| She's the only one who can identify this scum. | Она единственная, кто может опознать эту мразь. |
| You'll never clean the scum, Conlon. | Вам эту мразь никогда не отмыть. |
| You're scum, Wayne. | Ты мразь, Вейн. |
| You got that scum off the street. | Вы убрали эту мразь с улицы. |
| The only way scum like that wins is if you leave. | Такая мразь как он побеждает, если только такие люди как ты, не дают показания. |
| You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
| Come with us, C.I.A. scum! | Пошли с нами, отброс из ЦРУ! |
| It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
| He's scum, Danny. | Он отброс, Дэнни. |
| Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
| Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
| Come on, Earthling scum! | Давай, земное отродье! |
| But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
| Council estate kids Scum of the earth | Дети из гетто - Отродье Земли. |
| You rebel scum have been most useful bait to lure Luke Skywalker to me. | Ты, мятежное отродье, послужишь отличной наживкой, которую заглотит Люк Скайуокер. |
| Put the fear of God into that thieving scum. | Вселяет страх Божий в воровской сброд. |
| Move along, scum! | Бегом дальше, сброд! |
| On your feet, you scum! | Встать, вы, сброд! |
| As we speak, the carrier... and the vile scum of Shantaar descend upon our city. | В эти минуты его владелец и мерзкий сброд из Шантара приближаются к нашему городу. |
| Scum of the earth, Nairn. | Просто сброд, Нэрн. |
| There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
| I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
| There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| Your opium-addicted scum are bunglers! | Твое наркоманское отребье - плохие работники! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| The band's second album Blutsabbath was released in October 1997, featuring Man (of Mastic Scum) on session drums. | Второй по счёту альбом Blutsabbath был выпущен в октябре 1997 года, с сессионным ударником Man (of Mastic Scum). |
| "You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
| The video for the track "North American Scum" was also posted to the band's MySpace on February 8, 2007. | Видео на песню «North American Scum» также было размещено на MySpace, 8 февраля 2007 года. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| Miami Vice, you low-life scum. | Полиция Майами Отдел Нравов, гнусный подонок. |
| He'll get her to testify as a witness that you're some kind of a scum bag. | Он вызовет ее свидетельствовать о том, что ты какой-то подонок. |
| Absolute bottom-feeding, scum of the earth, have I mentioned, considerably older man? | Совершенно презренный подонок и я упоминал, что он гораздо старше тебя? |
| Small butts... You scum! | Любишь маленьких, подонок? |
| Drop the loot, scum. It's take-a-penny, leave-a-penny! | Не шевелись, мопс бросай добычу, подонок но это же "возьми монетку, оставь монетку" |
| And I'm not afraid of that scum. | И я не боюсь эту сволочь. |
| You're the worst scum, and I won't rest until you fry in hell. | Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду. |
| You don't think you're scum? | Ты не думаешь, что ты сволочь? |
| Well, he might think the sun... whatever, but why does that mean he suddenly thinks that you're scum? | Ну, может, он и думает, что солнце... без разницы, с чего вдруг он думает, что ты сволочь? |
| Get this scum to the car. | Засуньте эту сволочь в машину. |
| And then this scum confessed to the tribunal and gave them my name. | И затем этот мерзавец во всем сознался на трибунале и выдал им мое имя. |
| This bounty hunter is my kind of scum... fearless and inventive. | Этот наемник - мерзавец в моем вкусе... Бесстрашный и находчивый. |
| Leo Greene is pond scum, king of the click-bait. | Лео Грин - мерзавец, король рекламных трюков. |
| My last boyfriend Sal junior, is a scum bag. | Мой последний парень, Сэл-младший, - редкостный мерзавец. |
| Don't tell me that scum's the only person who knows how to grow apples! | Не говорите мне, что этот мерзавец единственный, кто умеет яблоню вырастить! |
| If that's a scum, I'll take it over a rat any day. | Если они дерьмо, я буду есть крыс на завтрак. |
| We're both the same - scum. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
| Scum. Looking' for me? | Дерьмо. меня ищешь? |
| You Were right, I'm nothing, I'm scum, | Я ничтожество, дерьмо, даже хуже. |
| Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
| And Nicholi Dvorak, local Czech scum. | И Николай Дворак, местная чешская шваль. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |