These acts did not reflect the King's personal views and demonstrated the existence of a Royalist ideology beyond mere subservience to the Court. |
Эти акты не отражали личных воззрений короля и демонстрировали существование роялистской идеологии, не подчинённой королевскому двору. |
2.2 In July 2002, the complainant became actively involved in a monarchist group called "Refrondom Komite" (the Committee for Reformation on the Wall), a subgroup of the Royalist Party. |
2.2 В июле 2002 года заявитель начал принимать активное участие в деятельности монархистской группы "Рефрондом комите" (Комитет в поддержку реформ), ячейки Роялистской партии. |
On October 15, 2007, Prachai Liewpairat, formerly Royalist People's Party Secretary-general and financier, was elected as the party's leader, and Anongwan Thepsuthin, Somsak's wife, was elected as the party's secretary-general. |
15 октября 2007 года лидером партии был избран Prachai Liewpairat, ранее бывший членом «Роялистской народной партиию», а Аннуван Сепсусин, жена Сомсака, была избрана генеральным секретарем партии. |
The Upper Peru region (present-day Bolivia), was again under royalist control after the rebel defeat at Huaqui, where the inexperienced commander Juan José Castelli was easily defeated by the royalist army. |
Верхнее Перу (ныне Боливия), была снова под контролем роялистов, после поражения в битве при Хуаки, где неопытный аргентинский командир Хуан Хосе Кастелли был разбит роялистской армией. |