I didn't say I did a ridiculous thing. |
Я не говорил, что сделал глупость. |
Look, let's not turn this into something ridiculous. |
Послушай, давай не будем превращать это в глупость. |
I'm sorry, it doesn't pass the ridiculous test. |
Прости. Это не проходит теста на глупость. |
And then my mom saw that I was crying, and so she said this ridiculous thing. |
А затем моя мама увидела что я плачу, и она сказала страшную глупость. |
Well, curiosity got the better of me, but it's ridiculous. |
Ну, любопытство меня победило, но это такая глупость. |
I think what I'm about to do is completely ridiculous, but it can't hurt, can it? |
Сейчас я сделаю абсолютную глупость, но от неё никакого вреда не будет! |
Ben, that's ridiculous. |
Какая глупость, Бен. |
Shawn, that's ridiculous. |
Шон, это глупость. |
That is totally ridiculous, Gilfoyle. |
Это глупость, Гилфоль. |
No, it's ridiculous. |
Нет, это глупость. |
Why is that ridiculous? |
Почему же это глупость? |
It's okay even if it's ridiculous, we'll arrange it. |
Даже если ты попросишь глупость, для тебя мы сделаем всё . |
That's ridiculous, don't be like that |
Глупость какая. Прекрати, это неудобно. |
Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it. |
Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами |
She cries this is ridiculous! |
Она заявляла: «Какая глупость эти слухи! |
Sadness, that's ridiculous. |
Печаль, это просто глупость! |
No, my Cleveland, Ohio, Chamber of Commerce mini-cooler is ridiculous. |
Нет, мини-кулер в торговой палате В Кливленде, штат Огайо- глупость. |
This is ridiculous. man. |
РАЗВЕДКА И ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ Глупость какая! |