| Hurry, it's almost the Sabbath. | Уже почти Суббота. Поторопитесь! |
| Is it the Sabbath? | Сегодня что, суббота? |
| So, as the disciples walk through a cornfield and, being hungry, eat the corn, there and then, it must mean 'Second Sabbath following the first day of the shewbread.' | Так, что ученики прошли через пшеничное поле и, будучи голодны, ели зёрна; тогда и там это должно было означать "Вторая суббота после первого дня предложения хлебов (англ.)русск.". |
| So, Saturday is my Sabbath, so I'm not allowed to work then. | Суббота для меня священный день, мне запрещено работать. |
| I realize that tomorrow is your Sabbath. | Я понимаю, что завтра твоя Священная суббота. |
| He often invited me round to celebrate the Sabbath. | Он часто приглашал меня на встречу шаббата. |
| I'm begging you, let's talk about it after Sabbath? | Прошу тебя, давай поговорим об этом после Шаббата. |
| Good Sabbath, Yosef. | Доброго Шаббата, Иосиф. |
| On Thursdays and Fridays, the marketplace is filled with shoppers stocking up for Shabbat, until the Friday afternoon sounding of the bugle that signifies the market will close for the Sabbath. | По четвергам и пятницам рынок заполнен покупателями, запасающимися к Шаббату - вплоть до вечера пятницы, когда звук рога оповещает о том, что рынок закрывается на время Шаббата. |
| Our mother had just lit the candles for the Sabbath. | Мама тогда только зажгла свечи в честь шаббата. |
| You see, we don't answer the phone on the Sabbath. | В шабат мы на звонки не отвечаем. |
| My chief of staff, Leo McGarry, insists on working on the Sabbath. | Мой глава администрации, Лео МакГерри, настаивает на том, чтобы работать в Шабат. |
| Do you observe the Sabbath? | Соблюдаешь ли ты Шабат? |
| I have to prepare for the Sabbath. | Начинается шабат, пора готовиться. |
| Let's talk a little about keeping the Sabbath holy. | Давайте поговорим немного о соблюдении святого Дня отдыха(Шабат). |
| Well, I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal. | Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин. |
| "Remember the Sabbath day to keep it holy." | "Помни день субботний, чтобы освятить его". |
| So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. | Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. |
| Remember the Sabbath to keep it holy. | "Помни день субботний". |
| On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... | "А в день субботний..." |
| For us Sabbath starts Friday at sundown. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| It establishes a Sabbath day on Sunday during which no trade or professional or commercial undertakings are to be pursued. | Она устанавливает в воскресенье саббат, во время которого нельзя заниматься ни торговлей, ни профессиональной или коммерческой деятельностью. |
| The Sabbath starts Friday evening. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross. | Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием. |
| Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their backs smeared with "witch ointment". | Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь". |
| We don't execute people on the Sabbath. | Мы не казним людей во время Шабата. |
| These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy. | Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь. |
| Friday, the day of Sabbath. | Пятница, день наступления Шабата. |
| She can't do anything on the Sabbath because it's the holy day. | Она придерживается догм. не может ничего делать в Шаббат, потому что это религиозный праздник. |
| At the time, students were gathered in the ground-floor dining hall for the festive and holy Sabbath meal. | В это время в столовой на первом этаже находились студенты, которые собрались на праздничную трапезу в священный Шаббат. |
| So, you can't use any machinery during the Sabbath, because | Таким образом, вы не можете пользоваться любой техникой в Шаббат, потому что |
| Okay, so I understand the Sabbath and not working on the Sabbath, right? | Хорошо, я понимаю Шаббат и првило не работать в Шаббат, так? |
| Not so fast - we can't transform on the sabbath! | Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)! |
| These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance. | Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения. |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
| Well, you know the Sabbath is a holy day of rest. | Ну, вы знаете, что Шаббат - это целый день отдыха. |
| So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. | Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| Not so fast - we can't transform on the sabbath! | Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)! |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| I now respect the Sabbath and so, I mark this day differently from all others. | Теперь я уважаю день отдохновения и потому помечаю его отдельно. |
| Do I not take out the mail myself sometimes on the Sabbath day? | Не я ли сама иногда разношу почту в День отдохновения? |
| Screwing each other every day of the week, including the Sabbath! | Сношаетесь, каждый, каждый день недели и в день отдохновения! |
| The arrests were not made on the Sabbath out of consideration for the settlers. On 17 March, police stated that only 5 or 6 of the 25 settlers to whom summons had been issued regarding alleged rioting in Hebron on 13 March had turned up for questioning. | Из уважения к поселенцам аресты в День отдохновения произведены не были. 17 марта полиция заявила, что лишь 5 или 6 из 25 поселенцев, которым были высланы повестки в связи с предполагаемым участием в беспорядках в Хевроне 13 марта, явились для дачи показаний. |
| Like the quiet of the old Sabbath. | Как спокойствие в день отдохновения. |