For eight years, Saddam's regime imposed a massive war of aggression and occupation on my people. | На протяжении восьми лет режим Саддама навязывал моему народу широкую войну и оккупацию. |
It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place. | Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место. |
Even so, ousting Saddam will not be easy. | Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. |
The team then proceeded to the Saddam Centre for Neurological Sciences, which belongs to the Ministry of Health. | Затем группа посетила Неврологический центр им. Саддама, подведомственный министерству здравоохранения. |
On the use of fixed-wing aircraft for transport of personnel and equipment and for inspection purposes, it was clarified that aircraft used by UNMOVIC and IAEA staff arriving in Baghdad may land at Saddam International Airport. | Что касается использования самолетов для перевозки персонала и оборудования и для инспекционных целей, то было уточнено, что используемые персоналом ЮНМОВИК и МАГАТЭ летательные аппараты, прибывающие в Багдад, могут осуществлять посадку в Международном аэропорту им. Саддама. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. | Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
After nationalizing foreign oil interests, Saddam supervised the modernization of the countryside, mechanizing agriculture on a large scale, and distributing land to peasant farmers. | После национализации иностранных нефтяных интересов, Саддам приступил к модернизации сельской местности, начав механизацию сельского хозяйства в крупных масштабах, а также выделив земли крестьянам. |
Hussein is played by Saddam Kamel, a cousin and son-in-law of Hussein's, who eventually ran afoul of the dictator and was murdered in 1996. | Хусейна играет Саддам Камель, двоюродный брат и зять Хусейна, который был убит солдатами диктатора в 1996 году. |
Maybe Saddam is very crazy. | Возможно, Саддам - безумец. |
In 1986, Saddam married another woman, Samira Shahbandar, while still married to Sajida. | В 1986 Саддам женится на Самире Шахбандар, Саджида при этом также остаётся его женой. |
Richard Cheney, Donald Rumsfeld, and Paul Wolfowitz wanted war with Saddam all through the 1990's, and urged "regime change" as a policy for President Clinton, who wisely rejected such irresponsible advice. | Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и Пол Вольфовиц желали войны с Саддамом на всём протяжении 90-х годов и настаивали на "смене режима" в качестве политики для президента Клинтона, которому хватало мудрости отвергать подобные безответственные рекомендации. |
Saddam's trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition. | Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима. |
During the suspension, soldiers sent by ex-PARECO FARDC Colonel Saddam Ringo, commander of the 24th sector, occupied the mining site of Kakenge. | В период действия приостановления работ солдаты, направленные бывшим членом ПАРЕКО полковником ВСДРК Саддамом Ринго, командующим 24-м сектором, оккупировали горнодобывающий объект в Какенге. |
Now we try to get rid of Saddam, Bush leaves us twisting in the winds. | Осталось биться с Саддамом, Буш бросил нас на произвол судьбы. |
This debate about how to deal with Saddam might go as follows. It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place. | Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах. |
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines. | Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. |
It is not international law which has changed - there have been from the beginning the clearest instructions to Saddam to disarm. | И международное право тоже не менялось: с самого начала Саддаму были даны четкие указания разоружиться. |
For justice must mean more than the cries of "Death to Saddam" that now echo in some quarters around the world. | Ведь правосудие должно означать нечто большее, чем выкрики: "Смерть Саддаму", отдающиеся сейчас эхом в некоторых кругах по всему миру. |
Indeed, it is now clear that Saddam was but a year away from securing his first atomic bomb when the Gulf War broke out. | В действительности, сейчас уже ясно, что Саддаму не хватило всего одного года до получения своей первой атомной бомбы, когда развязалась война в Персидском заливе. |
