| I like chicken, and I like pot roast. | Я люблю цыпленка и жаркое в горшочке. |
| He'd make a great Sunday roast. | Из него вышло бы прекрасное воскресное жаркое. |
| Why don't you fellas sit down at the table and I'll check on the roast. | Почему бы вам, ребята, не сесть за стол, а я пока проверю жаркое. |
| I'll buy the barrels the roast, the lot... | Я готов съесть кабана! Бочку вина и жаркое! |
| The cook because the roast was burnt? | Повар который сжег жаркое? |
| Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
| I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
| Uncle, where is the roast chicken? | Дядя, а где жареный цыпленок? |
| We made your favorite meal- roast squab with a burgundy pine-nut reduction and truffle risotto. | Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями. |
| Roast squab with honey. | Жареный птенец с медом. |
| She dropped off a pot roast for us this morning. | Она принесла нам тушеное мясо сегодня утром |
| Helen wanted me to ask you if you have any objection to pot roast. | Хелен велела спросить, вы будете тушёное мясо? |
| I'm making pot roast. | Я делаю тушёное мясо. |
| Less than an hour left on the pot roast. | Мясо поставили готовиться менее часа тому назад. |
| Grandma Chinkski's pot roast. | тушёное мясо от бабушки Чински. |
| Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
| I'm sure you can roast them on the fire, Tim. | [ЭМИЛИ] Да, конечно, можно будет их поджарить, Тим. |
| Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
| El hefe's about to roast Deborah, | Наш дуче собирается поджарить Дебору. |
| And all I have is Maggie, and Maggie is full of sunshine and candy and hope, and every time I try to tell her that the world is on fire, she hands me a marshmallow to roast, so that just leaves you. | У меня есть только Мегги, которая полна света, конфет и надежды, и когда я поворю ей, что все горит она предлагает мне поджарить зефир, поэтому остаешься только ты. |
| They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
| I was never going to roast the goose! | Я и не собиралась жарить гуся! |
| The Venetian ambassador, Hieronymo Soranzo, thought that Carlos was "ugly and repulsive" and claimed that Carlos liked to roast animals alive and once tried to force a shoemaker to eat shoes Carlos had found unsatisfactory. | Венецианский посол Иероним Соранцо считал, что Карлос был «уродливым и отталкивающим» и утверждал, что Карлос любил жарить животных живьём и один раз пытался заставить сапожника съесть обувь, которую счёл неудовлетворительной. |
| We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
| And later as she stands and studies a chicken The question's to roast or to not roast | А потом она стоит и изучает цыплёнка задаваясь вопросом - жарить или не жарить |
| Must be the French roast coffee I had for breakfast. | Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак |
| Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent). | Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%). |
| Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast. | Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки. |
| But grind it, roast it, package it, put it on a grocery store shelf, and now it'll cost five, 10, 15 cents, when you treat it as a good. | Теперь возьмите тот же самый товар, и окажите услугу приготовления его для клиента, в ресторане на перекрестке, в бакалее или любом киоске, можно дойти до 50 центов, возможно до 1 доллара за чашечку кофе. |
| This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. | Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество. |
| Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... | Натереть чесноком и зажарить на костре... |
| No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
| Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
| And I can roast a chicken! | А я могу зажарить цыпленка! |
| And if she doesn't work hard, roast her... boil her, do whatever you want. | А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить. |
| Didn't expect you to stay and roast marshmallows. | Я и не думала, что вы останетесь, чтобы пожарить зефирки. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
| Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
| And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
| Scrambled eggs with croutons the roast, with potato fritters salad... cheese. | Омлет с гренками. Ростбиф, пироги с картошкой, Салат... сыр. |
| White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
| Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
| 1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
| The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
| It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
| There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
| Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
| Beef round tip roast cap off - bnls | Полусухожильная мышца порционного отруба из говяжьего бедра - б/к |
| Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
| Beef loin tenderloin roast - bnls Beef loin tenderloin steak | Филей из говяжьей вырезки для жарки - б/к |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. | Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины. |
| What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
| If I asked all of you, for example, in this room, what you want in a coffee, you know what you'd say? Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |