Английский - русский
Перевод слова Schengen

Перевод schengen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шенгенскую (примеров 35)
Some countries further reported on their cooperation through the World Customs Organization and through the Schengen Information System. Некоторые страны сообщали также о своем сотрудничестве в рамках Всемирной таможенной организации и через Шенгенскую информационную систему.
As a member of INTERPOL, Eurojust and Europol, Lithuania is in a position to use and provide information through their databases as well as through the Schengen Information System. Являясь членом Интерпола, Евроюста и Европола, Литва может пользоваться их базами данных и предоставлять через них информацию, а также через Шенгенскую информационную систему.
A person whose name appears on the Schengen computerized non-entry file may accordingly not enter Monegasque territory. Так, лица, фамилии которых занесены в Шенгенскую информационную систему с целью отказа им в допуске, не могут въехать на территорию Монако.
Thus, persons whose names are included in the Schengen Information System for the purposes of non-admission may not enter Monegasque territory. Следовательно, лица, фамилии которых помещены в Шенгенскую базу данных в целях недопущения их въезда, на территорию Монако проникнуть не могут;
Within the countries of the Schengen zone there exists a personal identity system, the Schengen Information System, whereby it is possible to detect the movements of persons known within the anti-terrorism context at the zone's outer borders. В рамках стран, входящих в Шенгенскую зону, существует система уведомления о лицах - Шенгенская информационная система, - которая дает возможность сигнализировать о передвижении через внешние границы Шенгенской зоны лиц, известных в рамках борьбы против терроризма.
Больше примеров...
Шенгенских (примеров 22)
Switzerland has now joined the Schengen group of countries, which means visa regulations have changed. Швейцария присоединилась к группе шенгенских государств, а это означает, что правила выдачи виз изменились.
One can thus conclude that there are names outstanding; that is, some designated individuals cannot be found on any of the Schengen States' lists. На основании этого можно сделать вывод, что некоторые лица остаются не включенными в перечни, иными словами, ряд конкретных лиц не фигурируют ни в одном из перечней шенгенских государств.
The abolition of the control of persons at internal borders under the Schengen Agreements has led to the adoption of a number of compensatory measures aimed at ensuring an optimum level of security in the common area as defined. Упразднение контроля за въездом лиц на внутренних границах в рамках Шенгенских соглашений обусловило необходимость принятия различных компенсационных мер, нацеленных на обеспечение оптимального уровня безопасности в образовавшемся таким образом общем пространстве.
Within the 2001 CARDS, an analysis has been undertaken concerning the situation and the needs for technical equipment, the list of priorities and minimum Schengen standards for border crossings. В рамках программы СПРРС на 2001 год был проведен анализ ситуации и потребностей в технических средствах, составлен перечень приоритетов и минимальных Шенгенских стандартов в отношении пересечения границ.
Therefore, a multilateral solution at least for the Schengen States would be possible. Таким образом, можно было бы найти многостороннее решение по крайней мере для государств - участников Шенгенских соглашений.
Больше примеров...
Шенгенская (примеров 20)
She was in possession of a passport and a Schengen visa valid until 10 March 2001. У нее был паспорт и шенгенская виза, действительная по 10 марта 2001 года.
The Schengen Convention has been a matter of concern for the Mechanism because of the facility it provides for the free movement of persons through the participating countries. Шенгенская конвенция является для Механизма предметом озабоченности, поскольку она предоставляет возможность свободного перемещения людей через границы стран-участниц.
Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains) Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов)
The Schengen visa issued by an Embassy or Consulate of the member-state countries allows the holder to move freely in all of these countries. Шенгенская виза введена с 26 марта 1995 г. государствами Европейского Союза, подписавшими в Шенгене на Мозеле (Люксембург) соглашение о свободном перемещении граждан в пределах границ шенгенской зоны, включая иностранных туристов.
