| I am a constable of the Lord Protector's guard, and this village scum dared to defy me. | Я констебль охраны Лорда-Защитника, а эта деревенская мразь посмела бросить мне вызов. |
| Quake with fear, privileged scum! | Трясись от страха, богатая мразь! |
| Whatever scum did this, not one man will rest for one minute until he's in jail. | Какая бы мразь этого не сделала она не перестанет бежать до тех пор, пока не окажется за решеткой. |
| You scum, I'll slit you. | Ах ты мразь, я тебя сейчас прирежу. |
| This guy is the kind of pond scum that intimidates good, hardworking people into not testifying. | Эта мразь запугивает простых добропорядочных людей, чтобы они не давали показания. |
| You're blocking my view, scum. | Я из-за тебя ничего не вижу, отброс. |
| It's your lucky day, Lothal scum. | Повезло тебе, лоталский отброс. |
| He's scum, Danny. | Он отброс, Дэнни. |
| He's the worst... sucking scum I have ever, ever seen. | Он самый вонючий отброс... какого я только видел. |
| Weapons dealer, scum of the earth. | Продавец оружия, отброс общества. |
| 'Member "You rebel scum"? | Помниф "Ты - повстанческое отродье"? |
| Lois, when we got captured, I said, "You rebel scum," | Лоис, когда нас поймали, я сказал "Повстанческое отродье," |
| Come on, Earthling scum! | Давай, земное отродье! |
| But that rebel scum spit on me, insulted my friends. | Но это отродье плюнуло на меня, он оскорбил моих друзей. |
| You rebel scum have been most useful bait to lure Luke Skywalker to me. | Ты, мятежное отродье, послужишь отличной наживкой, которую заглотит Люк Скайуокер. |
| London and Paris shelter the scum of Europe and of my country. | Лондон и Париж приютили сброд Европы и моей страны. |
| The scum terrify honest citizens in freedom's name. | Этот сброд во имя свободы вселяет ужас в добропорядочных граждан. |
| Remember the rule that kept the scum in check? | Помнишь правило, что позволяло держать весь сброд под контролем? |
| What are you scum doing up here? | Что вы здесь делаете, сброд? |
| I have the scum of the Earth. | А у меня сброд. |
| It's the only way to catch thieving scum. | Только так можно поймать воровское отребье. |
| There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. | На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье. |
| I'll tighten those restraints... scavenger scum. | Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное. |
| There is no reasoning with romani scum. | Не дождешься, цыганское отребье. |
| Freeze, junkie scum! | Стоять, наркоманское отребье! |
| You're lying, thieving scum, Jack. | Ты лживый, вороватый подлец, Джек. |
| You've just made me feel like the world's biggest scum. | Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец. |
| Not that you're scum. | Не говорю, что ты подлец. |
| Burn in Hell, you scum! | Гори в Аду, подлец! |
| Scum bag pled out for reduced time. | Подлец запросил более мягкое наказание. |
| You'll pay for this, you scum, you criminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| You'll pay fot this, you scum, you ctiminal! | Ты заплатишь за это, негодяй! |
| Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| [Man] Get back there, scum! | Иди сюда, негодяй. |
| Also Sita Rosa was reputed as rain which wash away dirt and scum both from earth and from human hearts and minds. | Также считалось, что этот дождь смывает грязь и нечисть не только с земли, но и с умов и душ человеческих. |
| We empty every prison on the entire planet, we take the resulting tidal wave ofihuman scum... and we put it here. | Мы очистим все существующие тюрьмы, Возьмем эту нечисть И поместим ее здесь. |
| I don't think that's soap scum. | Не думаю, что это мыльная пена. |
| Its oceans and continents, a green scum, and myself. | Океаны и континенты, зелёная пена и я сам. |
| Devolver revealed its titles Scum, My Friend Pedro, and Metal Wolf Chaos XD. | В число представленных компанией игр вошли Scum, My Friend Pedro и Metal Wolf Chaos XD. |
| "You Suffer" is a song by the British grindcore band Napalm Death, from their debut album, Scum. | You Suffer (с англ. - «Ты страдаешь») - песня грайндкор-группы Napalm Death с их дебютного альбома Scum. |
| This phrase achieved a level of popularity with children, and the 2007 Hot Wheels release of the 1970s Firebird Trans Am has "scum bum" emblazoned on its tail. | Эта фраза стала популярна среди детей, и игрушка 2007 Hot Wheels в честь 1970 Firebird Trans Am вышла с украшением «Scum Bum» на хвосте. |
| In 1967, Solanas began self-publishing the SCUM Manifesto. | В 1967 году Соланас написала и стала самостоятельно издавать свою самую известную работу - «SCUM Manifesto». |
| Nick and I left Napalm Death after we recorded the first side of Scum. | «Ник и я ушли из Napalm Death после того, как мы записали первую сторону альбома "Scum". |
| Miami Vice, you low-life scum. | Полиция Майами Отдел Нравов, гнусный подонок. |
| Now say "Sorry my dad's scum". | А теперь скажи: "Извините, что мой отец подонок". |
| But he's not dead scum. | Но пока еще живой подонок. |
| Drop the loot, scum. It's take-a-penny, leave-a-penny! | Не шевелись, мопс бросай добычу, подонок но это же "возьми монетку, оставь монетку" |
| He's a scum and still at large. | Он подонок, и таких до сих пор полно на свободе. |
| You don't think you're scum? | Ты не думаешь, что ты сволочь? |
| Well, he might think the sun... whatever, but why does that mean he suddenly thinks that you're scum? | Ну, может, он и думает, что солнце... без разницы, с чего вдруг он думает, что ты сволочь? |
| Wasn't he scum? | Правда же, сволочь? |
| Get this scum to the car. | Засуньте эту сволочь в машину. |
| I'll teach you, Vladimir scum! | Я покажу тебе, сволочь владимирская! |
| Youthinkthisisfunny, you piece of scum? | Думаешь, это смешно, мерзавец? |
| Is you, wasting your time on ancient history while the scum who tried to kill my son is still walking free! | Это вы тратите впустую время на древние истории, в то время как мерзавец, который пытался убить моего сына, разгуливает на воле! |
| Well, the man is scum. | Ну, мужик мерзавец. |
| Because Lewis is scum. | Потому что Льюис - мерзавец. |
| Don't move, scum. | Не двигайся, мерзавец. |
| She thinks I'm lower than scum. | Она думает что я ниже чем дерьмо. |
| Scum. We are not the same. | Ты такой же, как мы - дерьмо! |
| Scum. I hear you are looking for me. | Дерьмо. меня ищешь? |
| Even scum like Luther? | Даже если он такое дерьмо, как Лютер? |
| Hands up, Carlist scum. | Поднимите руки, карлистское дерьмо. |
| All this scum around here. | Вся эта шваль кругом. |
| All this scum round here. | Вся эта шваль кругом. |
| GEORGIE: Die, you American scum! | Сдохни, американская шваль! |
| Take this Separatist scum away. | Уведите эту сепаратистскую шваль. |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |