Английский - русский
Перевод слова Rigorous

Перевод rigorous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 130)
And as I'm sure you know, we have a very rigorous admission process. ы, скорее всего, знаете, что у нас практикуетс€ очень строгий отбор.
Encourages a more rigorous and systematic approach to selection at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, in order to incorporate skilful leadership and management, with due regard to geographical representation and gender balance in the selection of candidates for those positions; призывает использовать более строгий и системный подход при подборе заместителей Генерального секретаря, помощников Генерального секретаря и директоров в целях обеспечения умелого руководства и управления при должном соблюдении принципов справедливого географического представительства и гендерного баланса при отборе кандидатов на эти должности;
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
High-scoring proposals were then subject to rigorous quality control and due diligence, including by United Nations resident coordinators and, where applicable, Special Representatives of the Secretary-General, as well as all entities of the Fund's Programme Consultative Group. Затем предложения, набравшие больше всего баллов, проходили строгий контроль качества и должную проверку, в том числе со стороны координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, а в применимых случаях - специальных представителей Генерального секретаря, а также всех структур, представленных в Консультативной группе ФДООН по программам.
Rigorous regula-tions of annual vehicle check-up (I) Строгий порядок ежегодной проверки технического состояния транспортных средств (ОЗ)
Больше примеров...
Тщательный (примеров 74)
It was felt that a more rigorous analysis beyond a checklist format would be needed to assess disclosure on these items. Было сочтено, что для оценки раскрытия информации по этим элементам необходим более тщательный анализ, не укладывающийся в рамки формата контрольного перечня.
To ensure progress, the review of the state of play that will be undertaken by the meeting in February must be rigorous. В целях обеспечения прогресса на заседании в феврале будущего года мы должны будем провести тщательный обзор хода осуществления принятых обязательств.
(b) Perform a rigorous cost-benefit analysis; Ь) провести тщательный анализ затрат и выгод;
However, these decisions should not be taken in isolation: a rigorous and informed rights-based situational analysis should reveal critical intersectoral linkages necessary for effective collaborative actions and sustained progress towards universal coverage. Однако эти решения не должны приниматься изолированно: для эффективных совместных действий и устойчивого продвижения к обеспечению всеобщего доступа необходимо провести тщательный и осознанный ситуационный анализ на основе прав человека, который выявит главные необходимые межотраслевые связки.
Rigorous and sound cost and benefit analysis is not a systematic practice in decision-making. Строгий и тщательный анализ затрат и выгод не является систематической практикой в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 20)
To this end, a rigorous domestic regime has been instituted through the creation of laws, inter-agency administrative mechanisms, and effective enforcement. С этой целью установлен жесткий национальный режим посредством разработки законов, межведомственных административных механизмов и эффективной системы обеспечения исполнения.
Quality assurance and rigorous monitoring, which the evaluations had highlighted, were essential for sustainability of IDD control programmes. Обеспечение качества и жесткий контроль, о которых говорилось в оценках, имеют важнейшее значение для устойчивости программ борьбы с нарушениями, вызванными йодной недостаточностью.
Thirdly, the surveillance of transfers and trade in chemicals will need to be made more rigorous. В-третьих, потребуется обеспечить более жесткий контроль за передачей и торговлей химическими веществами.
The framework prescribes a rigorous ECM implementation life cycle. Этими основами предусматривается жесткий график внедрения системы УОР.
In addition, commercial banks believe that the portfolios of many microfinance institutions are inadequately secured, which could prompt regulators to impose more rigorous controls. Более того, коммерческие банки считают, что кредиты, выданные многими УМФ, недостаточно хорошо обеспечены, что может побудить регулирующие органы осуществлять более жесткий контроль.
Больше примеров...
Неукоснительного (примеров 27)
Recognizing the necessity for rigorous reporting by the Parties on their compliance with the Convention, признавая необходимость неукоснительного представления Сторонами отчетности о соблюдении ими Конвенции,
Enforcement issues One of the critical elements in the implementation of IFRS is the rigorous enforcement of standards. Одной из важнейших предпосылок успешного внедрения МСФО вляется обеспечение неукоснительного соблюдения стандартов.
Each nation is responsible for itself and must create, through rigorous public management and compliance with its legislative rulings, optimum conditions for freeing private initiative, a factor in economic and commercial progress. Каждая страна сама несет за себя ответственность и должна создавать, за счет эффективного государственного управления и неукоснительного соблюдения законодательных норм, оптимальные условия для высвобождения частной инициативы - одного из факторов экономического и торгового развития.
During the reporting period, in addition to maintaining a rigorous schedule of daily ground patrols, the Mission's vehicle fleet was used to support intensified operational activities in connection with the concurrent conduct of the identification and appeals processes. На протяжении отчетного периода помимо неукоснительного соблюдения графика ежедневного патрулирования автопарк Миссии использовался для поддержки активизировавшейся оперативной деятельности в связи с параллельным проведением идентификации и рассмотрения апелляций.
In this regard, we commend the valuable ongoing contribution of the Council of Europe to the continued full and rigorous implementation of Security Council resolution 1244 (1999). В этой связи мы высоко оцениваем неизменно вносимый Советом Европы вклад в дело обеспечения неукоснительного и всестороннего осуществления положений резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Точный (примеров 6)
Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. Моделирование распространения фотонов с помощью метода Монте-Карло это гибкий, но точный подход к имитации миграции фотонов.
But he wasn't so much interested in debunking alchemy, as getting rid of its metaphysical baggage and replacing it with a more rigorous scientific approach. Ќо он отнюдь не был столь заинтересован в развенчивании алхимии, сколько в избавлении от ее метафизического багажа и замене его на более точный научный подход.
Its contents provided a rigorous analysis of an important subject which had attracted the attention of Member States over many years and contained constructive and action-oriented recommendations. В нем содержится точный анализ важной проблемы, которая привлекает внимание государств-членов на протяжении уже многих лет, и даются конструктивные и ориентированные на принятие конкретных мер рекомендации.
I had a rigorous scientific transect. Это был точный научный разрез.
This formalisation will allow more rigorous and comparable processes concerning the analysis of geographical data. Данная формализация также позволяет обеспечить более научно точный и сопоставимый процесс анализа географических данных.
Больше примеров...
Решительные (примеров 20)
More rigorous legal measures are thus necessary to prevent their proliferation and their illicit and irresponsible use. Поэтому необходимо предпринять более решительные меры для предотвращения их распространения и незаконного и безответственного применения.
It is our humble view that the United Nations is uniquely placed to give that voice and platform from which developing countries can call for a rigorous and vigorous response from the international community. По нашему скромному мнению, Организация Объединенных Наций обладает уникальными возможностями, чтобы предоставить развивающимся странам голос и платформу, с которой они могут призвать международное сообщество принять решительные и энергичные ответные меры.
(b) The international community must be rigorous in its efforts to exhaust all peaceful means available in the protection of civilians under threat of violence, in line with the principles and purposes of the Charter and as embodied in the 2005 World Summit Outcome; Ь) международное сообщество должно принимать решительные меры для исчерпания всех имеющихся мирных средств для защиты гражданского населения, которому угрожает насилие, в соответствии с принципами и целями Устава и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года;
In that regard, the Court continued to undertake rigorous budget management in order to achieve savings. В этой связи Суд продолжил принимать решительные меры по управлению бюджетом в целях обеспечения экономии.
A lot has been said here about the fissile material so-called "cut-off" treaty, and we have heard of course the most rigorous advocacy of this from those who are perhaps new converts to the cause. Здесь много поговаривают о договоре относительно так называемого "прекращения" производства расщепляющегося материала, и нам, разумеется, доводится слышать самые решительные доводы в пользу этого от тех, кто, пожалуй, стал новообращенцем на этой ниве.
Больше примеров...
Неукоснительное (примеров 18)
Participants reaffirmed their commitment to continue active and rigorous implementation of the KPCS. Участники подтвердили свою решимость продолжать активное и неукоснительное внедрение ССКП.
Thus, rigorous implementation of the property and housing legislation now in place in both Entities is fundamentally important. В этой связи неукоснительное соблюдение действующего в настоящее время в обоих образованиях имущественного и жилищного законодательства имеет крайне важное
For this mandate, the rigorous respect of Articles 1 and 2 of the Charter is of paramount importance, bearing in mind that certain events and practices of the recent past have brought the relevance of the United Nations into question. Для целей данного мандата решающее значение имеет неукоснительное соблюдение статей 1 и 2 Устава с учетом того, что некоторые события и практика недавнего прошлого ставят под сомнение актуальность Организации Объединенных Наций.
Justice would turn into a legal fiction if judicial proceedings did not presuppose, as a prerequisite, the rigorous enforcement of judgements once they become final. Правосудие превратилось бы в юридическую фикцию, если бы судебное разбирательство не предполагало в качестве обязательной составляющей неукоснительное исполнение вступившего в законную силу судебного решения.
His Government was striving to find a lasting solution; failing that, a rigorous ceasefire should be imposed as a first step towards peace. Правительство его страны пытается найти долгосрочное решение; если таковое не будет найдено, в качестве первого шага к установлению мира в стране следует объявить о прекращении огня и обеспечить его неукоснительное соблюдение.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 15)
Secondly, it is important to go beyond mere statements of intention and to make determined and rigorous efforts to reverse current trends. Во-вторых, важно пойти дальше заявлений о намерениях и приложить решительные и энергичные усилия для того, чтобы обратить вспять нынешние тенденции.
This might require more rigorous and continuous affirmative action. Для этого могут понадобиться более энергичные и систематические позитивные действия.
The Committee recommends that rigorous efforts continue to be made in this area. Комитет рекомендует и впредь предпринимать энергичные усилия в этой области... 64.
The Special Rapporteur recommended to the Government that the rigorous efforts made to address the problem of domestic violence against women be directed towards resolving the problem of domestic violence against children. Специальный докладчик рекомендовала правительству направить энергичные усилия, предпринимаемые для решения проблемы насилия в отношении женщин в семье и на решение проблемы насилия в отношении детей в семье.
As part of her opening statement, the Administrator informed the Board that UNDP was pursuing rigorous implementation of its new strategic plan, 2014-2017. В своем вступительном заявлении Администратор информировала Совет о том, что ПРООН принимает энергичные меры по реализации своего нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
Больше примеров...
Неукоснительному (примеров 10)
Armenia is committed to the ceasefire established in the Karabakh zone of conflict in May 1994 and will assist in its rigorous maintenance. Армения остается приверженной режиму прекращения огня, установленному в зоне карабахского конфликта с мая 1994 года, и будет способствовать его неукоснительному соблюдению.
On the issue of consultations involving the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat, the Special Committee encouraged the rigorous, timely and systematic implementation of the current arrangements, which did not preclude consultations in other forms. Что касается вопроса о консультациях между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом, то Специальный комитет призвал к неукоснительному, своевременному и систематическому осуществлению нынешних процедур, что не исключает возможности проведения консультаций в рамках других форумов.
At the same time, we would like to take this opportunity to underscore once again the importance we attach to rigorous implementation of resolution 58/318, which provides that В то же время мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз подчеркнуть ту важность, которую мы придаем неукоснительному выполнению резолюции 58/318, в которой предусматривается, что
Fourteen low-income HIPCs, which had reached the HIPC completion point by being rigorous and responsible, were now facing deep or moderate risk of debt distress. Четырнадцать бедных стран с крупной задолженностью и низким уровнем дохода, которые достигли момента завершения процесса в рамках Инициативы благодаря неукоснительному соблюдению требований и ответственному подходу, в настоящее время сталкиваются с высоким или умеренным риском возникновения серьезных долговых проблем.
We therefore call once again for the strict and rigorous application of sanctions imposed on UNITA, which we believe to constitute the only means of cutting UNITA's supply lines for arms and other war matériel. Поэтому мы вновь призываем к неукоснительному и строгому соблюдению санкций, введенных против УНИТА, которые, по нашему мнению, являются единственным способом прекращения поставок оружия и другой военной техники УНИТА.
Больше примеров...
Неукоснительно (примеров 12)
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges. Поэтому необходимо срочно принять и неукоснительно соблюдать конкретные меры по решению этих проблем.
He therefore called upon host States to be vigilant and active in their defence and rigorous in the prosecution of offenders. Поэтому оратор призывает принимающие государства проявлять бдительность и эффективно защищать эти помещения и неукоснительно привлекать правонарушителей к ответственности.
We commit ourselves to the full and rigorous implementation of the various United Nations sanctions regimes targeting the link between the illicit trade in rough diamonds and the supply of weapons and fuel to rebel movements; Мы обязуемся полностью и неукоснительно соблюдать различные режимы санкций Организации Объединенных Наций, направленные на разрыв связи, которая существует между незаконной торговлей необработанными алмазами и поставками оружия и горючего повстанческим движениям;
Second, developed countries should be more rigorous in fulfilling their ODA commitments, on the basis of non-interference in internal affairs. Во-вторых, развитые страны должны неукоснительно выполнять свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития на основе невмешательства во внутренние дела.
The Organization could fulfil its mandates using rigorous results-based management and budgeting by optimizing the use of resources and reducing costs. Организация может обеспечить выполнение своих мандатов, неукоснительно следуя принципам ориентированного на достижение конкретных результатов управления и бюджетирования путем оптимизации использования ресурсов и снижения затрат.
Больше примеров...
Четких (примеров 22)
The lack of rigorous measurement and assessment of results represents another major gap. Еще одним серьезным недостатком является отсутствие четких методов измерения и оценки результатов.
These serve as village-level credit institutions, extending community credit facilities without rigorous procedures for book-keeping and credit management. Эти органы служат в качестве сельских кредитных механизмов, которые дополняют общинные кредитные системы, но не применяют при этом четких процедур бухгалтерского учета и управления кредитами.
Tribunals deal out justice but also test the truth according to rigorous evidential and procedural standards and lay down the facts in a court record. Суды отправляют правосудие, но при этом также проверяют достоверность тех или иных утверждений на основе применения четких стандартов в отношении доказательной базы и процедуры и излагают установленные факты в протоколе суда.
To this end it is important to have clear, detailed and distinct financial and programmatic performance indicators included in the IP agreements and the related project documents, to allow for more rigorous, integrated and systematic monitoring of activities. В этой связи важное значение имеет включение в соглашения с ПИ и соответствующую проектную документацию четких, подробных и разграниченных финансовых показателей и показателей эффективности реализации программ в целях проведения более целенаправленного, всеобъемлющего и систематического мониторинга деятельности.
(a) A clear definition of accountability and proposals on accountability mechanisms, including clear parameters for their application and the instruments for their rigorous enforcement, without exceptions at any level, and a clear definition of roles and responsibilities; а) четкое определение подотчетности и предложение о механизмах подотчетности, в том числе о четких параметрах их применения и инструментах обеспечения их безукоснительного соблюдения без каких бы то ни было исключений на любом уровне, и четкое определение функций и обязанностей;
Больше примеров...