What's it called... "Savage Shore"? | Как там оно..."Дикий берег"? |
Herman is so... savage. | Герман - он такой... дикий. |
He's with a nasty, filthy savage monkey who can hardly speak Russian. | С ним чужой, дикий, плохо говорящий по-русски, грязный, злобный чебурек. |
crouched, crawling, simplified, savage, alone; | припадал к земле, полз, первобытный, дикий, один, |
Both exclusive mechanic strength of HIPERPRESS brick and uniformity of its internal structure make it easy to crip the brick to get "savage stone"-type surface or to turn one as usual stone. | Исключительная прочность кирпичей HIPERPRESS и однородность внутренней структуры позволяют раскалывать их с получением поверхности «дикий камень» или обтачивать их как настоящий камень. |
I'm Scythian Torvil, adjunct to Lord Savage. | Я Ситиан Торвил, помощник господина Сэвиджа. |
I think I know what we can use to kill Savage. | Кажется, я знаю, с помощью чего мы сможем убить Сэвиджа. |
Savage still has Carter and Kendra. | Картер и Кендра всё ещё у Сэвиджа. |
We've always known that only you or Kendra could kill Savage using items exposed, as you were, to the meteor's radiation. | Мы всегда знали, что лишь ты или Кендра можете убить Сэвиджа, используя предметы, которые, как и вы, подверглись облучению. |
Not only did you fail to capture Savage, you exposed yourselves and your powers to him, giving away the element of surprise for now and all time. | Вы не только не смогли одолеть Сэвиджа, вы продемонстрировали ему ваши силы, убив элемент неожиданности раз и навсегда. |
John Savage was Deer Hunter, no legs. | Джон Сэвидж был без ног в "Охотнике на оленей". |
Considering Savage's involvement, most likely some sort of weapon. | Учитывая то, что Сэвидж причастен к этому, скорее всего это какое-то оружие. |
No matter where and when you sequester him in the timeline, Savage will still rise to power. | Не важно, куда вы поместите его, Сэвидж всё равно придёт к власти. |
Vandal Savage (portrayed by Casper Crump) is a 6,000-year-old immortal, who has manipulated leaders throughout history in an attempt to gain dominion over the entire world. | Вандал Сэвидж (Каспер Крамп) - бессмертный возрастом в 6000 лет, который на протяжении всей истории человечества манипулировал королями и тиранами, чтобы получить власть над миром. |
On 3 September 1939 New Zealand allied itself with Britain and declared war on Germany with Prime Minister Michael Joseph Savage proclaiming, "Where she goes, we go; where she stands, we stand." | З сентября 1939 году Новая Зеландия присоединилась к Великобритании и объявила войну Германии, а премьер-министр Майкл Сэвидж произнёс: Куда она идёт, туда идём и мы. |
You are still half savage, but there is hope. | Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть. |
When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too. | Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия |
Savage, deliver this ultimatum to berk. | Дикарь, доставь ультиматум на Олух. |
A big savage in a kimono! | Большой дикарь в кимоно! |
Can this savage tell us of them? | Дикарь расскажет об этом? |
Savage, that monster we created, has forsaken us. | Саваж, чудовище, которое мы создали, оставил нас. |
What do you have against Savage Garden? | А что ты имеешь против Саваж Гарден? |
Ambassador Savage stated that an increased scale, greater predictability, and better alignment of EU aid could encourage sound policies and adequate financing, thus ensuring equitable access to basic services including health. | Посол Саваж заявил, что возросший масштаб, большая прогнозируемость и согласованность помощи ЕС могли бы содействовать выработке обоснованной политики и адекватного финансирования, обеспечив тем самым равноправный доступ к основным услугам, включая медицинские. |
Rifle MCA Savage various calibres | Винтовки «Саваж» МСА различных калибров |
You have done well, Savage. | Ты отлично справился, Саваж. |
We should be out there looking for Savage, not playing doctor. | Мы должны быть снаружи, наблюдать за Сэвиджем, а не играть в доктора. |
We crossed with Savage in Jefferson City. | Мы пересеклись с Сэвиджем в Джефферсон-Сити. |
After my first attempt on Savage in Ancient Egypt, my very next stop was here in 2166. | После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166. |
I don't want to think about facing Savage... or life... without you. | Я не хочу думать о встрече с Сэвиджем... Или жизни без тебя. |
Save it for after you destroy Savage. | Прибереги это на победу над Сэвиджем. |
You're helping Vandal Savage take over the world. | Ты помогал Вандалу Сэвиджу захватить мир. |
Do you really think Vandal Savage cares about the Cold War? | Вы и правда думаете, что Вэндалу Сэвиджу не плевать на Холодную Войну? |
But the most important thing is that we get as close to Vandal Savage as possible. | На самое важное то, что мы подобрались максимально близко к Сэвиджу. |
Like I'm the one who has to stay 500 feet away from Fred Savage. | Типа это мне нельзя приближаться к Фреду Сэвиджу ближе, чем на 150 метров. |
