Английский - русский
Перевод слова Ridicule

Перевод ridicule с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насмешек (примеров 64)
This attitude made her the target of frequent ridicule in newspaper commentary and editorial cartoons. Такое отношение сделало её объектом насмешек в комментариях газет и карикатур.
But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule? Но такие претензии не заканчивались ничем, кроме презрения и насмешек?
When the mother's name was chosen, it was usually because it was feared that the father's surname could be a source of ridicule or because his surname was clearly foreign. Фамилия матери обычно выбирается в том случае, если есть опасения, что фамилия отца может стать предметом насмешек, или его фамилия имеет явно иностранное происхождение.
While the Church had been only an object of ridicule for the "philosophes", revolutionaries now had the power actually to strip the Church hierarchy of its land and wealth. то врем€ как дл€ философов церковь была лишь объектом насмешек, революционеры действительно имели возможность лишить церковную верхушку их земель и богатств.
Kenealy's task was made more difficult when several of his upper-class witnesses refused to appear, perhaps afraid of the ridicule they anticipated from the Crown's lawyers. Работа Кенили осложнилась ещё сильнее, когда несколько его высокопоставленных свидетелей отказались прийти на заседание, опасаясь, вероятно, насмешек противной стороны.
Больше примеров...
Насмешки (примеров 32)
This firm has always preferred ridicule to money. Наша фирма всегда предпочитала насмешки деньгам.
Respect for and implementation of Security Council resolutions should not be the object of ridicule and disrespect. Уважение и осуществление резолюций Совета Безопасности не должны быть объектами насмешки и неуважения.
As every notable admission into the fraternity was heralded in print, an aura of elitism attracted scorn, and the annual processions attracted ridicule and finally, physical parody. Поскольку всякий заметный приём нового члена в братство объявлялся в печати, аура элитарности вызвала презрение, и ежегодные процессии вызвали насмешки.
Now to the ridicule of my colleagues, I inspired my lab to focus on what I thought was the most non-controversial source of stem cells, adipose tissue, or fat, yes fat - Несмотря на насмешки моих коллег, я вдохновила свою лабораторию на исследования того, что мне кажется наименее сомнительным источником стволовых клеток, а именно жировой ткани. Да-да, жира!
She willfully manipulated him into a situation rife with risk to his emotional state and reputation, and exposed him to crushing ridicule, all for her own vanity. Она сознательно завлекла его в ситуацию, угрожающую его эмоциональному состоянию и его репутации, и подставила его под общие насмешки, и всё ради собственного тщеславия.
Больше примеров...
Высмеивать (примеров 23)
The goals of the campaign were to keep the Spanish forces off balance, ridicule San Bruno, and generally bolster the morale of the patriots. Цели кампании состояли в том, чтобы изматывать испанские силы, высмеивать Сан-Бруно и укреплять моральный дух патриотов.
Although such an approach limits the interference of the State or of Internet or social media providers, it can allow anyone to spread hateful or racist language, ideas or contents that can offend, ridicule or marginalize a specific individual, group or population. Хотя такой подход ограничивает возможности вмешательства государства и провайдеров интернет-услуг и платформ для социальных медиа, он позволяет каждому распространять в Интернете разжигающие ненависть или расистские высказывания, идеи и материалы, которые могут оскорблять, высмеивать или унижать конкретного индивидуума, группу или слои населения.
And they spit my grandfather's name in my face and ridicule me! И они плюют имя моего деда в моем лице - И высмеивать меня!
The current deadlock risks consigning the role of the Conference on multilateral disarmament to reproach, to ridicule, and, ultimately, to irrelevance. Сегодняшний тупик позволяет критиковать, высмеивать и, в конечном итоге, считать неактуальной роль Конференции по разоружению.
Feel free to mock me all you want, but don't you dare ridicule our troops. Можешь высмеивать во мне всё, что хочешь, но не смей выставлять на посмешище наших людей.
Больше примеров...
Осмеяние (примеров 8)
He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал.
The Committee is furthermore concerned that corporal punishment is still commonly practised in schools and in the home and that violent punishment, mockery, ridicule, public humiliation and verbal abuse of children are widely accepted as valid forms of discipline. Комитет далее озабочен тем, что телесные наказания по-прежнему широко применяются в школе и дома и что суровое наказание, издевательство, осмеяние, публичное унижение и словесное оскорбление детей широко распространены в качестве общепринятых форм дисциплинарного воздействия.
The Bill will also prohibit the incitement of hatred towards, or serious contempt for, or severe ridicule of, a person or a group of persons on the grounds of, amongst other things, the race of the person or any member of the group. Этот закон будет также запрещать разжигание ненависти или глубокого неуважения к лицу или группе лиц, в том числе по признаку расы этого лица или любого члена такой группы, а также их грубое осмеяние.
