| Furthermore, there is a genuine disagreement amongst linguists about whether Ulster Scots is a language or a dialect. | Кроме того, среди лингвистов нет согласия по поводу того, чем является ольстерский шотландский: языком или диалектом. |
| Margaret Graham was considered illegitimate as her parents, George Graham, a Scots immigrant, and Susanna McAllister (1783-1816) of Virginia, never officially married. | Маргарет Грэм считалась незаконнорожденной, поскольку её родители, Георг Грэм, шотландский иммигрант и Сусанна Макалистер (1783-1816) из Вирджинии, никогда не были официально женаты. |
| In 1615 John Strang of Balcaskie sold the estate and became a colonel in Cochrane's Scots Regiment. | В 1615 году вождь клана Джон Стрейндж из Балкаски продал имение и пошел служить в армию - в шотландский полк Кокрейн. |
| The Declaration begins: Most Holy Father and Lord, we know and from the chronicles and books of the ancients we find that among other famous nations our own, the Scots, has been graced with widespread renown. | Мы ведаем, Святейший Отец и Господин, и заключаем из древних преданий и книг, что среди других славных народов наш, шотландский, народ был отмечен многими хвалами. |
| It was commissioned in 1296 by King Edward I to contain the coronation stone of Scotland-known as the Stone of Destiny-which had been captured from the Scots who kept it at Scone Abbey. | Оно стало использоваться в 1296 году королём Эдуардом I, включившим в процесс коронации Шотландский камень - более известный как Скунский камень, - который он захватил у шотландцев, хранивших его в аббатстве Скуне. |
| In 1054, the English king Edward the Confessor dispatched Earl Siward of Northumbria against the Scots, then ruled by Macbeth. | В 1054 году английский король Эдуард Исповедник отправил эрла Сиварда Нортумбрии против шотландцев и их короля Макбета. |
| Following this peace agreement, Henry and Ranulf agreed to attack York, probably with help from the Scots. | Вслед за этим договором Генрих и Ранульф решили атаковать Йорк, возможно, с помощью шотландцев. |
| In Alistair Moffat's book A History of the Borders from Early Times, it is stated that there was a widely held 13th-century belief amongst Scots that Englishmen had tails. | В книге Алистера Моффата История границах от древних времен пишется, что существует широко распространенное убеждение среди шотландцев 13 века, что у англичан есть хвосты. |
| Balliol's success surprised Edward III, and fearing that Balliol's invasion would eventually fail leading to a Scots invasion of England, he moved north with his army. | Успех Баллиоля удивил Эдуарда III, и, опасаясь, что вторжение Баллиоля в конечном счёте потерпит неудачу, ведущую к вторжению шотландцев в Англию, он двинулся со своей армией на север. |
| But Edward III, despite having given his name to the Treaty of Edinburgh-Northampton, was determined to avenge the humiliation by the Scots and he could count on the assistance of Edward Balliol, the son of John Balliol and a claimant to the Scottish throne. | Но Эдуард III, несмотря на то, что его имя стояло на Нортигемптонском договоре, был полон решимости отомстить за унижения со стороны шотландцев, и в этом он мог рассчитывать на помощь со стороны Эдуарда Баллиоля, сына Иоанна Баллиоля и претендента на шотландский трон. |
| Balliol, undermined by members of the Bruce faction, struggled to resist, and the Scots resented Edward's demands. | Баллиоль, поддержанный членами фракции Брюса, изо всех сил пытался сопротивляться этому, а шотландцы возмущались требованиям английского короля. |
| And like a torrent rush Rebellious Scots to crush | "И, как потоком вод, Будут раздавлены мятежные шотландцы" |
| Finally, on 3 October 1357, David was released under the Treaty of Berwick, under which the Scots agreed to pay an enormous ransom of 100,000 merks for him (1 merk was ⅔ of an English pound) payable in 10 years. | Наконец, З октября 1356 года Давид был выпущен из тюрьмы в соответствии с Бервикским договором, в соответствии с которым шотландцы согласились выплатить огромный выкуп в 100 тысяч мерков за него (1 мерк был тогда равен 2/3 английского фунта), подлежащий выплате в течение 10 лет. |
| It's not the Scots! | Уж точно не шотландцы! |
