| It was a sacrifice they were happy to make. | Это была жертва, которую они принесли с радостью. |
| May their souls rest in peace and their sacrifice be cherished and remembered. | Да упокоятся их души с миром, и пусть их жертва не будет забыта. |
| A sacrifice is named and accepted. | Жертва названа и принята. |
| It's a, a sacrifice, | Это, это жертва, |
| The first sacrifice was on October 31. | Первая жертва приносилась 31 октября. |
| None of you three will choose to sacrifice yourselves. | Никто из вас не пожелает пожертвовать собой. |
| And now you will give yours as a sacrifice? | А теперь ты хочешь пожертвовать ей? |
| Are you prepared to sacrifice the lives of these others? | Вы готовы пожертвовать жизнями остальных? |
| I have decided to sacrifice myself. | Я решил пожертвовать собой. |
| Another reason why I did that was because I had been asking the international community that in order to deal with climate change, in order to fight climate change, there has got to be sacrifice, there has got to be commitment. | Другая причина в том, что я обращался к международному сообществу, говорил им, что чтобы бороться с изменениями климата, нужно чем-то пожертвовать, взять на себя обязательство. |
| Maybe this is some kind of ritualistic sacrifice. | Может быть, это какое-то ритуальное жертвоприношение. |
| We must start the sacrifice as soon as the moon sets with the morning sky. | Мы должны начать жертвоприношение как только Луна появится на небе. |
| He's been dead for centuries, and we think the fire sacrifice - allowed him to escape. | Он мертв уже много веков, и мы считаем, что жертвоприношение в огне... позволило ему сбежать. |
| The sacrifice will happen as planned. | Жертвоприношение произойдет, как запланировано. |
| The opening of the passage may yet be smoothed by the use of a sacrifice. | Открытие прохода может пройти более гладко, если произвести жертвоприношение. |
| I couldn't have done it without your pathetic self-loathing self-destructive desire to sacrifice yourself for your family. | Я не смог бы этого сделать без твоего жалкого, самозабвенного самоубийственного желания жертвовать собой за свою семью. |
| You sacrifice pawns for the greater good. | А пешками надо жертвовать ради чего-то более важного. |
| He testified that the United States must change its policy in Latin America and that it could not sacrifice human rights for "investments." | Он открыто призывал США изменить их политику в Латинской Америке, считая что нельзя жертвовать правами человека ради инвестиций. |
| The things that people will sacrifice just for the privilege of having a boy like Jordi? | Люди будут жертвовать всем, чтобы только иметь такого мальчика, как Джорди. |
| However, a number of studies suggest that people who actually are at such a moderate problem level are not willing to sacrifice any life expectancy at all to be relieved of their problems. | Однако из ряда исследований проистекает, что люди, которые действительно сталкиваются с такими средними по своему значению проблемами, вообще не готовы жертвовать каким-либо количеством лет средней ожидаемой продолжительности жизни ради избавления от этих недугов. |
| Cameron would point out that people are capable of sacrifice. | Кэмерон бы сказала, что люди способны на самопожертвование. |
| I think such a noble sacrifice deserves a round of applause. | Я думаю такое благородное самопожертвование заслуживает ваших аплодисментов. |
| I believe there must still be a part of the beautiful man I fell in love with capable of one last act of sacrifice. | Я верю, что в тебе еще жива частичка души того прекрасного мужчины, в которого я влюбилась, и она способна на одно, последнее самопожертвование. |
| And... my husband and I both appreciate the personal sacrifice that you've made to give Rusty a home. | Да... и мой муж, и я, мы очень ценим ваше самопожертвование, ведь вы дали Расти дом. |
| Sometimes, love means sacrifice. | Иногда... Любовь означает самопожертвование... |
| He referred to special procedures as an important component of the Commission's work and, on behalf of the Expanded Bureau, paid tribute to all mandate-holders for the energy, commitment and sacrifice. | Он остановился на специальных процедурах как важном компоненте работы Комиссии, и от имени расширенного Бюро выразил признательность всем обладателям мандата за их энергию, преданность делу и самоотверженность. |
| These visits have certainly exposed members of the Council to the challenges present in the theatre of conflict, as well as boosted the morale of peacekeepers, whom we highly commend for their selfless service and sacrifice. | Эти визиты, вне всякого сомнения, дали возможность членам Совета воочию оценить задачи в районе конфликтов, а также поднять моральный дух миротворцев, которым мы выражаем глубокую признательность за их бескорыстную службу и самоотверженность. |
| The United Kingdom thanked the AMISOM forces for their bravery and sacrifice and stated that it was due to their efforts that there was now hope for the future of Somalia. | Представитель Соединенного Королевства выразил признательность силам АМИСОМ за их мужество и самоотверженность и заявил, что именно благодаря их усилиям в настоящее время есть надежда на лучшее будущее Сомали. |
| On behalf of the Group of Friends, I would also like to thank Mr. Edmond Mulet for his tireless work as Special Representative of the Secretary-General and thank the entire staff of MINUSTAH for their dedication and selfless sacrifice. | От имени Группы друзей я хотел бы также поблагодарить г-на Эдмона Муле за его неустанные усилия в качестве Специального представителя Генерального секретаря, а также выразить признательность всему персоналу МООНСГ за их приверженность долгу и самоотверженность. |
