Английский - русский
Перевод слова Screw-up

Перевод screw-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудачник (примеров 11)
Everyone else thinks I'm a screw-up. Потому что остальные считают, что я неудачник.
Rain is described as a "nice screw-up" and is one of the funniest characters. Рейн описывается как «милый неудачник» и является одним из самых забавных персонажей.
I'm a screw-up? Кто, я неудачник?
Why are you such a G-D screw-up? Почему ты такой неудачник?
Merrill's a class-A screw-up. Меррилл - выдающийся неудачник.
Больше примеров...
Облажался (примеров 15)
And her family broken apart because of my screw-up. Ее семья разбита на части, потому что я облажался.
No, Majid already thinks I'm a screw-up. Нет, Маджид уже думает Я облажался.
"Stan's the screw-up, Ford's the hero." "Стэн облажался, а Форд - герой".
Some screw-up in Bludhaven. Кто-то в Бладхэйвене облажался.
That was a major screw-up, Lilly. Ты конкретно облажался, Лилли.
Больше примеров...
Облажались (примеров 5)
Well, that was quite a screw-up. Да, ну мы и облажались.
And the NYPD has empowered me, as a technically real judge, to determine the magnitude of said screw-up, and to make a recommendation as to whether or not you and your partner can continue your relationship with the city. И полиция Нью-Йорка дала мне полномочия как формально настоящему судье определить, насколько вы облажались и вынести решение о том, можете ли вы и ваш партнер продолжать сотрудничество с городом.
He didn't say why, but I been through enough of these scrambles to know it must be a screw-up... Он не сказал, почему, но я уже поднатаскался в этих шифрах, чтобы понять, что вы скорее всего облажались.
The strange stuff we found in your liver, it's probably hepatic fibrosis, but it could also just be a screw-up from the old surgery. Странная штука, которую мы нашли в твоей печени может быть фиброзом печени. или просто облажались прежние хирурги.
A screw-up is if we miss. Облажались бы, если бы промазали.
Больше примеров...
Неудачница (примеров 5)
My grandma thinks your mom's a screw-up. Моя бабушка считает, что твоя мать - неудачница.
Yeah, because I'm the screw-up, and Victoria's the together one, and she's gonna take better care of the house than I would. Да, потому что я неудачница, а у Виктории всё тип-топ, и она лучше позаботится о доме, чем я.
Because I get it now, and it's not your fault that you're the screw-up Потому что я это понимаю, и не твоя вина в том, что ты неудачница.
So... I'm the screw-up? Так... это я неудачница?
It's okay, you poor, poor, no-talent screw-up. Все нормально, бедненькая, бедненькая, бесталанная неудачница.
Больше примеров...
Косяк (примеров 5)
This is your screw-up and everybody knows it. Это твой косяк, и все это знают.
And may I remind you this is your screw-up, not ours. И я позволю себе напомнить вам, это ваш косяк, не наш.
Was this a screw-up or a cover-up? Это чей-то косяк или попытка что-то скрыть?
Oh, no, it's not a sign, it's a screw-up... О нет, это не знак, это косяк...
Now, some might argue that was a screw-up of massive proportions, you know... a top-down catastrophe of conflicting loyalties, poor communication, and weak leadership, resulting in multiple injuries and at least one death. Некоторым может показаться, что это косяк невероятных масштабов случился... из-за бюрократии, потакания подчиненным, недостатка информации и плохого руководства, что привело к множественным ранениям и как минимум одной смерти.
Больше примеров...
Прокол (примеров 3)
It was one screw-up. Это был один прокол.
'Cause this is my screw-up. Потому что это мой прокол.
Big screw-up on my part. Большой прокол с моей стороны.
Больше примеров...
Провала (примеров 6)
Be glad Kilian Kerner isn't here to witness this screw-up. Радуйся, что Килиана Кернера здесь нет, чтобы быть свидетелем этого провала.
20's days are numbered after this little screw-up. Дни 20-го отдела сочтены после этого небольшого провала.
All I have to do is wait for a textbook Dwyer screw-up, which usually happens, mm, every 20 minutes. Мне всего лишь нужно дождаться очередного провала Энди, который обычно случается каждые 20 минут.
I know I'm the cause of this royal screw-up, but I would like to see the show go on. Понимаю, что я причина этого грандиозного провала, но я хочу продолжения церемонии.
A screw-up this big, somebody usually has to fall on the sword. А после такого провала, некоторые стреляют себе в висок.
Больше примеров...
Порчу (примеров 3)
Then tell Loreen not to keep me up all night telling me what a screw-up I am. Тогда скажите Лорин, не вычитывать мне всю ночь, что я порчу все, к чему прикасаюсь.
I've always been a screw-up. Я всегда все порчу.
I'm a screw-up like that, and I was hoping I could do things differently here in L.A. И я всегда всё порчу, поэтому надеялся, что здесь в Лос-Анджелесе я смогу всё сделать по-другому.
Больше примеров...
Лажи (примеров 2)
Darhk won't tolerate another screw-up. Дарк не потерпит ещё одной лажи.
Look, all I can tell you is, everyone's mad about the donut shop screw-up. Послушайте, всё что я знаю, это то, что все бесятся из-за лажи в той забегаловке.
Больше примеров...
Ходячая катастрофа (примеров 2)
You're a screw-up, Enzo. Ты - ходячая катастрофа, Энзо.
The kid's a screw-up. Этот парень - ходячая катастрофа.
Больше примеров...
Говно (примеров 2)
I'll always be a screw-up. Неправда, ты не говно!
That is not true, you are not a screw-up! Неправда, ты не говно!
Больше примеров...
Провал (примеров 4)
This was a screw-up. Это был полный провал.
Mmm-hmm. Well, taking care of this will more than make up for that drug pricing screw-up this afternoon. Если позаботишься об этом, то компенсируешь свой сегодняшний провал с ценой на лекарства.
A first-class, bonafide, made-in-America screw-up! Первосортный, настоящий провал американского качества!
One more screw-up and we'll all be out of a job. Внимание. Еще один провал - и мы пропали.
Больше примеров...
Напортачил (примеров 2)
Some sort of security screw-up yesterday. Кто-то напортачил с системой безопасности вчера.
This... This here's my screw-up. Это... это я напортачил.
Больше примеров...
Облажавшимся (примеров 1)
Больше примеров...
Облажается (примеров 2)
One more screw-up, she's fired. Ещё раз облажается, - уволь.
Caroline suggested in a semi-threatening way that I pick up the centerpieces, which sounds like a Donovan screw-up waiting to happen. Кэролайн полу-угрожающим тоном попросила привезти центральных персон, что звучит как "Донован скоро облажается".
Больше примеров...