If you intend to visit a Schengen country, you must apply for a visa at the Embassy or Consulate of that country. С декабря 2007 года шенгенская зона расширена - к ней присоединились 10 новых стран: Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Словения, Чехия, Эстония, Мальта, Швейцария.
Больше примеров...
Шенгенскими (примеров 15)
The report also includes detailed considerations on indicated barriers and on border crossings problems in the region, broken down according to their origin (i.e. infrastructure, procedures and staff), which are particularly common on borders between Schengen and non-Schengen countries. В докладе содержится также подробный анализ указанных препятствий и проблем с пересечением границ в регионе в разбивке по их источнику (например, инфраструктура, процедуры и персонал), которые особенно характерны для пунктов пересечения границы между шенгенскими и нешенгенскими странами.
On this point the French Government states that the general conditions for the issue of visas - both those permitting an extended stay in France and those issued for stays of less than three months in accordance with the Schengen agreements - have been relaxed. По этому вопросу правительство Франции заявляет, что общие условия выдачи виз были упрощены как в том, что касается виз, позволяющих продолжительное время находиться во Франции, так и в отношении виз для пребывания сроком менее трех месяцев в полном соответствии с Шенгенскими соглашениями.
For example, ECO member States began introducing common ECO visas and car insurance (so-called white card), which are similar to Schengen visas and the green card in Europe. Например, государства - члены ОЭС начали вводить общие визы ОЭС и автомобильное страхование (так называемую "белую карту") по аналогии с шенгенскими визами и "зеленой картой" в Европе.
Government Bill No 216/2002, on the protection of the state borders of the Czech Republic and on an amendment to certain laws, was drawn up and subsequently passed with the aim of creating legislative conditions to safeguard the protection of state borders in accordance with Schengen requirements. Был подготовлен и принят правительственный законопроект Nº 216/2002 о защите государственных границ Чешской Республики и о внесении поправок в некоторые законы с целью создания законодательных условий для обеспечения защиты государственных границ в соответствии с шенгенскими требованиями.
Following Schengen regulations, however, permanent controls of internal borders between Schengen member States have been abolished. Вместе с тем в соответствии с шенгенскими положениями постоянный контроль за внутренними границами между государствами-членами Шенгенской зоны был отменен.
Больше примеров...
Шенгенские (примеров 18)
At the external borders, the Schengen State at the border is responsible for border controls. Что касается внешних границ, то контроль за ними несут соответствующие пограничные шенгенские государства.
In implementing the travel ban, the Schengen States address the absence of internal border controls through measures such as enhanced police and judicial cooperation. В процессе осуществления запрета на поездки Шенгенские государства решают проблему отсутствия контроля на внутренних границах посредством таких мер, как расширение сотрудничества между полицией и судебными органами.
The lower floor houses non-Schengen flights and the upper floor is used for Schengen flights. Нижний этаж обслуживает нешенгенские рейсы, верхний этаж - шенгенские.
Car insurance No list defined in national regulation (Schengen Regulation) В национальном законодатель-стве перечня не предусмотрено (Шенгенские положения)
Adding overhead costs to business costs and making tourism more expensive, Schengen may make the border regime in CEECs more cumbersome and less predictable too, thus worsening conditions for establishment of businesses, trade and, in particular, for cross-border economic cooperation. Благодаря увеличению накладных расходов для предприятий и удорожания туризма Шенгенские правила могут усложнить пограничный режим в СЦВЕ, а также сделать его менее предсказуемым, что ухудшит условия для создания предприятий, торговли и особенно трансграничного экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Шенгенским (примеров 11)
Changes were also made to the provisions on the right of foreigners to stay in Iceland and on visas, to conform with Schengen rules. Для обеспечения соответствия Шенгенским правилам были также внесены изменения в положения о праве иностранцев проживать в Исландии и о визах.
