It is a great sacrifice, I imagine. | Это великая жертва, я полагаю. |
"It was a sacrifice that the island demanded." | Это жертва, которую требовал остров. |
has already been promised to Queen Arachnia as a supreme sacrifice. | уже обещана королеве Арахнии как кровавая жертва. |
Their sacrifice will save millions. | Их жертва спасет миллионы. |
CAMBRIDGE - The brilliant new Hollywood movie "Pawn Sacrifice" portrays the life of tormented chess genius Robert James "Bobby" Fischer from his early days as a prodigy to his historic 1972 match, at age 29, with Russian world champion Boris Spassky. | КЕМБРИДЖ - Великолепный новый голливудский фильм «Жертва пешки» показывает мученическую жизнь шахматного гения Роберта Джеймса «Бобби» Фишера с первых лет его жизни до 29 лет - до исторического матча 1972 года с российским чемпионом мира Борисом Спасским. |
I would sacrifice myself for them. | Я готова пожертвовать собой ради них. |
To stay popular, I had to sacrifice my friendships. | Чтобы остаться популярной, мне пришлось пожертвовать дружбой. |
You have fought for Optimus, our last descendant, with courage and with sacrifice, the virtues of a leader, a leader worthy of our secret. | Ты сражался за Оптимуса, нашего последнего потомка, с отвагой и готовностью пожертвовать жизнью - это качества лидера, лидера, достойного узнать нашу тайну. |
That is an expression of national solidarity, a sense that a country's citizens belong together and are prepared, in a crisis, to sacrifice their own interests for the collective good. | Это выражение национальной солидарности, ощущение, что граждане страны должны быть вместе и готовы в условиях кризиса пожертвовать своими интересами ради коллективного блага. |
He couldn't sacrifice his own queen. | Он не смог пожертвовать королевой. |
You will have the honor of dying as a sacrifice to the Holy master, Red John. | Вы будете иметь честь умереть... как жертвоприношение священному господину, Красному Джону. |
The crowd, which had gathered from every part of the country to see the sacrifice, immediately drew back from the brink of the pit and continued to pray without cessation for some time. | Толпа, которая собиралась с каждой части страны, чтобы увидеть жертвоприношение сразу же отходила от края ямы и продолжала молиться без остановки некоторое время. |
You're saying it's a living sacrifice | А тут - абсолютное жертвоприношение. |
They used him as a sacrifice. | Они использовали его в жертвоприношение. |
But if we're offering a blood sacrifice to our ancestors it will be the business of all the 12 clans in Wushe. | Но если мы хотим сделать кровавое жертвоприношение духам предков, то все 12 кланов из Уше должны принять участие |
Why should I sacrifice my identity for marriage? | Почему я должен жертвовать своей сущностью ради брака? |
While his delegation supported efforts to achieve consensus, it would not accept any sacrifice to the quality of the text in order to simply expedite the conclusion of a convention. | Хотя его делегация поддерживает усилия по достижению консенсуса, она не будет жертвовать качеством текста, с тем чтобы просто ускорить принятие этой конвенции. |
You do not have to sacrifice yourself, you and your work, your husband. | Зачем жертвовать собой и работой ради мужа? |
After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece? | Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой? |
Women therefore had no other possibility than to sacrifice their career progression for caring responsibilities. | Таким образом, женщинам остается только жертвовать своим профессиональным ростом и посвящать себя домашним заботам. |
The real sacrifice is to live here, with us, and try to make peace. | Настоящее самопожертвование - жить здесь, с нами, и пытаться наладить мир. |
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. | Он не чувствовал, что это самопожертвование тщетное или пустое, и мы не будем обсуждать его глубокую мудрость на этой церемонии. |
And... my husband and I both appreciate the personal sacrifice that you've made to give Rusty a home. | Да... и мой муж, и я, мы очень ценим ваше самопожертвование, ведь вы дали Расти дом. |
"The Security Council commends UNAMSIL forces and the Force Commander for the courage, resolve and sacrifice they have shown in attempting to bring this situation under control. | Совет Безопасности воздает должное силам МООНСЛ и Командующему Силами за смелость, решительность и самопожертвование, проявленные ими в попытке поставить эту ситуацию под контроль. |
They're willing to sacrifice themselves. | Они способны на добровольное самопожертвование. |
History will long revere your courage and sacrifice. | История будет долго чтить твою отвагу и самоотверженность. |
They expressed their satisfaction with the constant willingness and sacrifice, as well as the special wisdom displayed in carrying out this important mission. | Они с интересом и удовлетворением подчеркнули постоянную готовность и самоотверженность, а также особую проницательность, с которыми он неизменно выполняет свою тяжелую миссию. |
These visits have certainly exposed members of the Council to the challenges present in the theatre of conflict, as well as boosted the morale of peacekeepers, whom we highly commend for their selfless service and sacrifice. | Эти визиты, вне всякого сомнения, дали возможность членам Совета воочию оценить задачи в районе конфликтов, а также поднять моральный дух миротворцев, которым мы выражаем глубокую признательность за их бескорыстную службу и самоотверженность. |
Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, | признавая самоотверженность тех, кто отдал свою жизнь, участвуя в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, |
Increasingly risky and complex mandates are also more resource intensive, often requiring new approaches to mandated tasks, additional commitment and sacrifice. | Для выполнения предусмотренных мандатами все более сложных и рискованных задач требуется также задействовать больше ресурсов, а часто и применять новые подходы, брать на себя дополнительные обязательства, проявлять еще большую самоотверженность. |
