Английский - русский
Перевод слова Rightfully

Перевод rightfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По праву (примеров 224)
But you'll have the place that is rightfully yours. Но вы займёте законное место, которое по праву ваше.
Then you took what you thought was rightfully yours. Потом забрали то, что считали по праву своим.
Just enough for a piece of garbage like Wilson Fisk to steal what was rightfully ours. Достаточно, чтобы кусок мусора как Уилсон Фиск украл то, что было по праву наше.
The disk is rightfully mine, and I will pay more than fairly for its return. Диск по праву мой, и я заплачу более чем щедро за его возвращение.
Well, the Quaqua Indians still feel - that all this land is rightfully theirs. Ну, индейцы Куакуа все еще считают, что вся эта земля принадлежит им по праву.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 50)
Will rightfully couldn't accept these actions to be his. Уилл справедливо не мог принять, что он сделал все это.
We believe we made history in Durban and rightfully so. Мы считаем, что в Дурбане мы вершили историю, и это справедливо.
Where extradition is concerned, the question of whether the person accused is actually guilty of the offence in question, or whether, if applicable, he has rightfully been convicted, is therefore of little or no importance. Таким образом, когда речь идет о выдаче, вопрос о том, является ли обвиняемый действительно виновным в совершении данного преступления, или о том, когда это применимо, был ли он справедливо осужден, играет второстепенную или никакой роли.
Although, as some have rightfully pointed out, the decisions of the International Court of Justice could have been more precise in their findings, they are no less well established, regardless of the wording employed. Как было справедливо отмечено, выводы, содержащиеся в решениях Международного Суда, могли бы быть изложены более точно, однако даже несмотря на использованные формулировки, принятые им решения прочно вошли в юридическую практику.
It noted that the first instance had rightfully deemed the CISG as applicable law, as the U.S. and Spain were both contracting States to the CISG. Суд отметил, что суд первой инстанции совершенно справедливо обратился к КМКПТ в качестве применимого права, поскольку и Соединенные Штаты Америки, и Испания являются договаривающимися государствами КМКПТ.
Больше примеров...
Законно (примеров 13)
I am returning something that is rightfully yours. Я возвращаю кое-что, что является законно твоим.
You're trying to kidnap what I've rightfully stolen. Ты пытаешься похитить то, что я законно украл.
She's finally free of the clutches of Penelope dreadful, rightfully owns her family fortune. Она наконец свободна от цепких лапок Пенелопы, и законно владеет семейным состоянием.
Saint Kitts and Nevis, a pioneer in the process of decolonization, was rightfully seated on the Special Committee. Сент-Китс и Невис, будучи пионером в процессе деколонизации, законно занимает место в Специальном комитете.
It rightfully belongs at the top of the league table of perceived dangerousness in the public eye, and there is enough evidence clinically and scientifically that it's a drug that has a very fierce dependence liability. Он законно находится на вершине списка опасности в глазах общественности, есть достаточно много клинических данных и с научной точки зрения это наркотик вызывающий сильнейшую зависимость.
Больше примеров...
Правомерно (примеров 17)
They have rightfully and deservedly proven themselves to be an effective and productive element, taking decisions in our societies. Они правомерно и заслуженно доказали свою эффективность и продуктивность, принимая решения в наших обществах.
That, rightfully, has long been water under the bridge, but reflecting on past events helps to inform our present actions in a positive way and prepares us for the task that lies ahead. Правомерно, что это вопрос уже далекого прошлого, однако размышления над прошлыми событиями помогают нам позитивно осмыслить нынешние действия и готовят нас к решению будущих задач.
The Umpire referred to the general power of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. That a general power to expel foreigners, at least for cause, exists in governments can not be doubted... Арбитр сослался на общее полномочие государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно. Обладание правительствами общего полномочия высылать иностранцев, по меньшей мере на определенном основании, не может подвергаться сомнению...
We are American spies captured and rightfully imprisoned in Damascus. Мы американские шпионы, захвачены и правомерно взяты под стражу в Дамаске.
Now before I dig into the different systems of collaborative consumption, I'd like to try and answer the question that every author rightfully gets asked, which is, where did this idea come from? Теперь перед тем как я углублюсь в различные системы совместного потребления, я хотела бы попытаться ответить на вопрос, который правомерно задают каждому автору: "Откуда взялась эта идея?"
Больше примеров...
Заслуженно (примеров 8)
As a distinguished statesman, talented politician and diplomat, loving father, and a man of vision who looked far into the future, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan rightfully enjoyed the profound respect of the people of his country and the whole world. Будучи выдающимся государственным деятелем, талантливым политиком и дипломатом, любящим отцом и проницательным человеком, смотрящим далеко в будущее, Его Высочество шейх Заид бен Султан Аль Нахайан заслуженно пользовался глубоким уважением народа своей страны и людей во всем мире.
New Zealand is rightfully considered as one of the untouched and purest places on Earth, but even there some places are more untouched than the others. Новая Зеландия заслуженно считается одним из самых чистых и нетронутых мест на планете, но даже там некоторые районы более первозданны, чем другие. Одним из таких регионов по праву считается Катлинс (Catlins).
