| I didn't say I did a ridiculous thing. | Я не говорил, что сделал глупость. |
| Look, let's not turn this into something ridiculous. | Послушай, давай не будем превращать это в глупость. |
| I'm sorry, it doesn't pass the ridiculous test. | Прости. Это не проходит теста на глупость. |
| And then my mom saw that I was crying, and so she said this ridiculous thing. | А затем моя мама увидела что я плачу, и она сказала страшную глупость. |
| Well, curiosity got the better of me, but it's ridiculous. | Ну, любопытство меня победило, но это такая глупость. |
| I think what I'm about to do is completely ridiculous, but it can't hurt, can it? | Сейчас я сделаю абсолютную глупость, но от неё никакого вреда не будет! |
| Ben, that's ridiculous. | Какая глупость, Бен. |
| Shawn, that's ridiculous. | Шон, это глупость. |
| That is totally ridiculous, Gilfoyle. | Это глупость, Гилфоль. |
| No, it's ridiculous. | Нет, это глупость. |
| Why is that ridiculous? | Почему же это глупость? |
| It's okay even if it's ridiculous, we'll arrange it. | Даже если ты попросишь глупость, для тебя мы сделаем всё . |
| That's ridiculous, don't be like that | Глупость какая. Прекрати, это неудобно. |
| Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it. | Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами |
| She cries this is ridiculous! | Она заявляла: «Какая глупость эти слухи! |
| Sadness, that's ridiculous. | Печаль, это просто глупость! |
| No, my Cleveland, Ohio, Chamber of Commerce mini-cooler is ridiculous. | Нет, мини-кулер в торговой палате В Кливленде, штат Огайо- глупость. |
| This is ridiculous. man. | РАЗВЕДКА И ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ Глупость какая! |