| But come, the Sabbath is approaching. | Но скорее! Суббота наступает! |
| HISTORY TELLS US THAT FOR DECADES THE SEVENTH-DAY SABBATH, TOGETHER WITH SUNDAY, WERE BOTH OBSERVED AS HOLY DAYS. | Историки рассказывают нам, что в течение десятилетий как суббота, так и воскресенье соблюдались как святые дни. |
| It's almost the Sabbath. | Где твой конь? - Уже почти Суббота. |
| So, Saturday is my Sabbath, so I'm not allowed to work then. | Суббота для меня священный день, мне запрещено работать. |
| I realize that tomorrow is your Sabbath. | Я понимаю, что завтра твоя Священная суббота. |
| He often invited me round to celebrate the Sabbath. | Он часто приглашал меня на встречу шаббата. |
| You can't ring a bell during Sabbath. | Ты не можешь звонить во время Шаббата. |
| You can't make phone calls during Sabbath. | Вы не можете звонить по телефону во время Шаббата. |
| Isaac and Anna's religion requires they not act on the fallen eruv wire, because it's the Sabbath. | Религия Исаака и Анны требует, чтобы они не действовали на упавший эрувический провод из-за Шаббата. |
| Good Sabbath, Bruriah. | Доброго Шаббата, Брурия. |
| I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath. | Я говорил тебе, это противоречит моей религии - путешествовать в Шабат. |
| Boys now here è where we celebrate the Sabbath | Дети, с сегодняшнего дня мы будем праздновать шабат здесь. |
| Didn't play on the Sabbath so you probably didn't see me. | В шабат я не играл, поэтому ты мог меня и не видеть. |
| Maybe it's cause they're just watered down Melvins with a little early Sabbath thrown in. | Возможно, потому что они просто залили Мелвинов рано утром в Шабат. |
| Read a good book in front of the campfire Long walks on the beach... and getting rare in the Sabbath a burger with bacon. | Читать хорошую книгу у костра, долгие прогулки по пляжу... и вести себя как чудачка в шабат, с гамбургером из свинины. |
| Well, I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal. | Мне пора домой... готовить мой скромный Субботний ужин. |
| REMEMBER THE SABBATH DAY HONOR THY FATHER AND MOTHER | НАБЛЮДАЙ ДЕНЬ СУББОТНИЙ ПОЧИТАЙ ОТЦА ТВОЕГО И МАТЕРЬ ТВОЮ |
| There are 6 days in which we should work, So come on one of those days to be healed, but not on the Sabbath. | Есть 6 дней, в которые должно работать, в те дни и приходите исцеляться, а не в этот день субботний. |
| Remember the Sabbath to keep it holy. | "Помни день субботний". |
| On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... | "А в день субботний..." |
| For us Sabbath starts Friday at sundown. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| It establishes a Sabbath day on Sunday during which no trade or professional or commercial undertakings are to be pursued. | Она устанавливает в воскресенье саббат, во время которого нельзя заниматься ни торговлей, ни профессиональной или коммерческой деятельностью. |
| The Sabbath starts Friday evening. | Для нас саббат начинается в пятницу, с наступлением ночи. |
| At the Sabbath witches and sorcerers first desecrate the Church's holy cross. | Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием. |
| Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their backs smeared with "witch ointment". | Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь". |
| We don't execute people on the Sabbath. | Мы не казним людей во время Шабата. |
| These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy. | Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь. |
| Friday, the day of Sabbath. | Пятница, день наступления Шабата. |
| Go have Sabbath with your wife. | Иди на Шаббат со своей женой. |
| You can't cut paper when Sabbath begins. | Ты не можешь рвать бумагу, когда начался Шаббат. |
| At the time, students were gathered in the ground-floor dining hall for the festive and holy Sabbath meal. | В это время в столовой на первом этаже находились студенты, которые собрались на праздничную трапезу в священный Шаббат. |
| It's the Sabbath, Conor. | Это Шаббат, Конор. |
| Okay, so I understand the Sabbath and not working on the Sabbath, right? | Хорошо, я понимаю Шаббат и првило не работать в Шаббат, так? |
| These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance. | Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения. |
| In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished. | В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. |
| The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
| Well, you know the Sabbath is a holy day of rest. | Ну, вы знаете, что Шаббат - это целый день отдыха. |
| So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine. | Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины. |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| Not so fast - we can't transform on the sabbath! | Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)! |
| They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday. | У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу. |
| I now respect the Sabbath and so, I mark this day differently from all others. | Теперь я уважаю день отдохновения и потому помечаю его отдельно. |
| The Sabbath day, I is free to roam. | Сегодня - День Отдохновения, могу быть где хочу. |
| Screwing each other every day of the week, including the Sabbath! | Сношаетесь, каждый, каждый день недели и в день отдохновения! |
| Like the quiet of the old Sabbath. | Как спокойствие в день отдохновения. |
| It's like Salt Lake City. They'll have maybe a sip of wine every Friday night, on the Sabbath. | Прямо как в Солт-Лейк-сити, ну может, пропустят каплю вина каждую пятницу в День Отдохновения. |