I know it's no sacrifice, but... | Я знаю, что это не жертва какая-то, но... |
It's an enormous sacrifice, what you're doing. | Это громадная жертва - то, что вы делаете. |
He and his colleagues sacrificed their lives - but that sacrifice must not be in vain. | Он и его коллеги пожертвовали своей жизнью - и эта жертва не должна быть напрасной. |
Because my sacrifice is necessary. | Потому что, моя жертва необходима. |
The theme came up because of the since the second half of the 11th century existing discussion in Constantinople about the eucharistical sacrifice and is portrayed again and again until the Middle Ages. | Эта тема возникла из-за того, что со второй половины XI века в Константинополе обсуждалась евхаристическая жертва и эта сцена изображалась множество раз вплоть до средневековья. |
Are you truly standing in front of me, prepared to sacrifice your life to take mine? | Неужели ты действительно стоишь передо мной, готовый пожертвовать своей жизнью, чтобы забрать мою? |
Now you're asking me to sacrifice my family? | Сейчас ты просишь меня пожертвовать своей семьёй? |
Although it is essential to ensure the implementation of a comprehensive programme of reforms, we cannot thereby sacrifice any of the principles that underlie international cooperation. | Поэтому, несмотря на важность обеспечения выполнения всеобъемлющей программы реформы, мы не можем пожертвовать ни одним из принципов, лежащих в основе международного сотрудничества. |
Are you willing to sacrifice Windshear, too? | Ты готова пожертвовать и Секвеей тоже? |
You both can't wait to sacrifice yourself. | Вы обоим не терпится пожертвовать собой ради этой твари. |
Bryce will get a lot of power off this sacrifice. | Брайс собирается получить сильную власть через это жертвоприношение. |
Child sacrifice constitutes "murder" under the Penal Code, and is also addressed in the Prevention of Trafficking in Persons Act (2009), which protects all persons, including girls. | Жертвоприношение ребенка квалифицируется в качестве "убийства" по Уголовному кодексу и охватывается также Законом о предупреждении торговли людьми (2009 года), который защищает всех лиц, включая девочек. |
The opening of the passage may yet be smoothed by the use of a sacrifice. | Открытие прохода может пройти более гладко, если произвести жертвоприношение. |
But if we're offering a blood sacrifice to our ancestors it will be the business of all the 12 clans in Wushe. | Но если мы хотим сделать кровавое жертвоприношение духам предков, то все 12 кланов из Уше должны принять участие |
And so, if a sacrifice is needed to restore Bikini Bottom to its former glory... | И поэтому если для возрождения города требуется жертвоприношение, |
It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many. | Отдельным людям всегда выпадает жребий жертвовать на благо большинству. |
Only the Federal Reserve can do that - and the Federal Reserve is very unlikely to sacrifice the jobs of American workers on the altar of the strong dollar. | Это может сделать только Федеральный резервный банк - а он вряд ли станет жертвовать занятостью американских рабочих ради сильного доллара. |
However, the literature on structural adjustment and rural women provides abundant examples of how women's unwillingness and/or inability to sacrifice time and land to the production of cash crops at the expense of traditional food crops limits the response of supply to changes in price signals. | Тем не менее в литературе, посвященной структурной перестройке и положению сельских женщин, приводится множество примеров того, как нежелание и/или неспособность женщин жертвовать своим временем и использовать свою землю для производства товарных культур вместо традиционных продовольственных культур приводит к снижению эластичности предложения по фактору цены. |
It's like this: You have to sacrifice things you want for your future, like study maybe, for the future of your family. | Обычно тебе приходится жертвовать своим будущим, например учебой, ради будущего своей семьи. |
Sacrifice is an interesting word. | "Жертвовать" Интересное слово. |
You need radiation, not ritual sacrifice. | Тебе нужно облучение, а не ритуальное самопожертвование. |
To love and sacrifice... | За любовь и самопожертвование. |
Since, you know, that requires every single one of those things from you - patience, focus, sacrifice. | От тебя потребовались все качества, которые ты перечислила: терпение, выдержка, самопожертвование. |
Your sacrifice will point him to me and allow him to be the hero I need him to be in these final days. | Твоё самопожертвование приведёт его ко мне ипозволитьемубыть героем, который мне нужен в эти последние дни. |
Oscar Palmer Austin (January 15, 1948 - February 23, 1969) was a United States Marine who posthumously received his nation's highest military honor - the Medal of Honor - for heroism and sacrifice of his own life in Vietnam in February 1969. | Оскар Палмер Остин (15 января 1948 -23 февраля 1969) - американский морской пехотинец, посмертно награждённый высочайшей американской военной наградой - медалью Почёта за героизм и самопожертвование, проявленные во Вьетнаме в феврале 1969 года. |
I'd like to personally thank you for your service and sacrifice. | Я хотела бы лично поблагодарить вас за службу и самоотверженность. |
I pay tribute to AMISOM, the Government forces and its allies, as well as the regional forces operating inside Somalia for the continuing sacrifice and commitment to bring peace and stability in the country. | Воздаю должное АМИСОМ, силам правительства и его союзникам, равно как и действующим в Сомали региональным силам за их неизменные самоотверженность и приверженность курсу на обеспечение мира и стабильности в стране. |
Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, | признавая самоотверженность тех, кто отдал свою жизнь, участвуя в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, |
It is their efforts and sacrifice, in partnership with so many indigenous and other non-governmental organizations, that truly remind us of the United Nations purpose and of our kinship with one another. | Именно их усилия и самоотверженность, а также усилия и самоотверженность многих национальных и других неправительственных организаций являются реальным напоминанием нам о цели Организации Объединенных Наций и о том, что все люди братья. |
