The Deputy Governor of the Rostov Region Igor Guskov visited the solemn ceremony. | На торжественной церемонии присутствовал заместитель губернатора Ростовской области Игорь Гуськов. |
Since 2005, she is an instructor at the Rostov School of Arts No. 1 (drawing, painting, composition). | С 2005 года преподавала в ростовской Школе искусств Nº 1 (рисунок, живопись, композиция). |
In 2016 the park was visited by the governor of the Rostov region Vasily Golubev, who promised to support the park and build a separate road to it from the highway M-4 Don. | В 2016 году парк посетил губернатор Ростовской области Василий Голубев, пообещавший поддержку парку и строительство к нему отдельной дороги с автомобильной трассы М-4 «Дон». |
Since 2005 he has been Vice President of CJSC Novoe Sodruzhestvo (Russian: ПpoMышлeHHый Coюз "HoBoe CoдpyжecTBo"), uniting 20 enterprises located in Rostov Oblast, Moscow, Kazakhstan, Ukraine, Canada and the United States. | С 2005 года - генеральный директор Промышленного Союза «Новое Содружество», объединяющем 20 предприятий, расположенных в Ростовской области, Москве, Казахстане, Украине, Канаде и США. |
At the beginning 2013, the administration of the Rostov region recognized the complex of hospital buildings as an object of cultural heritage of international significance. | В начале 2013 года администрация Ростовской области признала комплекс больничных зданий 3-го десятилетия XX века объектом культурного наследия регионального значения. |
From 2000s years in the mansion, the restaurant of the Rostov public meeting is placed. | С 2000-х годов в особняке размещается ресторан Ростовского общественного собрания. |
The therapeutic department of the new hospital occupied a separate two-story building with 220 beds (since 1933 it was based on the Department of Hospital Therapy of Rostov University, until 1954, headed by Professor AS Voronov, then Professor NM Ivanov). | Терапевтическое отделение новой больницы занимало отдельное двухэтажное здание на 220 коек (с 1933 года на его основе действовала кафедра госпитальной терапии Ростовского университета, до 1954 года возглавлявшаяся профессором А. С. Вороновым, затем профессором Н. М. Ивановым). |
From 1962 to 1969 he taught at the Department of Criminal Law, Criminal Procedure and Criminalistics of the Faculty of Law of Rostov State University. | С 1962 по 1969 годы избирается на должность старшего преподавателя, затем - доцента кафедры уголовного права, процесса и криминалистики юридического факультета Ростовского государственного университета. |
The reform was initiated by judges of Rostov Regional Court and implemented through the joint endeavours of Rostov Regional Court, the administration of the Judicial Department of Rostov Region and the United Nations Development Programme. | Реформа была разработана судьями Ростовского областного суда и реализована благодаря совместным усилиям Ростовского областного суда, руководства Судебного департамента Ростовской области и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
In 1958, the Rostov Regional Executive Committee issued a resolution "On the establishment of Tanais Reserve Museum as a branch of the Rostov Regional Museum of Local History." | В 1958 году Ростовский облисполком издал постановление «О создании музея-заповедника «Танаис» как филиала Ростовского областного музея краеведения». |
He graduated from the Rostov State University of Economics in 2001 and Kuban State Academy of Physical Culture in 2005. | Окончил Ростовский государственный экономический университет (2001) и Кубанскую государственную академию физической культуры (2005). |
The Rostov lawyer Apollon Petrovich Petrov who with gloss won this process undertook to advocate the interests of the railroad. | Отстаивать интересы железной дороги взялся ростовский адвокат Аполлон Петрович Петров, который с блеском выиграл этот процесс. |
On July 19, 1995, Metropolitan of Rostov and Novocherkassk Vladimir (Kotlyarov) blessed the beginning of the construction of St. Nicholas Church. | 19 июля 1995 года митрополит Ростовский и Новочеркасский Владимир (Котляров) благословил начало строительства Свято-Никольского храма. |
On 5 September 2009, the Rostov Zoo received three elephants, which had previously been held at the Berlin Zoo Friedrichsfelde. | 5 сентября 2009 года Ростовский зоопарк получил трёх слонов, которые приехали из берлинского зоопарка Фридрихсфельде. |
