| You had time to do a roast and soup. | Ты успел сделать и жаркое, и суп. |
| I can make you a grown-up dinner, like a salad or a... roast. | Я могу приготовить тебе взрослый ужин, как салат или... жаркое. |
| Chuckie, pot roast! | Чаки, жаркое в горшочке! |
| A succulent roast you'll make. | Из вас получится сочное жаркое. |
| That roast is not going to wait. | Жаркое ждать не будет. |
| I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover. | Она не могла не прочитать - на обложке жареный цыпленок. |
| Her favourite is the roast pork curry from her hometown | Ее любимая еда - жареный карри из родного городка. |
| Uncle, where is the roast chicken? | Дядя, а где жареный цыпленок? |
| We made your favorite meal- roast squab with a burgundy pine-nut reduction and truffle risotto. | Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями. |
| The roast chicken is awfully good today. | Сегодня бесподобный жареный цыпленок. |
| These are trained technicians and I've got a roast in the freezer. | Это опытные врачи, а у меня мясо в морозилке. |
| Sheila called and "is making your favorite dinner... pot roast." | Шейла звонила, она "делает твой любимый ужин... тушёное мясо". |
| I'll go check the roast. | Посмотрю, как там мясо. |
| Great pot roast, Lois. | - Отличное мясо, Лоис. |
| "Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard." | "Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус." |
| Cut out his heart... and roast it on a spit and eat it. | Вырезать сердце... поджарить его на вертеле и съесть. |
| How you got the idea to roast duck? | Как тебе пришло в голову, поджарить утку? |
| I can't roast it with creamer and chili powder and serve it to the people who are coming to my dinner tomorrow night. | Не могу поджарить их со сметанкой и перцем чили и подать их людям, которые сегодня придут ко мне на ужин. |
| Want me to roast you some Wiener? | поджарить вам сосисок винера? |
| El hefe's about to roast Deborah, | Наш дуче собирается поджарить Дебору. |
| No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. | Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину. |
| They'll roast us like lambs! | Они будут жарить нас, как ягнят! |
| You don't eat them raw; you roast them. | Их не едят сырыми, их надо жарить. |
| Sydney, we will not roast your goose, nor any other of your friends. | Сидни, мы не будем жарить ни твоего гуся, ни других твоих друзей. |
| We're about to roast some marshmallows. | Мы собираемся жарить грибочки. |
| So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
| Well, dad, this is a French roast, so I assume it's surrendering to the germans. | Ну, пап, это французский кофе, поэтому, я думаю, что он сдаётся немцам. |
| I MADE YOU SOME OF MY SPECIAL ROAST. | Я приготовил тебе мой особый кофе. |
| Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent). | Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%). |
| Well, you're out of dark roast. I can't study without dark roast. | Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться. |
| There's an army out there ready to roast you on their spit. | Найдётся целая армия желающих зажарить тебя на вертеле. |
| No, but we could roast it with carrots, parsnips and apples. | Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками. |
| Father... shall we roast the boar? | Отец, может быть, зажарить этого кабана? |
| And when it was okay to come back, Mr. Lancaster dug a pit in the sand, loaded in some coals to roast the lobster and the corn he had brought, | А когда уже можно было вернуться, Мистер Ланкастер выкопал яму в песке, чтобы зажарить лобстера и кукурузу которую он взял с собой, и мы были просто как короли. |
| We could roast a chicken. | Мы должны зажарить цыплёнка. |
| I wish we could roast marshmallows on that meteor. | Вот бы пожарить зефир на этом метеоре. |
| I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. | Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь... |
| Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. | Миссис Слоун явно умеет пожарить курицу. |
| Just merry Christmas, and I'd like to personally roast your chestnuts on an open fire. | Просто Счастливого Рождества, и я бы хотел собственноручно пожарить ваши каштаны на открытом огне. |
| And as satisfying as it is to have been gifted enough rotisserie ovens to roast an entire hobo... | И поскольку я удовлетворена, как и должно быть подаренных гриль-духовок хватит для того, чтобы пожарить всех бродяг. |
| White asparagus with beef roast | Белая спаржа и ростбиф. |
| I'll do a roast? | Сделать ростбиф? Я его бросила. |
| Next time we'll have roast beefl | В следующий раз ростбиф будет. |
| 1 order of Deluxe marinated roast | Маринованый ростбиф - одна порция. |
| The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. | Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать. |
| It's a beef roast, Kolnas. | Говядина для ростбифа, Колнас. |
| There's one chilli, two roast... | Тут Чили, два ростбифа... |
| Beef top loin petite roast - bnls | Малый отруб говядины для жарения из верхней части вырезки - б/к |
| Beef chuck under blade pot roast - bnls | Мякоть для тушения из подлопаточной части говяжьей туши - б/к |
| Beef rib-eye roast - bnls | Мясистая часть спины для жарения - б/к |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
| Aside from a bold French roast, I found trace of water, salt and urea. | Помимо богатого вкуса французской обжарки, я нашел следы воды, соли и мочевины. |
| What do you like? Dark, rich, hearty roast! | Что вы любите? Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки. |
| What percentage of you actually like a dark, rich, hearty roast? | Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? |
| Every one of you would say, "I want a dark, rich, hearty roast." | Каждый из вас сказал бы: «Я хочу крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки». |
| Is it a medium roast or... | Зерна средней обжарки или... |