Rightfully or not, our societal position gives our voices great credibility, and we shouldn't waste that. Заслуженно или нет, наша позиция в обществе придаёт вес нашим голосам, и мы не в праве это упустить.
They have rightfully and deservedly proven themselves to be an effective and productive element, taking decisions in our societies. Они правомерно и заслуженно доказали свою эффективность и продуктивность, принимая решения в наших обществах.
The international disarmament community has had its share of disappointments in recent years, but it also has had positive achievements of which to be rightfully proud. Международное разоруженческое сообщество уже получило свою долю разочарований за последние годы, но оно также смогло достичь позитивных результатов, которыми может вполне заслуженно гордиться.
Больше примеров...
Вполне обоснованно (примеров 6)
It rightfully may regard the negotiable transport document as the 'key to the goods'. Он вполне обоснованно может рассматривать транспортный документ в качестве "ключа к грузу".
Worse still, some treaties face internal challenges, the most serious of which are cases of non-compliance that remain unresolved long after the international community rightfully sought redress. Более того, в связи с некоторыми договорами возникают проблемы внутреннего характера, наиболее серьезными из которых являются случаи несоблюдения, которые не удается урегулировать в течение длительного времени после того, как международное сообщество вполне обоснованно добивалось принятия соответствующих мер.
This is rightfully deserved, since each year more than 1.2 million people are killed and 50 million injured on the world's roads. Это вполне обоснованно, ибо ежегодно на дорогах мира погибают более 1,2 миллиона людей и более 50 миллионов получают травмы.
The above-mentioned agreement quite rightfully pointed to the withdrawal of the military and the police forces, and the amnesty law to be adopted by the Belgrade authorities, as the key measures for the start of a positive process in Kosova. В вышеупомянутом соглашении, вполне обоснованно, говорилось о выводе войск и полицейских сил и о законе об амнистии, который должен был быть принят белградскими властями, как о мерах, имеющих ключевое значение для начала позитивного процесса в Косова.
Small arms, which have often been rightfully described as the new weapons of mass destruction, are the real weapons that account for the loss of human life in many parts of the world. Стрелковое оружие, которое зачастую вполне обоснованно называют новым оружием массового уничтожения, является реальным оружием, из-за которого погибают люди во многих районах мира.
Больше примеров...
Без оснований (примеров 3)
There's things I rightfully fear. Есть вещи, которых я боюсь, и не без оснований.
All nations are rightfully preoccupied with issues related to the aftermath of 11 September; but we must also remember the need to address the conditions that gave rise to the growth of such hatred and depravity. Все государства не без оснований озабочены вопросами, касающимися последствий событий 11 сентября; однако мы должны также помнить о необходимости рассмотрения условий, которые ведут к усилению такой ненависти и такой безнравственности.
The BMF rightfully recognizes that its goals cannot be achieved without better disability statistics. В БОД не без оснований отмечается, что ее цели не могут быть достигнуты без более точных статистических данных об инвалидности.
Больше примеров...
С полным правом (примеров 5)
India can rightfully claim credit for that achievement. Индия может с полным правом претендовать на признание своих заслуг в этом направлении.
The adoption of resolution 1612 is rightfully regarded as a milestone in creating an effective international monitoring and reporting mechanism for children and armed conflict. Принятие резолюции 1612 с полным правом рассматривается как важная веха в создании эффективного механизма наблюдения и отчетности в отношении детей и вооруженных конфликтов.
Therefore, it rightfully insists that all the other actors, primarily the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Metohija (UNMIK) and KFOR, do the same. Поэтому она с полным правом настаивает на том, чтобы все другие участники, в первую очередь Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) и СДК, сделали то же самое.
That is why Cameroon believes that, even as the international community rightfully rejoices over the successes registered in Sierra Leone, we should resist any temptation to become complacent. Вот почему Камерун считает, что даже несмотря на то, что международное сообщество с полным правом радуется успехам, достигнутым в Сьерра-Леоне, мы должны противиться любому соблазну самоуспокоения.
The one who has comprehended secret Ajkido, has opened the Universe in itself and can tell rightfully: "I also am BceлeHHaя". Тот, кто постиг секрет Айкидо, открыл Вселенную внутри себя и может с полным правом сказать: "Я и есть Вселенная".
Больше примеров...
Принадлежит (примеров 65)
He said he had tracked down a painting that was rightfully mine. Он сказал, что нашел картину, которая по праву принадлежит мне.
I must attack him and claim what is rightfully mine. Я должен напасть на него и забрать то, что принадлежит мне по праву.
Well, the Quaqua Indians still feel - that all this land is rightfully theirs. Ну, индейцы Куакуа все еще считают, что вся эта земля принадлежит им по праву.
Esther and I made a bargain a long time ago, and so, you see, that child is rightfully mine. Эстер и я заключили сделку давным давно, и, как видишь, этот ребёнок по праву принадлежит мне.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...