| This marriage would not create a union between Scotland and England because the Scots insisted that the Treaty declare that Scotland was separate and divided from England and that its rights, laws, liberties and customs were wholly and inviolably preserved for all time. | Этот брак не создавал союза между Англией и Шотландией, поскольку шотландцы утверждали, что договор доказывает, что Шотландия - отдельная страна, независимая от Англии, и что её права, законы, свободы и обычаи являются устоявшимися и нерушимыми на все времена. |
| I hear that the Earl of Northumberland is having problems on his borders with raiding Scots. | Я слышал, что граф Нортумберлендский испытывает проблемы с нападающими на его границы шотландцами. |
| Some Parliamentary leaders also began negotiating with the Scots for the return of their army, this time to oppose the English army. | Некоторые парламентские лидеры также начали переговоры с шотландцами о возвращении их армии, на этот раз чтобы противостоять армии Кромвеля. |
| Sigurd's uncle Ljot had been killed in war against the Scots, and Sigurd soon faced trouble from his southern neighbours. | Ярл Льот Торфинссон (дядя Сигурда) погиб во время войны с шотландцами, и сам Сигурд вскоре столкнулся со своими южными соседями. |
| In 1263 Norwegian troops commanded by Haakon Haakonarson repeated the feat but the ensuing Battle of Largs between Scots and Norwegian forces, which took place on the shores of the Firth of Clyde, was inconclusive as a military contest. | В 1263 году силы под командованием кунунга Хокона IV Хоконссона повторили этот подвиг, но в последующей битве при Ларгсе между шотландцами и норвежцами на берегах Ферт-оф-Клайд, последним не удалось добиться превосходства. |
| In May 1303 the elder Grey was captured by the Scots at Melrose Abbey, and after his release was at the siege of Stirling Castle the following spring, where he rescued Henry de Beaumont, with whom he was closely associated for much of his career. | В мае 1303 года он был захвачен шотландцами в аббатстве Мелроуз (англ.)русск., а после освобождения весной следующего года находился при осаде замка Стерлинг, где спас жизнь барону Генри де Бомонту, с которым поддерживал тесные отношения на протяжении большей части своей военной карьеры. |
| In reply, an English army moved northwards from Yorkshire to confront the Scots. | В ответ на это английская армия двинулась на север от Йоркшира, чтобы противостоять шотландцам. |
| George Kerevan: Europe break-up gives Scots choice | Джордж Кереван: разрыв с Европой дает шотландцам выбор |
| Late in 1315 or in 1316, Harclay was taken captive by the Scots, who demanded 2000 marks in ransom. | В конце 1315 или в 1316 году Харкли попал в плен к шотландцам, которые потребовали за него выкуп в 2000 марок. |
| At half time, England were 4-1 down to the Scots. | К перерыву Англия проигрывала шотландцам со счётом 1:4. |
| The strength of England's rivalry with Scotland had led Bassett to develop a "distaste" for Scots during his playing days, and throughout his 29-year chairmanship Albion did not sign a single Scottish player. | Сильная конкуренция Англии с Шотландией принудила Бассетта развивать «отвращение» к шотландцам в течение карьеры, и в течение его 29-летнего руководства «Альбион» не приобрёл ни одного шотландского игрока. |
| One brother, named Henry, supposedly served in the 2nd Battalion Scots Guards. | Один брат по имени Генри предположительно служил во 2-м батальоне Scots Guards. |
| The song (no. 371) was published in 1793 in volume 4 of James Johnson's Scots Musical Museum and in James Hogg's Jacobite Reliques of 1817 (no. 34). | Песня была опубликована Джеймсом Джонсоном в сборнике Scots Musical Museum в 1792 году (Nº 371) и Джеймсом Хоггом в Jacobite Reliques в 1817 году (Nº 34). |
| Special thanks to Major Dougie Robertson, Director of Music - Regimental Band of the Scots Guards who was inspirational in setting up the CSPB and continues to be a valuable source of support. | Особенная благодарность выражается Майору Дуги Робертсону, Директору Музыкально-Полкового оркестра Шотландского Корпуса Королевской Охраны (Royal Scots Dragoon Guards), который был инициатором создания CSPB и продолжает быть главной поддержкой этой группы. |
| From 1808 to 1810 he served in the Scots Greys. | С 1808 по 1810 служил в британской армии, в полку шотландских серых драгун (Scots Greys). |