It was only through the sacrifice of our greatest commander that we avoided total annihilation. | Лишь самоотверженность нашего военачальника спасла человечество от полного уничтожения. |
I was taught sacrifice was for the foolish. | Меня учили, что жертвенность для глупцов. |
Your devotion and sacrifice have made a difference. | Ваша преданность и жертвенность все изменили. |
Regrettably, in the current state of international relations, selfishness and insatiable greed have taken the place of such humanitarian concepts as love, sacrifice, dignity and justice. | К сожалению, при нынешнем положении международных отношений эгоизм и ненасытная алчность заняли место таких общечеловеческих понятий, как любовь, жертвенность, достоинство и справедливость. |
I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job. | Я точно знаю, что жертвенность и великодушие присущи этой работе. |
Lies have taken the place of honesty, hypocrisy has replaced integrity and selfishness has taken the place of sacrifice. | Лживость заменила честность, лицемерие - добросовестность, а эгоизм - жертвенность. |
Your sacrifice, must be absolutely pure. | Ваше пожертвование должно быть абсолютно чистым. |
Nothing in those files makes their sacrifice worthwhile. | Ничто в этих бумагах не оправдывает это пожертвование. |
And he chooses to make the sacrifice. | И он выбрал пожертвование. |
In baseball they have the sacrifice! | В бейсболе у них есть "пожертвование". |
Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". | Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу». |
The vision of sustainable development does not endorse the sacrifice of the legitimate aspirations of the poorest in the name of future generations. | Концепция устойчивого развития не одобряет жертвования законными устремлениями беднейших групп во имя грядущих поколений. |
It was validation of all her hard work and sacrifice. | Это было признанием её тяжелого труда и жертвования. |
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |
No gain without sacrifice. | Без жертвования ты ничего не получишь. |
The "S" stands for sacrifice. | Сила начинается с жертвования. |
History has taken another turn and reminded us of the Munich agreement and, above all, the conclusions all of us, or so it seemed, drew from it: that we should not indulge aggressors and sacrifice a collective security system to narrow nationalistic interests. | История сделала очередной виток и напомнила нам «мюнхенский сговор», а главное - те выводы, которые все, по крайней мере, как нам казалось, извлекли из него: нельзя потакать агрессору и приносить в жертву узконациональным интересам систему коллективной безопасности. |
You know, Miss Taggart, it's a hold the decision of life or millions of people... Sacrifice thousands, if necessary. | Знаете, мисс Таггарт, это большая ответственность... принимать решение о жизни или смерти... миллионов людей... приносить в жертву тысячи, если в этом есть необходимость. |
We must not sacrifice health at the altar of profits. | Мы не должны приносить в жертву здоровье ради прибыли. |
Noting that it was important not to sacrifice quality for quantity, he stressed the need to devote two meetings to the consideration of each report so that the dialogue with the State party concerned would be truly constructive. | Считая, что не следует качество приносить в жертву количеству, он настаивает на необходимости посвящать два заседания рассмотрению каждого доклада, для того чтобы диалог с государством-участником был действительно конструктивным. |
However, we should not sacrifice the highest priority of the international community - nuclear disarmament - and we must strive to reach a balanced programme of work that will be responsive to the security of all. | Тем не менее мы не должны приносить в жертву высший приоритет международного сообщества - ядерное разоружение, - а должны добиваться принятия сбалансированной программы работы, которая учитывала бы интересы всех в области безопасности. |
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite | Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости! |
My goal was to make it realistic, make it terrifying, and make Hodor's sacrifice incredibly moving. | Моей целью было сделать это реалистичным, сделать это устрашающим, и сделать жертвование Ходора невероятно трогательным.» |
Sacrifice is the hardest of all human actions, but anyone who puts on a uniform to help others knows it's also the most important. | Жертвование - это самое сложное, но любой, кто надел униформу, чтобы помогать другим, знает, что это самое важное. |
Yours is a tale of sacrifice. | Ваша история - это жертвование всем. |
Actor Jeremy Pattnosh wrote and performed several songs in the film, including: "Certain Sacrifice" and "Screamin' Demon Lover". | Актёр Джереми Патнош (Jeremy Pattnosh) написал для фильма и исполнил несколько песен, в том числе "Certain Sacrifice" и "Screamin' Demon Lover". |
In 2008, she appeared in "The Sacrifice", an episode of Fear Itself. | В 2008 году она появилась в эпизоде «The Sacrifice» сериала «Страх как он есть». |
Unlike other real-time strategy games released in or before 2000, Sacrifice's gameplay is not focused on large-scale management of resources and bases. | В отличие от предыдущих стратегий в реальном времени, игровой процесс Sacrifice не завязан на управлении сбором ресурсов и строительстве баз. |
When it became known that the company was developing Sacrifice as its first real-time strategy game, several industry observers were keen to see whether it could deliver a quality product. | Когда стало известно о том, что компания займётся созданием своей первой стратегии Sacrifice, несколько аналитиков индустрии заинтересовались качеством будущей игры. |
No sales figures were released for Sacrifice, but several members of the video game industry acknowledged the game did not sell well. | Данные о количестве проданных копий Sacrifice не разглашались, но некоторые представители игровой индустрии сообщали о её плохих продажах. |