Mr. Dejan Samara Chief of Police, Banja Luka | Г-н Деян Самара Начальник управления полиции Баня-Луки |
Munir Samara did not explain the basis of his claim for the remaining amount, namely US$542,759. | Мунир Самара не поясняет, на чем основывается его претензия в отношении оставшейся суммы, т.е. 542759 долл. США. |
Ahmed Qatamesh, Adil Samara and Abdel Sattar Qassem had reportedly been transferred to the General Intelligence detention centre, while Yasser Faek Abu Safieh, Afif Sualiman Al-Judah and Adnan Odeh were held at the police criminal department in Nablus. | Сообщалось, что Ахмед Катамеш, Адил Самара и Абдел Саттар Кассем были переведены в главный следственный центр службы безопасности, а Яссер Фаек Абу Сафиех, Афиф Суалиман аль-Джудах и Аднан Одех содержались в уголовном департаменте полиции в Наблусе. |
Munir Samara seeks compensation in the amount of US$130,970 for losses related to a performance bond. | Мунир Самара требует выплаты ему компенсации за потери, связанные с гарантией исполнения контракта, в сумме 130970 долл. США. |
Noah Samara, Chief Executive Officer of WorldSpace Corporation, told participants that information affluence was the sine qua non to development. | Главный административный сотрудник корпорации «УорлдСпейс» Ноах Самара в своем выступлении перед участниками форума указал на то, что мощные информационные потоки являются необходимым условием развития. |
Cases of HIV were registered in Ryasan, Kemerovo, Samara, Perm, Sverdlovsk, Orenbourg and Leningrad oblasts. | Случаи ВИЧ были зарегистрированы в Рязанской, Кемеровской, Самарской, Пермской, Свердловской, Оренбургской и Ленинградской областях. |
Studying in the fifth grade, he became a soloist of the Russian folk band "Vyunok" and moved from the regular school to the Central School of Art at the Volgograd branch of the Samara Academy of Arts and Culture to the vocal department. | Учась в пятом классе, стал солистом русского народного ансамбля «Вьюнок» и перешёл из обычной школы в Центральную школу искусств при Волгоградском филиале Самарской академии искусства и культуры на вокальное отделение. |
The Public Chamber's aim is to insure participation of the local community representatives in the discussion of the vital economic, social, and cultural development issues in the Samara Region, as well as in development of the civil society institutions in the region. | Общественная палата стремится к обеспечению участия представителей общества в решении наиболее важных вопросов экономического, социального и культурного развития Самарской области и развитие институтов гражданского общества в регионе. |
In 1905 he participated in the creation "Union of October 17" in Samara and the Samara province. | В 1905 участвовал в создании «Союза 17 октября» в Самаре и Самарской губернии. |
According to the document, the Public Chamber of the Samara Region provides interaction of the citizens of the Russian Federation resident in the Samara Region, as well as non-profit organizations registered in the Samara Region with the State and the Samara Region's local authorities. | Согласно документу, Общественная палата Самарской области обеспечивает взаимодействие граждан Российской Федерации, проживающих на территории Самарской области, и некоммерческих организаций, зарегистрированных в Самарской области, с органами государственной власти и органами местного самоуправления в регионе. |
New regional offices in Rostov-on-Don, St.Peterburg, Samara, Ufa and Bishkek (Kyrgyzstan). | Открытие новых региональных представительств в Ростове-на-Дону, Санкт-Петербурге, Самаре, Уфе и Бишкеке (Кыргызстан). |
Turbomilk - Russian graphic design company founded in Samara on December 1, 2002. | Турбомилк - российская дизайнерская компания, основанная в Самаре 1 декабря 2002 года и в августе 2011 года объединившаяся с компанией Parcsis. |
Bashkortostan Chamber of Commerce and Industry informs heads of republican enterprises about the VIII Volga Region agriculture exhibition held in Samara this September. | Торгово-промышленная палата Башкортостана информирует руководителей республиканских предприятий о том, что в сентябре этого года в Самаре пройдет VIII Поволжская агропромышленная выставка. |
The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. | Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве. |
The representative of our team, Vladov Mihail from the Centre for Space Research of the Technical University of Moldova, made a presentation at the Conference "Scientific and technical centre of spatial missiles" in Samara, Russian Federation, and concluded a cooperation agreement. | Представитель нашей группы разработчиков Михаил Владов из Центра космических исследований при Техническом университете Молдовы выступил с презентацией на Научно-технической конференции в Центре ракетно-космической техники в Самаре, Российская Федерация, и заключил с его руководством соглашение о сотрудничестве. |
After experiencing a vision of Samara's mother Evelyn, Julia and Holt return to town. | Испытав видение Эвелин, матери Самары, Джулия и Холт возвращаются в город. |
E 30 Extension from Samara to Novosibirsk | Е 30 Удлинение от Самары до Новосибирска |