MS in Computer Science, Rostov State University, Rostov-on-Don, Russia, 1995 - 2001. | Магистр математики, по направлению прикладная математика и информатика. Ростовский государственный университет. |
Once, a long time ago, my name was Constantin Rostov. | Когда-то давно меня звали Константин Ростов. |
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them! | Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! |
Count Rostov, I think. | Граф Ростов, верно? |
From 2005 to 2011 he worked as scout coach in Rostov and Lokomotiv Moscow. | С 2005 по декабрь 2011 занимал должность тренера-селекционера в ФК «Ростов» и московском «Локомотиве». |
They have constructed Russia in the Volga region, the centers and which capitals were Rostov, Suzdal, Yaroslavl, Vladimir, then have based the Moscow Russia. | Они построили новые города России в Поволжье, которой были Ростов, Суздаль, Ярославль, Владимир, затем основали Московскую Русь. |
During the second occupation of Rostov the littered bridge was undermined again, but subsequently it was recovered by Germans. | Во время второй оккупации Ростова литерный мост был опять подорван, но впоследствии восстановлен немцами. |
During the Great Patriotic War, the inhabitants of Rostov savedthe monument from destruction and buried it. | В годы Великой Отечественной войны жители Ростова спасли памятник от разрушения, зарыв его в землю. |
Were you getting any directives from Rostov? | Получали ли вы какие-либо директивы из Ростова? |
Promoting development of feudal relations, he relied on a team and on Vladimir's townspeople; he connected to trading-craft business of Rostov and Suzdal. | Содействуя развитию феодальных отношений, опирался на дружину, а также на владимирских горожан; был связан с торгово-ремесленными кругами Ростова и Суздаля. |
The mayor of Rostov Michael Tchernyshev has endorsed this initiative, and the deputies of the Rostov city Duma has sent the President of Russia the petition for assignment of Rostov the title "City of Military Glory". | Мэр Ростова Михаил Чернышёв одобрил эту инициативу, и депутаты Ростовской городской думы направили президенту России ходатайство о присвоении Ростову звания «Город воинской славы». |
In Rostov there are three playwright - Anna Donatova, Maria Zelinskaya and Sergei Medvedev. | В Ростове есть три драматурга - Анна Донатова, Маша Зелинская и Сергей Медведев. |
BceBoлoд has made exact copies of drawings of temple Uspenija of the Virgin in Kiev and has constructed such churches in Rostov and Suzdal. | Всеволод сделал точные копии чертежей храма Успения Богородицы в Киеве и построил такие церкви в Ростове и Суздале. |
I can't forgive myself for not having left you in Rostov. | Как я себя ругаю, что не оставил тебя в Ростове! |
Economies in transition: following meetings with officials of the Russian SME institution and at the request of UNDP that EMPRETEC activities should be organized in Rostov and other locations, a first mission to Russia, funded by UNDP, is being undertaken. | Страны с переходной экономикой: после встреч с сотрудниками российского учреждения, занимающегося вопросам МСП, а также по просьбе ПРООН относительно организации в Ростове и других точках мероприятий ЭМПРЕТЕК проводится первая миссия в Россию, которая финансируется ПРООН. |
Besides, the monastic life in the Russian north was not known in the 12th century: the first monastery in Vladimir was founded in 1152, in Rostov in 1212, in the Belozersk area in 1251. | Первый монастырь во Владимире был основан в 1152 году, в Ростове - в 1212 году, в Белозерском крае - в 1251 году. |
An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
Belaya Kalitva, Rostov Region - Before the start of another school year on September 1st Alcoa Metallurg Rus (Belaya Kalitva), traditionally provided funding for local educational organizations that are under its support. | 1 сентября 2009 г., Белая Калитва, Ростовская обл. К началу нового учебного года ЗАО «Алкоа Металлург Рус» традиционно оказало помощь подшефным образовательным учреждениям. |
Earlier Maxim Parshin, Deputy Director of Department for State Regulation in Economy of the RF Ministry of Economic Development mentioned that the Rostov oblast is one of the leaders of implementing the administrative reform in Russia. | Напомним, что ранее Максим Паршин, заместитель директора департамента государственного регулирования в экономике Минэкономразвития России, отметил, что «Ростовская область является одним из лидеров по проведению административной реформы в России». |