Lastly, Switzerland's membership of the European Union's Schengen and Dublin Agreements will further strengthen internal security through mutual assistance in police and judicial matters. И наконец, присоединение Швейцарии к Шенгенским и Дублинским соглашениям Европейского союза будет способствовать дальнейшему повышению внутренней безопасности благодаря принятию мер противодействия в области полицейской деятельности и правосудия.
It will regulate - inter alia - the forms of co-operation adopted by the Schengen legislation (Articles 39-47) and will also take into consideration the Convention of 29 May, 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union. В новом законе будут, в частности, регламентированы формы сотрудничества, утвержденные шенгенским законодательством (статьи 39 - 47) с учетом подписанной государствами - членами Европейского союза Конвенции о взаимной помощи по уголовным делам от 29 мая 2000 года.
Since the establishment of the Schengen database, a number of stolen vehicles had been traced. После создания базы данных, предусмотренной Шенгенским соглашением, был найден ряд похищенных автомобилей.
It is also said that a national of one State member of the Schengen cannot be expelled from another of its member States. Хотя осуществлять контроль в отношении старших должностных лиц УНИТА, путешествующих в пределах стран, связанных Шенгенским соглашением, весьма сложно, это, по мнению Механизма, не означает, что введенные в отношении их санкции в этой зоне не действуют.
Больше примеров...
Шенгенском (примеров 6)
The Act entered into force 25 March 2001, when Iceland and the other Nordic countries commenced their participation in the Schengen co-operation. Этот Закон вступил в силу 25 марта 2001 года, когда Исландия и другие Скандинавские страны приступили к участию в Шенгенском сотрудничестве.
A foreigner possessing a permit to stay issued by a state taking part in the Schengen co-operation does not need a visa. Иностранец, обладающий видом на жительство, выданным государством, участвующим в Шенгенском сотрудничестве, не нуждается в визе.
A stay in the territory of a state taking part in the Schengen co-operation shall have the same effect as a stay in Iceland. Пребывание на территории государства, участвующего в Шенгенском сотрудничестве, имеет те же последствия, что и пребывание в Исландии.
j) If this is necessary with a view to public order, national security, or the international relations of Iceland or any other state taking part in the Schengen co-operation. j) если это необходимо в целях обеспечения общественного порядка и национальной безопасности или в связи с международными отношениями Исландии или любого другого государства, участвующего в Шенгенском сотрудничестве.
Second, following the EU enlargement of 2004 and the successful negotiations on the participation of Switzerland and Liechtenstein in Schengen, the Schengen-area will include also these six countries by 2008 (or later, depending on the Schengen-evaluation process), meaning that во-вторых, после расширения Европейского союза в 2004 году и успешных переговоров по вопросу об участии Швейцарии и Лихтенштейна в Шенгенском соглашении эти шесть стран также войдут в Шенгенскую зону к 2008 году (или позднее, в зависимости от развития шенгенского процесса), что означает:
Больше примеров...
Шенгенский (примеров 7)
Data may be forwarded to the Schengen Information Center via the Hungarian International Co-operation Center. Данные также могут направляться в Шенгенский информационный центр через Венгерский центр международного сотрудничества.
The Schengen Borders Code and the Chicago Convention provided that such persons remained at the airline's disposal, without prejudice to their right to apply for asylum. Шенгенский кодекс о границах и Чикагская конвенция предусматривают, что такие лица остаются в распоряжении авиакомпании с сохранением их права просить убежища.
This, together with the issuance of the first biometric passports in October, revived hopes that Bosnia and Herzegovina might not lag too far behind its neighbours in gaining admission to the "White Schengen" list. Это - в сочетании с выдачей в октябре первых биометрических паспортов - возродило надежды на то, что Босния и Герцеговина не слишком отстанет от своих соседей в том, что касается включения в «белый Шенгенский список».
Since the citizens of the Republic of Bulgaria can travel freely within the EU countries, Bulgarian identity documents are of interest mainly to persons whose countries are on the Schengen negative list, or whose nationals are required to hold visas. Поскольку граждане Республики Болгарии могут свободно передвигаться по странам - членам Европейского союза, болгарские удостоверения личности вызывают интерес главным образом у лиц, государства гражданства которых включены в шенгенский запретительный перечень или граждане которых должны иметь визы.