Alcoa Foundation conservation and sustainability program "We are in Charge of the Future" for middle schools and youth organizations in the Kirovsky district of Samara. | Программа Фонда Алкоа по охране окружающей среды и устойчивому развитию «В ответе за будущее» для средних школ Кировского района Самары. |
He attacks her, revealing he is the priest as well as Samara's biological father, having blinded himself to escape the reach of her powers. | Неожиданно он нападает на неё, показывая, что он был не только тем самым священником, но и биологическим отцом Самары, ослепившим самого себя, чтобы проклятие дочери не добралось до него. |
The estate in the 3rd part of the city of Samara in the 113th quarter at the Voskresenskaya square, according to the fortress bill of sale of April 15, 1864, belonged to a hereditary honorary citizen of Samara, merchant Old Believer Ivan Lvovich Sanin. | Усадебное место в З-й части города Самары в 113 квартале на торговой Воскресенской прощади согласно купчей крепости от 15 апреля 1864 принадлежало потомственному почётному гражданину города Самара, купцу старообрядцу Ивану Львовичу Санину. |
4.2 On 16 May 2003, the Samara District Court found the author guilty of bribery and sentenced the author to three years' imprisonment. | 4.2 16 мая 2003 года Самарский районный суд признал автора виновным в получении взятки и приговорил его к трем годам лишения свободы. |
Since July 29, 2009, OAO "Samara Metallurgical Plant" is officially named ZAO "Alcoa SMZ". | С 29 июля 2009 года ОАО «Самарский металлургический завод» официально именуется ЗАО «Алкоа СМЗ». |
On November 7, 2008, by returning in the regional education system was renamed as Samara State Oblast University (Nayanova). | 7 ноября 2008 года вернувшись в подчинение областной системы образования трансформирован в «Самарский государственный областной университет (Наяновой)». |
A very important and valuable thing for us is that Samara City Employment Center has become our key partner in this project. The Center also partly sponsors the trainees†stipends during the training period. | Очень важным и ценным для нас является то, что нашим партнером в Программе является Самарский городской Центр занятости населения, который, в частности, берет на себя часть затрат по выплате стипендий участникам в период их стажировки». |
The quality specialists from the businesses in the Povolzhskiy region were satisfied with the session and many of them expressed a desire to visit Samara Metallurgical Plant again to exchange more experience of interest. | Специалисты по вопросам качества на предприятиях и в организациях Поволжского региона остались довольны результатами проведенного заседания и многие из них выразили желание повторно посетить ОАО «Самарский металлургический завод» для более глубокого обмена опытом по интересующим вопросам. |
Further, the author's cassation appeal was rejected by the Criminal Chamber of the Samara District Court on 23 August 2002. | Кроме того, кассационная жалоба автора была отклонена Уголовной палатой Самарского районного суда 23 августа 2002 года. |
He further refers to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages, which confirmed violations of the Federal Law on the detention in custody of suspects and those accused of having committed crimes, with regard to the complainant. | Он далее ссылается на решение Самарского районного суда по его гражданскому иску о возмещении морального вреда, которое подтвердило нарушения в отношении заявителя Федерального закона "О содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений". |
In January 1918, he was sent as a delegate of the First All-Russian Congress of Trade Unions by the Samara Union of Trade and Industrial Employees. | В январе 1918 делегат 1-го Всероссийского съезда профессиональных союзов от Самарского Союза торгово-промышленных служащих. |
The Ombudsman Office of the Russian Federation and the Ombudsman Office of Samara Region of Samara city also failed to properly examine his complaints. | Бюро Уполномоченного по правам человека Российской Федерации и Бюро Уполномоченного по правам человека Самарского района города Самара также не провели надлежащего рассмотрения его жалоб. |
From the entire complex of buildings planned and approved by the Building Department of the Samara Provincial Government on May 4, 1864, only a wooden house (outbuilding) was erected at the corner of Samara St. and Voskresenskja Square. | Вероятно, из всего комплекса запланированных и утверждённых Строительным отдление Самарского губернского правления 4 мая 1864 построек в то время был возведён только деревянный дом (флигель) на углу ул. Самарской и Воскресенской площади. |
In November 1918 it participated in the offensive of the Eastern Front and took Samara. | Затем в ноябре 1918 года участвовала в наступлении Восточного фронта, заняла Самару. |
On the night of March 1, 1901, arrested and imprisoned in solitary confinement in the Taganskaya prison, after a seven-month sentence she was deported to Samara. | В ночь на 1 марта 1901 года арестована и заключена в одиночную камеру Таганской тюрьмы, после семимесячного заключения выслана в Самару. |
