It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
| He's scum, Danny. | Он отброс, Дэнни. |
| Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
| 'Member "You rebel scum"? | Помниф "Ты - повстанческое отродье"? |
| Late as usual! Pirate scum! | Вечно опаздываете, пиратское отродье! |
| What're you looking at, Imperial scum? | Что уставился, имперское отродье? |
| But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
| Take that, blorgon scum. | Попробуй как это, блоргонианское отродье. |
| So join the Army and kill some Canadian scum as we continue the march of war. | Вступайте в армию, и уничтожайте канадский сброд! А мы продолжаем Марш войны. |
| London and Paris shelter the scum of Europe and of my country. | Лондон и Париж приютили сброд Европы и моей страны. |
| The scum terrify honest citizens in freedom's name. | Этот сброд во имя свободы вселяет ужас в добропорядочных граждан. |
| What are you scum doing up here? | Что вы здесь делаете, сброд? |
| I have the scum of the Earth. | А у меня сброд. |
| It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
| There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
| I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
| The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
| "You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| But we know that you're really just scum, don't we? | Но мы ведь знаем, что вы, на самом деле, просто подонок? |
| He's just a scum taking advantage of Jang-mee! | Он всего лишь подонок, пользующийся Чжан Ми! |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |
| My partner here thinks you're as bad as the scum you kill. | Мой напарник считает, что ты такой же подонок, как тот, кого ты убил. |
| Informing, you're the scum of the scum. | Тогда ты последний подонок. |
| You're the worst scum, and I won't rest until you fry in hell. | Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду. |
| I want to watch you swing, scum! | Я хочу посмотреть, как тебя вздернут, сволочь! |
| You don't think you're scum? | Ты не думаешь, что ты сволочь? |
| Don't touch me, you scum! | Не трогай меня, сволочь! |
| Pompeian scum at our very door! | Помпеянская сволочь в двух шагах от нас! |
| Yeah, well, Bellamy's a lowlife scum. | Да, ну, Бэллами жалкий мерзавец. |
| What do you know about children, scum? | Что ты знаешь о детях, мерзавец? |
| Well, the man is scum. | Ну, мужик мерзавец. |
| The scum has calls from the prefect's own office! | Ты не поверишь, мерзавцу звонят прямо из префектуры! Мерзавец, перебежчик! |
| It's scum like colonel bell that do. | За него сможет заплатить только такой мерзавец, как полковник Белл. |
| She thinks I'm lower than scum. | Она думает что я ниже чем дерьмо. |
| We're both the same - scum. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
| But the scum always rises. | Но дерьмо всегда всплывает. |
| Scum. Looking' for me? | Дерьмо. меня ищешь? |
| Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
| And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
| All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |