Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China. |
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. |
Ion Mincu (Romanian pronunciation:; 1852 in Focşani - 1912 in Bucharest) was an architect, engineer, professor and politician in Romania. |
Ion Mincu; 1852, Фокшани - 1912, Бухарест) - румынский архитектор, инженер, профессор, политик и общественный деятель. |
Existing with the objective of providing physical and mental stimulation to older and infirm persons, including women, the Ana Aslan Foundation of Romania has drawn up programmes to assist this category of the population. |
Имея целью восстановление физического и психического здоровья престарелых и больных, включая женщин, румынский фонд "Ана Аслан" разработал ряд программ, охватывающих данную категорию населения. |
Often we had to go to court to force disclosure of information, using Romania's 2001 Freedom of Information Act. |
Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года. |
Develop statistical surveys for measuring and analysing the human capital; it is worth mentioning that, at OECD level, a cooperation Consortium where INS Romania participates, has been set up to measure and analyse the human capital stock; |
подготовка статистических обследований для измерения и анализа человеческого капитала; стоит упомянуть, что на уровне ОЭСР был создан кооперационный консорциум, в котором участвует румынский НРС, для измерения и анализа объема человеческого капитала; |
Prince Carol of Romania is in town. |
Румынский князь Кароль в городе. |
In 2000 she was elected Deputy in Romania's Parliament and, in 2004, to the Romanian Senate. |
В 2000 году Крецу была избрана в румынский Парламент, а в 2004 году - в Сенат. |
UNESCO has organized a subregional workshop on the theme "Crafts-cultures without borders" for the training of women in Eastern Europe in Bucharest and Sibiu, in cooperation with the Crafts Foundation Romania. |
ЮНЕСКО организовала субрегиональный семинар по теме «Народные ремесла - культура без границ», призванный способствовать обучению женщин Восточной Европы в Бухаресте и Сибиу, в проведении которого также принимал участие Румынский фонд народных ремесел. |
She then visited Balcic in Romania and Varna in Bulgaria, before returning via Istanbul and the Greek island of Corfu in the Ionian Sea, arriving back at the Bay of Kotor on 8 October. |
Чуть позже «Дубровник» нанёс визит в румынский город Балчик и болгарскую Варну, а после отплыл обратно в Стамбул, совершил визит на остров Корфу в Ионическом море и 8 октября 1933 года вернулся в Которский залив. |
Romania offers significant opportunities to American businesses With products, services or technologies, To meet with one's needs. |
Румынский офис имеет важное значение для американского бизнеса, в части продвижения продукции, сервисов и технологий, а также помогает самой Румынии в выборе приоритетов развития. |
No Romanian citizen may be extradited or expelled from Romania. |
Румынский гражданин не может быть выдан иностранному государству или выслан из Румынии. |
Carl, the Prince of Romania, has naturally asked my opinion about the secret plan of action... |
Румынский принц Карл получил секретную диспозицию и разумеется спросил моего мнения... |
Goliat is the first artificial satellite developed in Romania. |
Среди известных разработок - первый румынский искусственный спутник Земли Goliat. |
It was with great pride that Romanian Foreign Minister, Mr. Mircea Geoana, reiterated, in Berlin, Romania's commitment to a long-term, solid and multi-dimensional contribution to Afghanistan. |
В Берлине румынский министр иностранных дел г-н Мирча Джоанэ с большой гордостью подтвердил приверженность Румынии делу долгосрочной, надежной и многосторонней помощи Афганистану. |
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. |
В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения. |
The International Commission on the Holocaust in Romania, established in 2003, had submitted its final report in 2004, confirming that the Romanian Holocaust had taken place. |
Учрежденная в 2003 году Международная комиссия по холокосту в Румынии представила свой окончательный доклад в 2004 году, подтвердив, что румынский холокост имел место. |
A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. |
Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных. |
While in Romania, the team conducted interviews with selected categories of beneficiaries of the programme, such as ministry staff, professionals, non-governmental organizations (NGOs) and the Romanian Institute for Human Rights (IRDO). |
Находясь в Румынии, группа провела собеседования с такими выборочными категориями получателей помощи, оказываемой в рамках программы, как сотрудники министерств, специалисты, неправительственные организации (НПО), Румынский институт прав человека (РИПЧ). |
Romania stated that the requests for mutual legal assistance and the enclosed documents submitted to the Romanian authorities should be accompanied by translations in the Romanian language or in French or English. |
Румыния сообщила, что к просьбам об оказании взаимной правовой помощи и сопутствующей документации, которые направляются властям Румынии, должны прилагаться переводы на румынский язык, либо они должны быть составлены на французском или английском языке. |
The Romanian Human Rights Institute, established in 1991 with the support of the United Nations Centre for Human Rights, is helping to create a human rights culture in Romania by disseminating regional and international human rights instruments. |
Румынский Институт по правам человека, который был создан в 1991 году при поддержке Центра Организации Объединенных Наций по правам человека, вносит вклад в формирование в Румынии правозащитной культуры путем распространения текстов региональных и международных договоров о правах человека. |
(b) A Romanian national seminar on competition law and policy was organized by UNCTAD together with the Romanian Competition Council and the Chamber of Commerce and Industry of Romania on 16-17 March 2005 in Bucharest. |
Ь) 16-17 марта 2005 года в Бухаресте ЮНКТАД совместно с Румынским советом по вопросам конкуренции и Торгово-промышленной палатой Румынии организовала румынский национальный семинар по вопросам законодательства и политики в области конкуренции; |
ARO (short for Auto Romania) was a Romanian off-road vehicle manufacturer located in Câmpulung. |
ARO (сокращённое от Auto Romania) - румынский завод по выпуску внедорожных автомобилей. |
After the wedding, Carol claimed that the Romanian people would never tolerate a Habsburg living on Romanian soil, and on these grounds refused Ileana and Anton permission to live in Romania. |
После свадьбы Кароль сказал, что румынский народ никогда не потерпит Габсбургов на румынской территории, и на этом основании Илеане и Антону пришлось покинуть Румынию. |
At that time, the Chad and Romanian flags were distinguishable by the latter's inclusion of the Coat of Arms of the Socialist Republic of Romania at the Romanian flag's centre. |
В то время флаги Чада и Румынии отличались тем, что румынский флаг включал в себя Герб Социалистической Республики Румыния в центрё. |
Marie was called "one of the greatest figures in Romanian history" by Constantin Argetoianu, and in her memory, the Order of the Cross of Queen Marie was established in Romania. |
Румынский политик межвоенной Румынии Константин Аржетояну назвал Марию «одной из величайших фигур в истории Румынии», а в память о ней в Румынии был учреждён Орден Креста королевы Марии. |