What about the roadblock, sir? | А как же блокпост, сэр? |
(e) The Congolese Institute for Nature Conservation (ICCN) put up a roadblock at Kibati, just north of Goma, in February 2008, to check for illegal charcoal. | е) сотрудники Конголезского института бережного природопользования в феврале 2008 года создали в Кибати, расположенном к северу от Гомы, блокпост для выявления незаконных партий древесного угля. |
Well, if the roadblock is too obvious, | Если блокпост будет слишком заметным, |
She could have escaped through that roadblock, but she circled back instead. | Она могла сбежать, прорвавшись через блокпост, но вместо этого она вернулась назад. |
Prime Minister Laisenia Qarase was stopped while trying to enter Government House in the afternoon by a military roadblock set up there. | Премьер-министр Лайсениа Карасе попытался прибыть в Дом Правительства, однако обнаружил на своём пути армейский блокпост. |
Two policemen were injured by stones thrown at their car at the Erez roadblock. | Два полицейских были ранены камнями, которыми забросали их автомашину у дорожного заграждения в Эрезе. |
However, he told the people who evacuated him that he had stopped and turned around at some distance from the roadblock. | В то же время он заявил тем лицам, которые доставили его в больницу, о том, что он остановился и развернулся на некотором удалении от дорожного заграждения. |
So, with every curfew, with every seizure, even in a normal day (although none is really normal), it is very difficult for the people, because they have to go from one roadblock to the other and do not always get a permit. | Поэтому каждый раз при введении комендантского часа, при каждой облаве даже в нормальные дни (хотя нормальных дней не бывает) люди попадают в очень сложную ситуацию, потому что они должны переходить от одного дорожного заграждения к другому и не всегда им удается получить пропуск. |
The driver stated that he had not seen a roadblock but only a flashing light and flares, which blinded him. | Водитель заявил, что он не видел дорожного заграждения, будучи ослепленным прожектором и огнями. |
The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
We just need to convince the driver of that truck that we've set up a roadblock. | Нам просто надо убедить водителя этой фуры, что мы установили блок-пост. |
Let's go set up a roadblock. | вперед, установим блок-пост. |
Get Meesh to the northern roadblock. | Отправь Мииша на северный блок-пост. |
They've got a roadblock at the bridge. | Полиция установила блок-пост. Мост перекрыт. |
He knew an ambulance with the cherries spinning' would fly right through a roadblock. | Он знал, что скорая с включёнными мигалками сможет проскочить через блок-пост. |
You hit a roadblock, you call me, I remove it. | Если ты врезаешься в препятствие, ты звонишь мне, и я его убираю. |
our plans for expansion have hit a roadblock. | Для расширения возникло препятствие. |
He played a gangster in His Kind of Woman (1951), then had the lead in Roadblock (1951) as "Honest Joe," the insurance investigator turned thief by love. | В нуаре «Препятствие» (1951) он сыграл роль честного страхового следователя, из любви ставшего вором. |
The second structural roadblock that the Millennium Declaration has to deal with is that international relations are driven by considerations of power, not by considerations of ideals, reason or even logic. | Второе препятствие структурного характера, с которым предстоит иметь дело при осуществлении Декларации тысячелетия, состоит в том, что движущей силой международных отношений являются силовые факторы, а не идеалы и неразумные или логические доводы. |
What kind of roadblock? | Для расширения возникло препятствие. |
We shouldn't take River Road, they put a roadblock up. | Ехать по Ривер-Роуд нельзя, там дорожное заграждение. |
On 14 November, it was reported that during the previous week a truck carrying mobile homes to the Rehalem settlement near Nablus ran through an army roadblock, nearly hitting two soldiers. | 14 ноября поступило сообщение, что на предыдущей неделе грузовик, который перевозил дома-автофургоны в поселение Рехалем вблизи Наблуса, проскочил сквозь армейское дорожное заграждение, чуть не сбив двух солдат. |
Soldiers fired at the car as it went through the roadblock, but it did not stop. | Солдаты открыли огонь по автомобилю, когда тот проезжал через дорожное заграждение, однако он не остановился. |
On 7 February, an incident involving the throwing of stones at an IDF roadblock took place near the Gilo settlement. | 7 февраля вблизи поселения Гило имел место инцидент, участники которого бросали камни в дорожное заграждение ИДФ. |
Killed after he and two accomplices opened fire at soldiers manning a roadblock near Deir Balut. | Убит после того, как он и два сообщника открыли огонь по солдатам, охранявшим дорожное заграждение возле Дейр-Балута. |
Muwafak Mahmud Abdel-Karim Sahweil, who was confined to Jericho under the terms of his release, was caught at a roadblock near Ramallah. | Мувафак Махмуд Абдель-Карим Сахвейль, направленный в Иерихон без права выезда за его пределы в соответствии с условиями освобождения, был задержан на дорожном контрольно-пропускном пункте неподалеку от Рамаллаха. |
The woman, from the Burin village near Nablus, was forced to give birth at a roadblock in Hawara. | Женщина из селения Бурин около Наблуса была вынуждена родить на дорожном контрольно-пропускном пункте в Хаваре. |
Eight months after the Office reported to the authorities that it had seen it, the roadblock was still there. | Спустя восемь месяцев после того, как Отделение уведомило власти об этом факте, контрольно-пропускной пункт продолжал действовать. |
The two indictees allegedly controlled a roadblock near their home where members of the Tutsi ethnic group were kidnapped, abused and killed. | Обвиняемые, согласно сообщениям, контролировали находившийся вблизи их дома контрольно-пропускной пункт, на котором похищали, подвергали надругательствам и убивали представителей этнической группы тутси. |
The visiting mission recounts that, while it was inside the Beayob building, for reasons unknown and without any explanation , the Commander in Chief of the post ordered the destruction of the roadblock next to the detachment, which meant that it was illegal. | Члены миссии сообщают о том, что во время инспекции центра Биаоб по непонятным причинам и без каких-либо объяснений командир центра приказал снести расположенный здесь контрольно-пропускной пункт, из чего можно сделать вывод, что он был создан здесь незаконно. |
For example, it is common knowledge that a paramilitary roadblock stands at the entrance to the settlement of "El Placer", only 15 minutes away from La Hormiga where a XXIV Brigade army battalion is stationed. | Так, например, Отделению стало известно о том, что на въезде в поселок "Эль-Пласер" расположен контрольно-пропускной пункт военизированной группы, который находится всего в 15 минутах ходьбы от поселка Ла-Ормига, где расквартирован один из батальонов 24-й мотострелковой бригады. |
The Mayor and the Governor of Khan Younis were also barred from entering the Muasi area through an IDF roadblock located at the entrance to Khan Younis near the Neveh Dekalim settlement. | Мэру и губернатору Хан-Юниса также не дали войти в район Муаси через дорожный контрольно-пропускной пункт ИДФ, находящийся у въезда в Хан-Юнис около поселения Невех-Декалим. |
Four or five IDF vehicles entered the village and set up a roadblock, while soldiers searched homes. | Четыре или пять автомобилей СОИ заехали в деревню и заблокировали дорогу, а в это время солдаты обыскивали дома. |
Coursen's actions saved the wounded soldier's life and eliminated the main position of the enemy roadblock. | Лейтенант Курсен спас жизнь раненого солдата и уничтожил основную вражескую позицию, блокировавшую дорогу. |
Tell them to open the roadblock! | Скажите им, чтобы освободили дорогу! |
His aggressive and intrepid actions saved the life of the wounded man, eliminated the main position of the enemy roadblock, and greatly inspired the men in his command. | Его агрессивные и отважные действия спасли жизнь раненого товарища, уничтожили вражескую позицию, блокирующую дорогу и сильно вдохновили людей под его командованием. |
They staged a roadblock at the former Oraba immigration post for three days. | В течение трех дней они блокировали дорогу в том месте, где ранее находился иммиграционный пункт Орабы. |
On 24 September, Suha Arafat claimed that she had been humiliated by IDF troops at a roadblock outside Hebron. | 24 сентября Суха Арафат заявила, что она подверглась оскорблению со стороны солдат ИДФ на дорожной заставе за пределами Хеврона. |
The incident reportedly occurred on 13 November 1993, when the soldiers opened fire at a car that did not stop at a roadblock near Salfit, killing one of the passengers, 18-year-old Iyad Badran. | Этот инцидент произошел, как сообщалось, 13 ноября 1993 года, когда солдаты открыли огонь по автомобилю, который не остановился на дорожной заставе неподалеку от Сальфита, в результате чего один из пассажиров, 18-летний Ияд Бадран, был убит. |
In another case, an 11-year-old girl in need of hospitalization was held up at a roadblock near Nablus for 45 minutes, even though the soldiers saw her vomit and it was obvious that she was in pain. | В другом случае нуждавшаяся в госпитализации 11-летняя девочка была задержана на дорожной заставе вблизи Наблуса в течение 45 минут, даже хотя солдаты видели, что ее рвало и она явно находилась в болезненном состоянии. |
He volunteered for roadblock duty. | Он вызвался на дежурство на дорожной заставе. |
We got a roadblock at Crestland Pass? | У нас стоит заслон на Крестлендском перевале? |
According to the residents, the roadblock prevented them from having direct access to their fields, which were located on the other side of the road, and obliged them to take a long, roundabout route. | По словам жителей, заслон на дороге закрывал для них прямой доступ на принадлежащие им поля, которые расположены на другой стороне дороги, и вынуждал их использовать длинную объездную дорогу. |
I just rolled past a county mountie roadblock. | Только что я проехал неслабый дорожный заслон. |
The roadblock also disrupted communication with other villages whose children studied in Azzun. | Заслон на дороге также прервал сообщение с другими деревнями, в которых проживают дети, посещающие школу в Аззуне. |
Set up a roadblock. | Поставьте заслон на дороге. |
Colonel Robert Moodie attempted to lead a force of loyalists through the rebel roadblock to warn Governor Bond Head in Toronto. | Полковник Роберт Муди (Robert Moodie) попытался возглавить силы лоялистов, пытавшихся перейти баррикады, чтобы предупредить губернатора (Bond Head) в Торонто. |
That same day, Colonel Moodie attempted to ride through a roadblock to warn Bond Head, but the rebels shot him. | В тот же день полковник Муди попытался преодолеть уличные баррикады, чтобы предупредить Бонд Хеда, но повстанцы запаниковали и убили его. |
A roadblock outside Kiryat Arba prevented settlers from entering Hebron. | Из-за баррикады на дороге за пределами Кирьят-Арбы поселенцы не могли попасть в Хеврон. |
When one car tried to bypass the roadblock, the settlers shot at it. | Когда водитель одного из автомобилей попытался объехать баррикады, поселенцы обстреляли его. |
All I see is a roadblock! | Ничего нет, кроме баррикады! |
I'm supervising this roadblock, agent kellerman. | Я - начальник этого КПП, агент Келлерман. |
Dr. Tibi said that he was held for an hour at the roadblock. | Д-р Тиби сообщил, что его продержали на КПП целый час. |
Get out of the road, because in the Western exit, they have set up a roadblock for you. | Уходите с дороги, на Западном выходе они установили КПП. |
Do you have the roadblock information? | У тебя есть данные с КПП? |
The detainee, who was associated with the PFLP, was arrested on 28 April at an IDF roadblock. | Задерживаемый, принадлежащий к НФОП, был арестован 28 апреля на дорожном КПП ИДФ. |
Under Duke's command are Roadblock, | Под его началом служат: Роадблок, |
Roadblock, POTUS secure. | Роадблок, президент у нас. |
Flint, Jaye, if any support is needed, you'll reinforce as Roadblock leads the ground team. | Флинт, Джэй, вы поможете в случае необходимости. Роадблок поведет наземную группу. |