| The evacuation was conducted under the cover of the second battalion of the Royal Scots Fusiliers under command of Lieutenant-Colonel Edmund Hakewill-Smith and the Allied squadron commanded by Admiral Seymour, which fired towards the mountains, preventing the Reds from approaching the city. | Эвакуация велась под прикрытием второго батальона Королевских шотландских стрелков (Royal Scots Fusiliers) и эскадры союзников под командованием адмирала Сеймура, которая обстреливала горы, не давая красным приблизиться к городу. |
| Your friend is Mary, Queen of Scots? | Твой друг Мария, Королева Шотландии? |
| In 1363, David went to London and agreed that should he die childless, the crown would pass to Edward (his brother-in-law) or one of his sons, with the Stone of Destiny being returned for their coronation as King of Scots. | В 1363 году Давид отправился в Лондон и согласился, что если он умрёт бездетным, то корона Шотландии перейдёт к Эдуарду (его шурину) или одному из его сыновей, а Скутский камень будет возвращён в Шотландию для их коронации как её королей. |
| Even though Edward campaigned in Scotland both in 1300, when he successfully besieged Caerlaverock Castle and in 1301, the Scots refused to engage in open battle again, preferring instead to raid the English countryside in smaller groups. | Хотя Эдуард провёл два года (1300 и 1301) в кампании в Шотландии, его противники не вступали с ним в открытую битву, предпочитая вместо этого силами малых групп совершать набеги на английскую территорию. |
| In July 1297 he was appointed captain of the royal garrisons in Northumberland, and for his services against the Scots thanked in November, during this month he was also appointed one of the captains of the Scottish marches. | В июле 1297 года Фицуильям был назначен капитаном королевских гарнизонов в Нортумберленде, а в ноябре того же года за свою службу в Шотландии получил королевскую благодарность и был назначен одним из капитанов Шотландских марок. |
| 1543 - Mary Stuart, at nine months old, is crowned "Queen of Scots" in the central Scottish town of Stirling. | Тем временем - 9 сентября 1543 года - Мария Стюарт была коронована в Стерлингском замке королевой Шотландии. |
| Mary, Queen of Scots, who had spent much of her 18 years of imprisonment at Sheffield Castle and Sheffield Manor, spent her final days at Fotheringhay, where she was tried and convicted of treason. | Королева Мария Стюарт, которая провела большую часть своего 18-летнего заключения в замке Шеффилд, последние дни своей жизни находилась под стражей в замке Фотерингей, где она была осуждена за измену. |
| George Hume Steuart was born on August 24, 1828 into a family of Scots ancestry in Baltimore. | Джордж Хьюс Стюарт родился 24 августа 1828 года в Балтиморе, в семье шотландского происхождения. |
| James was the only son of Mary, Queen of Scots, and her second husband, Henry Stuart, Lord Darnley. | Яков был сыном Марии Стюарт, королевы Шотландии, и Генриха Стюарта, лорда Дарнли. |
| Another feud took place between the Ellots and James Hepburn, 4th Earl of Bothwell, the future husband of Mary, Queen of Scots. | Произошел конфликт между кланом Эллиот и Джеймсом Хепберном, 4-м графом Ботвеллом, будущим мужем Марии Стюарт - королевы Шотландии. |
| 1543 - Mary Stuart, at nine months old, is crowned "Queen of Scots" in the central Scottish town of Stirling. | Тем временем - 9 сентября 1543 года - Мария Стюарт была коронована в Стерлингском замке королевой Шотландии. |
| You're obviously not Scots yourself. | Вы сами - явно не шотландец. |
| I'm not a Scots, but can I sign? | Я не шотландец, но я могу подписать? |
| 12 Danes, 4 English, 1 Scots, 2 South Americans, 2 Japanese, 5 Dutch and 2 Turks. | 12 датчан, 4 англичанина, 1 шотландец, 2 южноамериканца, 2 японца, 5 голландцев и 2 турка. |
| You are definitely Scots, sir. | Вы определенно шотландец, сэр. |
| In this period, the word "Scot" was not the word used by vast majority of Scots to describe themselves, except to foreigners, among whom it was the most common word. | В период Высокого Средневековья слово «Scot» («шотландец») не использовалось большинством шотландцев, за исключением общения с иностранцами, среди которых оно было распространено. |