January 25, 1991 the town was renamed Kuibyshev in Samara, in its historical name, in connection with what has been renamed and the institution itself. | 25 января 1991 года город Куйбышев был переименован в Самару, как в своё историческое название, в связи с чем был переименован и сам институт. |
For example, the oil pipelines from Ätyrau to Samara and from Baku to Novorossiysk can only carry 22 million tonnes of Caspian Sea oil annually. | К примеру, пропускная способность нефтепроводов из Атырау в Самару и из Баку в Новороссийск для перекачки каспийской нефти составляют лишь 22 млн. т в год. |
Aviation Plant number 18 was evacuated in the autumn of 1941 and moved from Voronezh to Samara. where it organized mass production of Il-2 at the new location. | Авиационный завод Nº 18 был эвакуирован осенью 1941 года в Самару из Воронежа и в кратчайшие сроки на новом месте организовал серийное производство штурмовиков Ил-2. |
Saint Petersburg, Nevsky prospect, 17 (2016) Solo exhibition - Art Transformations in the Samara art Museum. | Санкт-Петербург, Невский проспект, 17 (2016); Персональная выставка «Искусство превращений» в Самарском художественном музее. |
Alcoa Foundation Technical Education Program in Samara State Aerospace University (SGAU): scholarships to students at engineering faculties, development stipends for young faculty members, technical upgrades of lecture rooms and laboratories. | Программа поддержки технического образования Фонда Алкоа в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ): стипендии студентам инженерных специальностей, стипендии для молодых преподавателей, техническая модернизация аудиторий и лабораторий. |
He commanded defensive battles in the Volga region: not only did he stop the advance of the Red forces, but he threw them back across the Ik River, securing a firmer footing on the white Samara front. | Под его командованием группа вела оборонительные бои в Поволжье: не только остановил наступление красных, но и отбросил их за реку Ик, упрочив положение белых на Самарском фронте. |
I hope that my own knowledge and long experience at the Samara Metallurgic Plant will help me in my position as Chairman of the Economic, Industry, Agriculture and Entrepreneurship Commission, and that the Commission activity will contribute to the economic development of the region. | Надеюсь, что мои знания и многолетний опыт работы на Самарском металлургическом заводе помогут мне на посту Председателя комиссии по вопросам экономики, про-мышленности, сельского хозяй-ства и предпринимательства. А работа комиссии привнесет значительный вклад в экономическое развитие региона». |
Samara - On March 30-31, 2009 specialists from the New Economic School (NES), one of the Russian leading universities in economics, held workshops on the theory of games in economics at Samara State Aerospace University (SGAU) through support of Alcoa Foundation. | г. Самара - 30 и 31 марта 2009 года в Самарском государственном аэрокосмическом университете (СГАУ) прошли семинары по теории игр в экономике, организованные Российской экономической школой (РЭШ), одним из лидеров в сфере экономического образования в России, при поддержке Фонда Алкоа. |
Obviously, she has taken place from cultures of the Volga pool subgroups included the Samara culture and culture Seroglazovo. | Очевидно, она произошла от культур Волжского бассейна, подгруппы включали Самарскую культуру и культуру Сероглазово. |
In 1999, he graduated from the Samara Academy of Culture and Arts with a degree in a show program director, organizer of youth cultural and leisure activities. | В 1999-м году окончил Самарскую академию культуры и искусств по специальности режиссёр шоу-программ, организатор культурно-досуговой деятельности молодёжи. |
Bashkortostan ranks the sixth in the rating, leaving behind Samara, Nizhniy Novgorod, Cheliabinsk, Leningrad and other oblasts. | Башкортостан в рейтинге занял шестую позицию, оставив позади Самарскую, Нижегородскую, Челябинскую, Ленинградскую и другие области. |
Apparently evolving from cultures of the Volga basin, subgroups include the Samara and Seroglazovo cultures. | Очевидно, произошла от культур волжского бассейна, подгруппы включали самарскую культуру и культуру Сероглазово. |
In 1851 Tsarevsky Uyezd was transferred to the Astrakhan governorate, and Nicholas and Novouzensk Uyezd - to the newly created Samara Governorate. | В 1851 году Царёвский уезд был передан в Астраханскую губернию, а Николаевский и Новоузенский уезды - в новосозданную Самарскую губернию. |
Location: 957 km pluss 580m of motorway Moscow - Chelyabinsk (right side), village Aleksandrovka, Samara region, Stavropolskiy district. | Местонахождение: 957 км + 580м трассы Москва-Челябинск, справа, с. Александровка, Самарская обл., Ставропольский р-он. |
There is a national park Samarskaya Luka near Samara. | Близ Самары национальный парк Самарская Лука. |
Samara Division of 4th Army advanced to Syzran, other troops of 4th Army advanced to Samara. | Самарская дивизия 4-й армии наступала на Сызрань, а другая часть сил 4-й армии наступала на Самару. |