Английский - русский
Перевод слова Righteousness

Перевод righteousness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праведность (примеров 17)
But love and righteousness of his heart almost crawl into exile and death. Но любовь и праведность души почти ползти в изгнание и смерть.
For those who are a part of my flock when that judgment arrives, their righteousness will almost certainly go beyond doubt. И те, кто является частью моей паствы, когда этот суд придёт, их праведность не вызовет сомнений.
"What does it take? "-"Righteousness." "Что нужно?" - "Праведность".
The fury and the righteousness of our father. Ярость и праведность нашего отца.
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 11)
I seek righteousness, as should we all. Я ищу справедливость, что следовало бы делать и другим.
I've claimed righteousness in my actions towards you and Hayley... Я утверждал справедливость в моих действиях по отношению к тебе и Хейли...
That weapon is patience and righteousness. Это оружие - терпение и справедливость.
The three circuits may represent the three virtues of marriage: righteousness, justice and loving kindness (see Hosea 2:19). Три круга могут представлять три добродетели брака: праведность, справедливость и любящую доброту (см. Ос. 2:21).
The one who touches the Staff of Righteousness shall take up the noble cause, accept the sacred mantle of Ruler of Forest Nymphs and Wood Sprites, and fight for truth and justice throughout the land to the end of their natural days. Тот, кто дотронется до Посоха Праведности берет на себя благородное дело и принимает священную должность Правителя Лесных Нимф и Древесных Духов, также борется за правду и справедливость по всему миру до конца своих дней.
Больше примеров...
Правды (примеров 11)
His servants are the false apostles of righteousness. Его слуги - ложные апостолы правды.
When Sun Jian heard of the attack, he sighed and commented: Together we rallied troops of righteousness, with a purpose of saving the nation. Когда Сунь Цзянь услышал о нападении, он вздохнул и сказал: «Вместе мы собрали силы правды, чтобы спасти нацию.
His life was one of dedication and service to his country and people as well as to the causes of peace, righteousness and justice. Его жизнь была жизнью человека, самоотверженно служившего своей стране и своему народу, а также делу мира, правды и справедливости.
You are a beacon of righteousness, not only for Americans, but for the rest of the world. Вы - маяк правды, не только для американцев, но и для остального мира.
He embodies the message, delivered in the Gospel of St. Matthew's account of the Sermon on the Mount: "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness" (Matthew 5:6). Он воплощает собой послание, переданное в Нагорной проповеди Евангелия от Матфея: «Блаженны алчущие и жаждущие правды» (От Матфея 5:6).
Больше примеров...
Добродетели (примеров 16)
We can't betray trust and abandon righteousness. Мы не можем предать доверие и отказаться от добродетели.
To tutor it in the ways of righteousness... and procure some uncontaminated urine. Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness. Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
The three circuits may represent the three virtues of marriage: righteousness, justice and loving kindness (see Hosea 2:19). Три круга могут представлять три добродетели брака: праведность, справедливость и любящую доброту (см. Ос. 2:21).
You dare not walk the path of righteousness, the way of the light. Вы не осмеливаетесь ступить на стезю света и добродетели.
Больше примеров...
Правоту (примеров 6)
Phelps explained in 1994 that he considered the negative reaction to the picketing to be proof of his righteousness. В 1994 году Фелпс заявил, что негативная реакция на организованные им пикеты только подтверждает его правоту.
Our deep faith in the righteousness of our position explains the steadfastness shown by our country and our people in the face of the might of the unipolar Power. Нашей глубокой верой в правоту нашего дела обусловлена та стойкость и мужество, которые демонстрируют наша страна и наш народ перед лицом могущества однополярной державы.
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость.
Let us extol not the rightness of power but the righteousness contained in our human condition. Давайте же опираться не на правоту силы, а на праведность нашей жизни.
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость.
Больше примеров...
Праведного (примеров 3)
Saint Ibrahim did not waver from his path of righteousness. Святой Ибрагим не свернул с пути праведного.
You once told me... that those who stray from the path of righteousness... must be destroyed. Однажды ты сказал мне... что те, кто сбивается с праведного пути... должны быть уничтожены.