Therefore, it was decided to build the Rostov Nuclear Power Plant. | С получением лицензии Ростовская АЭС официально стала строящейся атомной электростанцией России. |
See templates for discussion to help reach a consensus. > Rostov TV tower (Russian: PocToBckaя TeлeбaшHя) is the standard television and broadcasting tower of the project 3803 KM located in Zheleznodorozhny district of Rostov-on-Don on Barrikadnaya Street. | Ростовская телебашня - типовая телевизионная и радиовещательная башня проекта 3803 KM, расположенная в Железнодорожном районе Ростова-на-Дону на ул. Баррикадной. |
Currently, the Rostov State Philharmonic is headed by the General Director Oksana Ivanovna Yakovleva. | В настоящее время Ростовскую государственную филармонию возглавляет генеральный директор Оксана Ивановна Яковлева. |
Later Meleshko decided to move to his wife's relatives in the Rostov region, but on the way there, he was arrested. | Мелешко решил перебраться к родственникам жены в Ростовскую область, но по дороге туда был арестован. |
During her visit, the Special Rapporteur had the opportunity to visit the Rostov region, which was the first Russian region to undertake a thorough reform of the juvenile justice system. | В ходе своей поездки Специальный докладчик имела возможность посетить Ростовскую область, которая стала первой из всех областей России, начавшей проводить комплексную реформу системы ювенальной юстиции. |
Mr. Reutov also presented further RES project proposals, which will be implemented between 2003 and 2010 in several regions including the Yaroslav and Rostov regions. | Г-н Реутов также представил новые предложения по проектам в области ВИЭ, которые будут осуществлены в период 20032010 годов в нескольких областях, включая Ярославскую и Ростовскую области. |
The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. | В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область. |
Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. | Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
The Bataysk Museum of History (Russian: БaTaйckий Myзeй иcTopии) is a historical museum in Bataysk, Rostov Region. | Батайский музей истории - исторический музей в городе Батайск, Ростовская область. |
Drum-separators that are part of double chamber pyrolysis furnace, are produced by "Red coppersmith"JSC (Rostov oblast). | Барабаны-сепараторы, которые являются частью двухкамерной печи пиролиза, для предприятия изготовят в ОАО "Красный котельщик" (Ростовская область). |
Earlier Maxim Parshin, Deputy Director of Department for State Regulation in Economy of the RF Ministry of Economic Development mentioned that the Rostov oblast is one of the leaders of implementing the administrative reform in Russia. | Напомним, что ранее Максим Паршин, заместитель директора департамента государственного регулирования в экономике Минэкономразвития России, отметил, что «Ростовская область является одним из лидеров по проведению административной реформы в России». |
In 1935, archaeological excavations were carried out on the territory of the Azov fortress by the Rostov Regional Bureau of Monument Protection. | В 1935 году на территории Азовской крепости Ростовским областным бюро охраны памятников были проведены археологические раскопки. |
The church, built on the project of architect G. Shevchenko, received the name of Old-Intercession (CTapo-ПokpoBckaя) and was consecrated on November 11, 2007 by the Archbishop of Rostov and Novocherkassk Panteleimon. | Храм, построенный по проекту архитектора Г. А. Шевченко, получил название Старо-Покровского и был освящён 11 ноября 2007 года архиепископом Ростовским и Новочеркасским Пантелеимоном. |
In 1913, a large robbery of the steamship "Peter" owned by the Rostov magnates Paramonovs took place near the island. | В 1913 году у острова произошло крупное ограбление парохода «Петр», принадлежавшего ростовским магнатам Парамоновым. |
In the period of the end of the 1990th - the beginning of 2000, was acquired by the Rostov businessman Kurinov Alexander Gennadyevich the specified building. | В период конца 1990-х -начало 2000 годов, Ростовским предпринимателем Куриновым Александром Геннадьевичем было приобретено указанное здание. |
According to some reports, the money for the construction of synagogues were donated by Rostov merchant Joseph Markovich Elitser. | По некоторым сведениям, деньги на строительство синагоги были пожертвованы богатым ростовским купцом 1 гильдии мукомолом Иосифом Марковичем Елицером. |