I was taught sacrifice was for the foolish. | Меня учили, что жертвенность для глупцов. |
However, the courage and sacrifice of whites on both sides of the Mason-Dixon Line is romantically examined. | Однако смелость и жертвенность белых по обе стороны линии Мэсона-Диксона, романтично исследовались. |
Your devotion and sacrifice have made a difference. | Ваша преданность и жертвенность все изменили. |
The sacrifice and commitment of their many nationals working in the field should be acknowledged. | Следует выразить признательность за жертвенность и преданность многих граждан этих стран, работающих в полевых условиях. |
I admired her sacrifice, her... moral courage. | Я уважаю ее жертвенность. Ее духовное мужество. |
The reality of being a hero, it's about sacrifice, responsibility, and accountability. | Смысл того, чтобы быть героем, это пожертвование, обязанности и ответственность. |
The so-called "special sacrifice" for hospitals in the amount of DM 20 per member was suspended for the years 1998 and 1999, and then permanently; | так называемое "специальное пожертвование" на больницы в размере 20 марок на одного страхователя было отменено на период 1998 и 1999 годов, а затем навсегда; |
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. | Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". | Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу». |
Such manga often portray challenges to the protagonist's abilities, skills, and maturity, stressing self-perfection, austere self-discipline, sacrifice in the cause of duty, and honorable service to society, community, family, and friends. | В историях часто изображены испытания способностей и умений главного героя, самосовершенствование, самоконтроль, пожертвование ради долга, честная служба обществу, семье и друзьям. |
The vision of sustainable development does not endorse the sacrifice of the legitimate aspirations of the poorest in the name of future generations. | Концепция устойчивого развития не одобряет жертвования законными устремлениями беднейших групп во имя грядущих поколений. |
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |
Interviewed1978- I was willing to die and I had a martyr complex in the sense that we all did, and I've given up that ideal, of sacrifice. | Я хотел умереть и у меня был комплекс мученника в отношении того что мы делали, я посвятил себя этому идеалу жертвования. |
No gain without sacrifice. | Без жертвования ты ничего не получишь. |
The "S" stands for sacrifice. | Сила начинается с жертвования. |
We must not sacrifice health at the altar of profits. | Мы не должны приносить в жертву здоровье ради прибыли. |
You mustn't sacrifice everything to emotion. | Нельзя всё приносить в жертву эмоциям. |
We must not sacrifice those at the periphery in our efforts to engineer a speedy global economic revival. | В стремлении добиться скорейшего глобального экономического подъема мы не должны приносить в жертву интересы и без того маргинализованных слоев населения. |
However, we should not sacrifice the highest priority of the international community - nuclear disarmament - and we must strive to reach a balanced programme of work that will be responsive to the security of all. | Тем не менее мы не должны приносить в жертву высший приоритет международного сообщества - ядерное разоружение, - а должны добиваться принятия сбалансированной программы работы, которая учитывала бы интересы всех в области безопасности. |
We must not sacrifice freedom of the press, but we must actively refute pseudo-scientific arguments and oppose negative images with positive ones teaching our children and our fellow citizens not to fear diversity, but to cherish it. | Мы не должны приносить в жертву свободу прессы, но мы должны активно отметать псевдонаучные аргументы и противопоставлять негативным образам позитивные обучая наших детей и наших сограждан не бояться разнообразия, а лелеять его. |
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite | Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости! |
My goal was to make it realistic, make it terrifying, and make Hodor's sacrifice incredibly moving. | Моей целью было сделать это реалистичным, сделать это устрашающим, и сделать жертвование Ходора невероятно трогательным.» |
Sacrifice is the hardest of all human actions, but anyone who puts on a uniform to help others knows it's also the most important. | Жертвование - это самое сложное, но любой, кто надел униформу, чтобы помогать другим, знает, что это самое важное. |
Yours is a tale of sacrifice. | Ваша история - это жертвование всем. |
Sacrifice was created by a small team of developers; most of the work was done by four key personnel. | Sacrifice была создана небольшой командой разработчиков; большую часть работы выполняли четверо ключевых сотрудников. |
Sacrifice's spell effects are composed of parametric surfaces, which also can be broken down into triangles, facilitating tessellation. | Эффекты от заклинаний в Sacrifice основаны на параметрических поверхностях, которые можно разбить на треугольники для содействия тесселяции. |
Earlier in the same month, Macintosh software publisher MacPlay announced that it was porting Sacrifice to the Apple computers. | Ранее в том же месяце, MacPlay анонсировала портирование Sacrifice для компьютеров марки Apple. |
Brad Norris was later replaced by Cory Brandan, formerly of the bands Eso-Charis, Living Sacrifice and Uses Fire. | На замену Брэда Норриса пришёл Кори Брэндан, участник таких групп, как Eso-Charis, Living Sacrifice и Uses Fire. |
2014 saw the release of a new live album named St. George's Day Sacrifice - Live in Manchester. | В 2014 году был выпущен новый концертный альбом под названием St. George's Day Sacrifice - Live in Manchester. |