| I would like to pay the highest tribute to the great dedication of deminers, who sometimes sacrifice their safety or even their lives so that others may be safe. | Я хотел бы особо отметить огромную самоотверженность саперов, которые порой поступаются своей безопасностью или даже жертвуют своей жизнью, чтобы спасти других. |
| I was taught sacrifice was for the foolish. | Меня учили, что жертвенность для глупцов. |
| However, the courage and sacrifice of whites on both sides of the Mason-Dixon Line is romantically examined. | Однако смелость и жертвенность белых по обе стороны линии Мэсона-Диксона, романтично исследовались. |
| Regrettably, in the current state of international relations, selfishness and insatiable greed have taken the place of such humanitarian concepts as love, sacrifice, dignity and justice. | К сожалению, при нынешнем положении международных отношений эгоизм и ненасытная алчность заняли место таких общечеловеческих понятий, как любовь, жертвенность, достоинство и справедливость. |
| I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job. | Я точно знаю, что жертвенность и великодушие присущи этой работе. |
| Lies have taken the place of honesty, hypocrisy has replaced integrity and selfishness has taken the place of sacrifice. | Лживость заменила честность, лицемерие - добросовестность, а эгоизм - жертвенность. |
| Nothing in those files makes their sacrifice worthwhile. | Ничто в этих бумагах не оправдывает это пожертвование. |
| Odysseus is told that in order to continue on his path, to pass Scylla, it'll require the sacrifice of six of his men. | Одиссею сказали, что для Того чтоб продолжить его путь, победить Сциллу, Понадобится пожертвование его 6 людьми. |
| The so-called "special sacrifice" for hospitals in the amount of DM 20 per member was suspended for the years 1998 and 1999, and then permanently; | так называемое "специальное пожертвование" на больницы в размере 20 марок на одного страхователя было отменено на период 1998 и 1999 годов, а затем навсегда; |
| Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. | Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
| Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". | Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу». |
| The vision of sustainable development does not endorse the sacrifice of the legitimate aspirations of the poorest in the name of future generations. | Концепция устойчивого развития не одобряет жертвования законными устремлениями беднейших групп во имя грядущих поколений. |
| It was validation of all her hard work and sacrifice. | Это было признанием её тяжелого труда и жертвования. |
| It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |
| No gain without sacrifice. | Без жертвования ты ничего не получишь. |
| The "S" stands for sacrifice. | Сила начинается с жертвования. |
| There was no reason to sacrifice her for the other. | И нет ни малейшего основания приносить в жертву эту другую. |
| It'll be some time before I want to sacrifice another monkey. | Да уж, мне не скоро снова захочется приносить в жертву обезьяну. |
| The Lord didn't even ask Abraham to sacrifice his son... but now you're doing it. | Аврааму потом было сказано не приносить в жертву сына. |
| However, his still living head tells her that she is now under the same curse and that every thirty years she needs to sacrifice twelve girls and one resurrected, not knowing death, until she falls in love herself. | В гневе обезглавив Казимира, Лиза сама оказывается под тем же проклятием: каждые 30 лет приносить в жертву 12 девушек и одного воскресшего, не зная смерти, пока не полюбит сама. |
| Now, there's no way you're going to get a lot of people with $400,000 talent to make a $316,000 sacrifice every year to become the CEO of a hunger charity. | Вам не удастся убедить большое количество людей с талантом стоимостью 400 тысяч долларов ежегодно приносить в жертву 316 тысяч долларов, чтобы стать руководителем организации по борьбе с голодом. |
| Set to sacrifice our children To his monstrous appetite | Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости! |
| My goal was to make it realistic, make it terrifying, and make Hodor's sacrifice incredibly moving. | Моей целью было сделать это реалистичным, сделать это устрашающим, и сделать жертвование Ходора невероятно трогательным.» |
| Sacrifice is the hardest of all human actions, but anyone who puts on a uniform to help others knows it's also the most important. | Жертвование - это самое сложное, но любой, кто надел униформу, чтобы помогать другим, знает, что это самое важное. |
| Yours is a tale of sacrifice. | Ваша история - это жертвование всем. |
| Earlier in the same month, Macintosh software publisher MacPlay announced that it was porting Sacrifice to the Apple computers. | Ранее в том же месяце, MacPlay анонсировала портирование Sacrifice для компьютеров марки Apple. |
| But it is unexpected in 1995 after recording plate Sacrifice Mick Burston informs on the leaving from group. | Но неожиданно в 1995 после записи пластинки Sacrifice Mick Burston сообщает о своем уходе из группы. |
| This led to the creation of Hellblade: Senua's Sacrifice, which had a team of only 15 people working on it. | Такой экспериментальной игрой стала Hellblade: Senua's Sacrifice - её созданием занималась внутренняя команда из 15 человек. |
| Sacrifice was acknowledged as the first game on the market to make full use of the new graphic cards (the GeForce 2 and Radeon series). | Sacrifice стала первой игрой, использовавшей новые графические карты (GeForce 2 и Radeon). |
| The species of moth are featured throughout The Open Door's cover booklet and on the cover of the "Sweet Sacrifice" radio promotional CD. | Упоминание этого вида встречается в брошюре к The Open Door и на обложке радиосингла «Sweet Sacrifice». |