After all, this was how the Schengen Treaty - which later became part of the acquis communitaire (the body of EU law) - came into being. В конце концов, именно так был заключен Шенгенский договор, который впоследствии стал частью acquis communitaire (свода законов ЕС).
Больше примеров...
Шенген (примеров 7)
31 January 1992: Symposium "Schengen, practical aspects", U.G. Ghent. 31 января 1992 года: симпозиум на тему "Шенген, практические аспекты", Гентский университет, Гент.
A number of countries outside the EU are involved in certain EU activities such as the euro, Schengen, single market or defence. Ряд стран, не входящих в союз участвует в ряде мероприятий ЕС, такие как Еврозона, Шенген, единого рынка или обороны.
Alongside the existing forms of cooperation in the fight against international crime, negotiations are currently being conducted with a view to Switzerland's direct participation in certain European Union instruments, Schengen). Параллельно с осуществлением сотрудничества в области борьбы с международной уголовной преступностью в настоящее время ведутся переговоры о непосредственном участии Швейцарии в деятельности некоторых механизмов Европейского союза, Шенген).
The lists in the annexes are transmitted to Belgian diplomatic and consular posts with instructions not to deliver visas to the persons mentioned in the lists (Schengen, art. 5 (e)) списки, содержащиеся в приложениях и рассылаемые в бельгийские дипломатические и консульские учреждения с указанием не предоставлять визы лицам, упомянутым в списках (Шенген, ст. 5(е));
Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy). Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах).
Больше примеров...
Шенгена (примеров 4)
The other course, financed by the Schengen Fund, was intended for the staff of migrant holding centres and immigration control services. Второй курс, финансируемый Фондом Шенгена, предназначен для сотрудников центров, в которых содержатся мигранты, и служб по контролю за иммиграцией.
As it stands, defense of Schengen's external borders is up to individual member states, including one, Greece, that is already facing a devastating economic crisis. На сегодня защита внешних границ Шенгена является обязанностью его отдельных стран-участниц, одна из которых (Греция) уже и так столкнулась с разрушительным экономическим кризисом.
SOFIA: Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. СОФИЯ: Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
But, far from making Europeans safer, rolling back Schengen would actually hinder the fight against terrorism, because countries would be forced to devote valuable resources - thousands of police officers, if the agreement were to be abolished altogether - to checking documents at borders. Однако постепенный отказ от Шенгена не только не повысит безопасность европейцев, но и помешает реальной борьбе с терроризмом. Государствам придётся занять ценные человеческие ресурсы - тысячи офицеров полиции, в том случае если соглашение будет полностью отменено - проверкой документов на границах.
Больше примеров...
Шенгенской (примеров 108)
The Group was given a detailed briefing by officials of the Schengen Information System command centre at Strasbourg. Представители Технического эксплуатационного центра Шенгенской информационной системы в Страсбурге проводили обстоятельные брифинги для членов Группы.
The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы.
Finland participates in the Schengen system which comprises the territories of all EU Member States, except for the United Kingdom and Ireland, as well as the territories of Iceland and Norway. Финляндия участвует в Шенгенской системе, которая охватывает территорию всех государств - членов ЕС, за исключением Соединенного Королевства и Ирландии, а также территорию Исландии и Норвегии.
Twenty-two countries, including the former Yugoslav Republic of Macedonia and all Schengen States, have recognized the travel documents. Проездные документы уже признаны 22 странами, в том числе бывшей югославской Республикой Македонией и всеми государствами шенгенской зоны.
In the consular area, there is extensive cooperation between the Schengen States, including cooperation on visa policy. Государства шенгенской зоны активно сотрудничают друг с другом в сфере консульских сношений, в том числе в проведении политики выдачи виз.
Больше примеров...