What you are is one half of everything Savage needs to change the face of the Cold War. | Потому что ты половина того, что нужно Сэвиджу, чтобы изменить ход Холодной Войны. |
Anne-Marie Savage thinks we can't have it all. | Анна-Мари Сэвэдж считает, что не могут. |
This is Lindsay Savage reporting to you live from the Cordon wall, where we've just been able to speak live with Dr. Lommers. | Это была Линдси Сэвэдж с репортажем у стены кордона, где нам удалось поговорить с доктором Ломмерс. |
Savage, you learn the job of the man above you. | Сэвэдж, ты учишься у командиров... и передаешь знания подчиненным. |
I don't imagine you're the kind of guy who quits his job and takes on this kind of threat for altruistic reasons, so Rip, why don't you tell us: what did Vandal Savage do to you? | Я и не представлял, что ты тот тип людей, кто бросает работу и берет такого рода угрозы из альтруистических соображений, так что Рип, почему бы тебе не рассказать нам, что Вэндал Сэвэдж сделал тебе? |
That's a nice day, Sergeant Savage. | Хороший день, сержант Сэвэдж. |
The savage crimes committed by the Serbs against the women of Bosnia and Herzegovina constituted a key weapon in the policy of ethnic cleansing. | Жестокие преступления, совершенные сербами в отношении женщин Боснии и Герцеговины, являются одним из ключевых орудий в политике этнической чистки. |
The Government wishes to draw the Secretary-General's attention to the flagrant violations of the principles of humanity and the savage acts of terrorism committed by the illegal armed units. | Правительство Российской Федерации обращает внимание Генерального секретаря на грубейшие нарушения принципов гуманности, жестокие акты терроризма, совершаемые незаконными вооруженными формированиями. |
In recent years attacks on them had started to become routine, and Ethiopia condemned such senseless and savage attacks in the strongest possible terms. | В последние годы нападения на них превратились в обыденное явление, и Эфиопия самым решительным образом осуждает эти бессмысленные и жестокие нападения. |
They simply lost the will, in Rudyard Kipling's famous words, to fight "the savage wars of peace." | Они просто потеряли волю, словами известного стихотворения Редьярда Киплинга, вести «жестокие войны ради мира». |
It culminated in a savage attack on Christians right across the Empire. | Ёто спровоцировало жестокие преследовани€ христиан по всей империи. |
How Children Played Butcher With Each Other, which was really savage. | "Как дети играли друг с другом в мясников", которая была довольно жестокой. |
These disappointing outbursts of savage reality must not crush us. | Эти заслуживающие сожаления вспышки жестокой реальности не должны обескураживать нас. |
Because of the dark, savage environment in which he grows up, the boy becomes an ignorant, dirty and uneducated man, unable to read or write. | Благодаря Хитклиффу мальчик растёт во мрачной, жестокой среде, становясь невежественным, грязным и безграмотным юношей, не умеющим даже писать или читать. |
According to the Government, decades of savage warfare and reconstruction difficulties have made it impossible to bring domestic legislation into line with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the period immediately following its ratification. | Правительство сообщило, что несколько десятилетий жестокой войны и трудности восстановительного периода помешали ему привести внутреннее законодательство в соответствие с нормами Международного пакта о гражданских и политических правах сразу же после его ратификации. |
Every year sees an increase in the number of countries that vote by an overwhelming majority to put an end to that dirty, savage and silent war. | Каждый год увеличивается число стран, которые в подавляющем большинстве голосуют за то, чтобы положить конец этой грязной, жестокой и тихой войне. |
If you'd been less savage in your pursuit, Lord Cassale, he would have spoken sooner. | Если бы вы были бы менее жестоким в своем преследовании, лорд Кассаль, он бы заговорил раньше |
It was a savage attack, I'm afraid. | Боюсь, нападение было жестоким. |
I'll do my very best to restrain my brother, Tristan, but you and I both know he can be impossibly savage when he wants to be. | Я постараюсь сдержать гнев моего брата, Тристан но мы оба знаем, что он может быть невероятно жестоким, когда захочет. |
"the growth of the United Nations into a truly effective world organization was our best, and perhaps our last, hope... if mankind was to end a savage tradition that the strong do what they can and the weak suffer what they must." | «превращение Организации Объединенных Наций в поистине эффективную всемирную организацию - это наша самая большая и последняя надежда, если мы хотим, чтобы было покончено с жестоким положением вещей, когда сильный делает, что может, а слабый должен сносить свои страдания». |