He claimed to be the most pious man in the village, and if anyone strayed from the path of righteousness, it was Seevis who made sure you were severely punished for it. Если кто-то отступал от праведного пути, можете быть уверенными, что Сивис не оставил бы это без строгого наказания... казалось, что он более нетерпим к грехам в религии Орай, чем все остальные проповедники...
Больше примеров...
Правоты (примеров 2)
We hide our vulnerability behind a kind of rigid certainty or moral righteousness. Мы прячем свою уязвимость под маской непоколебимой уверенности или моральной правоты.
"Receive instructions in wise dealings, words of insight, graceful righteousness..." "усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты"
Больше примеров...
Правоте (примеров 4)
Or the righteousness of our cause and our ideals? В правоте нашего дела и наших идей? - Что же такое?
This is one area on which the international community should focus, instead of debating the righteousness of one as opposed to the other. Вот на чем международному сообществу следует сосредоточить свое внимание, вместо того чтобы горячо спорить о правоте того или иного подхода.
While there may be disagreement between the systems as to whether certain principles or practices are actually "Islamic" - both systems rely heavily on the perceived righteousness of their outcomes. Несмотря на расхождение их взглядов на соответствие отдельных принципов или обычаев "исламскому праву", и те и другие искренне убеждены в своей правоте.
But that would just give you a greater sense of righteousness. Но этим я лишь укрепила бы твою уверенность в собственной правоте.
Больше примеров...
Добродетельности (примеров 2)
You know in a way, wile e. Coyote taught me more about loss and righteousness, in a way that prison never could. Знаешь, хитрый койот поведал мне об утрате и добродетельности такое, чего тюрьма никогда не смогла бы.
It is a Charter that humanity looked up to for justice in its tribulations and relied upon to be the bedrock of righteousness, justice and peace. Это Устав, с которым человечество связывает свои мечты о справедливости во время своих невзгод и на который оно полагается как на оплот добродетельности, справедливости и мира.
Больше примеров...
Праведным (примеров 2)
Don't confuse sins with righteousness! Ты не путай грешное с праведным!
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
Больше примеров...
Праведному (примеров 2)
He leads me in the paths of righteousness for his name's sake. И он повел меня по пути праведному во имя его имени.
For he is on the path of righteousness. Ибо он идёт по пути праведному.
Больше примеров...
Правильный путь (примеров 2)
We awaken this chi and guide people toward righteousness. Мы пробуждаем потоки ци и направляем людей на правильный путь.
The path to righteousness is never easy. Правильный путь всегда самый трудный.
Больше примеров...
Праведный путь (примеров 4)
We can't force him on a path of righteousness. Мы не можем заставить его выбрать праведный путь
And one day you walked through a graveyard and realized it was all for nothing and set out on the path to righteousness. И однажды ты пройдешь по кладбищу и осознаешь, что все это было ничтожно и встанешь на праведный путь.
All these men... Trusted me to lead them on the path of righteousness... For your name's sake. се эти люди... доверились мне, чтобы € вывел их на праведный путь... о благо твоего имени.
So as soon as you apologize and make a full reckoning of your transgressions, I shall absolve you and continue along the path of righteousness. Так если вы извинитесь, покаетесь во всех своих прегрешениях, я, может быть, вас прощу и продолжу свой праведный путь дальше.
Больше примеров...
Стезю (примеров 2)
"Once you've chosen this path of righteousness, you can never abandon it." Однажды избрав праведную стезю, ты с нее уже никогда не свернешь.
You dare not walk the path of righteousness, the way of the light. Вы не осмеливаетесь ступить на стезю света и добродетели.
Больше примеров...
Истинный (примеров 3)
Let us lead him on the path of righteousness. Приведем его на путь истинный.
The way he explained things, the path of righteousness became clearly defined. Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.
I was delivered to death on behalf of sinners, that they might return to the truth and sin no more, that they might inherit that glory of righteousness which is spiritual and imperishable in heaven. И для тех, кто согрешил, Я прошел через смерть, чтобы они могли вернуться на путь истинный и не грешить больше; чтобы они могли наследовать духовную непреходящую славу праведности на небесах».
Больше примеров...