But the much larger sums that Saddam diverted for his own purposes reflected how the member governments designed the program, and they chose to turn a blind eye to the abuse. | Но более значительные средства, которые Саддаму удалось использовать в своих личных целях, показывают, насколько хорошо члены организации продумали программу, и они решили «закрыть глаза» на злоупотребление. |
The soldiers had been exposed to a synthetic neurotoxin, a nerve agent developed under Saddam. | Солдаты отравились синтетическим нейротоксином, разработанном при Саддаме. |
Then he started talking about Saddam They put him in prison | Потом он начал болтать о Саддаме, и оказался в тюрьме. |
We have to believe things are better now than they were under Saddam. | Мы теперь должны верить, что все стало лучше, чем при Саддаме. |
Everybody under Saddam is silent. | Все при Саддаме очень тихие. |
Under Saddam they made us sing a lot, and we became ti red a new president will come | При Саддаме нас заставляли много петь, и мы уставали. |
Saddam in our city shooting at you. | Садам в нашем городе стрелять в вас. |
If we're lucky, Saddam will {ackdown,}let the inspectors in and we can go home. | Если нам повезёт, то Садам пустит инспекторов и мы поедем домой. |
Saddam's just part of the problem. | Садам просто часть проблемы. |
Saddam... very good. | Садам... очень хороший. |
Now, this story I'm about to unfold took place back in the early 90s, about the time of our conflict with Saddam and the Iraqis. | История случилась в начале 90-х, ...когда попер на принцип Садам со своими иракцами. |
(a) The Saddam Oil Field Development Project | а) Проект освоения Саддамского месторождения нефти |
(a) The Saddam Oil Field Development | а) Проект освоения Саддамского |
Dodsal was engaged by Mannesmann Anlagenbau AG, Germany, as a sub-contractor on the Saddam Oil Field Development Project. | Немецкая компания "Маннесман Анлагенбау АГ" привлекла компанию "Додсал" в качестве субподрядчика к осуществлению работ по проекту освоения Саддамского месторождения нефти. |
Dodsal seeks compensation for contract losses allegedly incurred in connection with the Saddam Oil Field Development Project (DM 6,146,018) and the Anfal Gas Field Development Project (US$180,691). | Компания "Додсал" испрашивает компенсацию контрактных потерь, предположительно причиненных в рамках проекта освоения Саддамского месторождения нефти (6146018 немецких марок) и проекта освоения Анфалского месторождения газа (180691 долл. США). |
The relevant projects were the Saddam Oil Field Development Project, the Anfal Gas Field Development Project and the Baiji Project.A. Contract losses | Речь идет о проектах освоения Саддамского месторождения нефти, освоения Анфалского месторождения газа и проекте "Байджи". |
There's no doubt Saddam's got chemicals. | Но сомнений в том, что у Садама есть химическое оружие, нет. |
TIM: But that face... I bet that's the same look Saddam had coming out the spider hole. | А его лицо... прям как у Садама, которого вытащили из окопа. |
The overthrow of Saddam was the longstanding pet idea of the neoconservative Project for a New American Century, which was already arguing in the 1990's that Saddam was likely to achieve a stranglehold over "a significant proportion of the world's oil supplies." | Свержение Садама долгое время было любимой идеей неоконсервативного проекта «Новый американский век» и уже в 1990-х годах звучали заявления, что Садам может установить контроль над «значительной долей мировых запасов нефти». |
After the build-up of U.S. troops in neighboring states, Saddam welcomed them back and promised complete cooperation with their demands. | После стягивания американских войск в соседние с Ираком государства, Хусейн пригласил инспекторов обратно и обещал полное сотрудничество. |
Most countries agreed that Saddam had defied United Nations Security Council resolutions for a dozen years. | Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН. |
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines. | Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. |
Apparently, Saddam can only meet his defence counsel in the presence of United States officials. | Как представляется, г-н Хусейн может встречаться со своим адвокатом только в присутствии должностных лиц Соединенных Штатов. |
We are guilty because we created Saddam. | Мы виновны, потому-что создали Саддам. ( Саддам Хусейн - Бывший президент Ирака) |