The writer Evgeny Feoktistov in his memoirs described Sukhovo-Kobylin as a ruthless and cold landowner: This gentleman, who spoke excellent French and had mastered gentlemanly manners, was in fact instinctually a cruel savage who did not hesitate to abuse serfdom in any way. | Писатель Евгений Феоктистов в своих воспоминаниях характеризовал Сухово-Кобылина как безжалостного и холодного помещика: Этот господин, превосходно говоривший по-французски, усвоивший себе джентльменские манеры, был, в сущности, по своим инстинктам жестоким дикарём, не останавливающимся ни перед какими злоупотреблениями крепостного права. |
The harsh realities of the savage armed conflicts now going on in various parts of the globe oblige us also to continue our work in the field of confidence-building and increasing openness in arms transfers. | Суровые реалии жестоких вооруженных конфликтов, происходящих в настоящее время в различных районах планеты, ставят нас перед необходимостью продолжения усилий, направленных на укрепление доверия и повышение открытости в вопросах поставок вооружений. |
It has become the main pillar of action for our social development policy, because we understand that poverty is one of the most savage affronts to human beings, as it attacks their dignity and violates their human rights. | Она представляет собой основное направление нашей политики социального развития, потому что мы понимаем, что нищета наносит человеку одно из самых жестоких оскорблений, поскольку она унижает его достоинство и нарушает его права человека. |
Savage bite marks, reconstruction-era clothing... we had some mystery here, a whiff of intrigue. | Следы жестоких укусов, старинная одежда... здесь была какая-то загадка, аромат интриги. |
The savage attacks of the Tigrian forces resulted in the kidnapping of any Sudanese citizens who are now considered missing. | В результате жестоких нападений тигрейских сил было захвачено большое число суданских граждан, которые в настоящее время считаются пропавшими без вести. |
History itself relates the rise and fall of so many savage forms of domination, whose foundations, rooted in immorality and barbarity, have collapsed. | История знает много примеров расцвета и падения самых разных жестоких режимов господства, основанных на аморальности и варварстве и развалившихся изнутри. |
Ms. Savage, this is Donna from Dr. Reichmars office. | Г-жа Савидж, это Донна из клиники доктора Рейхмара. |
You can't help him, Ms. Savage. | Вам нельзя помогать ему, г-жа Савидж. |
Are you going to be good, Mr. Savage? | Вы будете хорошо себя вести, мистер Савидж? |
Sincerely yours, Wendy Savage. | Искренне ваша, Венди Савидж. |
The school initially operated at Crissy Field in San Francisco, but moved to Savage, Minnesota in 1942. | В начале школа работала в Крисси Филд в Сан-Франциско, затем в 1942 году была перенесена в Савидж, Миннесота. |
I'll miss you too, savage. | Я тоже буду скучать по тебе, дикарка. |
Now I can finally get rid of you, you savage! | Я лично покончу с тобой, дикарка. |
Come here, you little savage! | А ну стой, дикарка! |
Be quiet, noble savage. | Молчи, благородная дикарка. |
Sit down at once, and we will overlook this savage behaviour. | Вы ведете себе, как дикарка. |
He really is a savage competitor, not in a way of being dangerous, but of being very dedicated to winning, at almost any cost. | Он действительно свирепый соперник, нельзя сказать, что опасный, но настроен на победу почти любой ценой. |
This must be the savage beast Kaiser. | А это свирепый зверь Кайзер. |
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. | Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
She was preyed upon by the savage three-eyed, three-armed beast in the mountainous region of Cantabria, | За ней охотился свирепый трёхглазый трёхрукий зверь в горном районе Кантабрии, части Испании, где знаменитое существо известно как Страшила . |
He has also done a duet with former Savage Garden member Darren Hayes. | Он также сделал дуэт с бывшим членом Savage Garden Даррен Хейз. |
It started with a Batman/Doc Savage one-shot, followed by the First Wave limited series. | Она стартовала с выпуском односерийного комикса «Batman/Doc Savage», за которым последовали другие, ограниченные серии First Wave. |
The track "Raabjrn speiler draugheimens skodde" would later be included on the band's debut album For all tid, and would also be re-recorded for Enthrone Darkness Triumphant and the Godless Savage Garden EP as well. | Композиция «Raabjrn speiler draugheimens skodde» была впоследствии включена в дебютный альбом группы под названием For All Tid, а также перезаписана для альбома Enthrone Darkness Triumphant и сборника Godless Savage Garden. |
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. | Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977. |
Charles Newton designed the 250-3000 Savage case to fit the popular Savage Model 99 lever-action rifle. | Чарльз Ньютон разработал гильзу.-3000 Savage специально под рычажную винтовку Сэведж 99. |