The Act refers to vilification as inciting "hatred towards, serious contempt for, or severe ridicule of a person or group of persons on the ground of their race". В законе поношения определяются как разжигание "ненависти и глубокого неуважения к лицу или группе лиц или их унизительное осмеяние по признаку их расы".
Paraguay has adopted the Advertising Self-Regulation Code drawn up by the National Centre for Communications Regulation, Standards and Research, the body which regulates advertising and establishes rules for preventing discrimination and ridicule. Центром по регулированию рекламной деятельности, стандартизации и исследованиям принят Кодекс по саморегулированию рекламной деятельности, который регламентирует рекламную деятельность и устанавливает правила, запрещающие дискриминацию и осмеяние частных лиц.
Больше примеров...
Высмеивание (примеров 5)
Emotions run high during competitions, and support for archers and ridicule or distraction of opponents can become as violent as in other countries' sporting events. Эмоции во время соревнований накаляются, поэтому поддержка своих стрелков и высмеивание или отвлечение противников - такие же бурные, как и в других странах.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs. К числу этих преступлений относятся государственная измена; деяния, имеющие целью создание ложной тревоги, совершение провокационных действий в отношении президента, высмеивание президента, а также сокрытие факта измены; терроризм и подстрекательство к войне между вождями.
The Supreme Court of Canada found "ridicule, belittlement and affront to dignity" unconstitutional and removed it from the Code in Saskatchewan Human Rights Commission v. Whatcott, 2013 SCC 11 (see the Conclusion, paragraph 206). Верховный Суд Канады постановил, что фраза «высмеивание, принижение роли и оскорбление достоинства» является неконституционной и удалил её из Кодекса во время процессу по делу Саскачеванская комиссия по правам человека против Уоткотта, 2013 SCC 11 (см. заключение, пункт 206).
At the national level, the reported laws and comments on defamation of religions refer to different phenomena and appear to apply various terms, such as contempt, ridicule, outrage and disrespect, to connote defamation. На национальном уровне в законах и комментариях по вопросу о диффамации религий, упомянутых в ответах, говорится о других явлениях и, как представляется, они оперируют иными понятиями, такими как оскорбление, высмеивание, другие нарушения и проявление неуважения, под которыми подразумевается диффамация.
It is only too easy for them to point to the case of the cartoons and say: Now you see how western-style democracy and freedom of expression mean that you will face ridicule and mockery of your religious faith! Этим людям так легко указать на случай с комиксами и сказать: - «Теперь вы видите: западная модель демократии и свободы высказываний означают высмеивание и издевательство над вашей верой!»
Больше примеров...
Насмешкам (примеров 13)
Schmidt, you got to stop letting childish ridicule dictate your actions. Шмидт, тебе пора перестать позволять детским насмешкам определять твои действия.
If you understood him, you wouldn't subject him to ridicule. Если бы вы поняли его, вы бы не подвергали его насмешкам.
The Penal Code established a punishment of imprisonment up to five years, with fines, for incitement to ridicule or provoke any group of persons. Уголовный кодекс устанавливает за подстрекательство к насмешкам или провокациям против какой-либо группы лиц наказание в виде тюремного заключения сроком до пяти лет, сопровождающегося штрафом.
Ms. Chimzimu (Malawi) said that Malawi would strive to implement programmes focused on keeping pregnant girls in school, but that much would have to be done to ensure that those girls were not subject to ridicule by their peers. Г-жа Чимзиму (Малави) говорит, что Малави будет прилагать усилия к тому, чтобы реализовать программы удержания беременных девочек в школе, но предстоит сделать очень многое, чтобы эти девочки не подвергались насмешкам со стороны сверстников.
It is incompatible with secular democracy and freedom of expression, where one has to be ready to put up with scorn, mockery and ridicule. Это несовместимо со светской демократией и свободой слова, когда нужно быть готовым к оскорблениям, насмешкам и осмеянию .
Больше примеров...
Посмешище (примеров 17)
You're turning me into ridicule. Вы решили выставить меня на посмешище!
Tonight, Mike Dexter will know ridicule. Сегодня, Майк Декстер узнает, что значит посмешище.
And they used to make fun of us - to ridicule us . Они насмехались над нами, выставляли нас на посмешище .
I'll give him RIDICULE! Мы, мол, выставили его на посмешище.
I'll give him RIDICULE! Я ему покажу "посмешище"!
Больше примеров...
Насмешками (примеров 8)
William Blake faced poverty, humiliation, ridicule. Уильяму Блейку пришлось столкнуться с бедностью, унижениями, насмешками.
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule of - that's a crazy idea, it'll never work. Затем придётся устоять перед публичными насмешками, что это сумасшедшая идея и это никогда не сработает.
In this case the Trial Chamber recalled the definition given in the Aleksovski case in which it considered as one element of the offence that it must cause real and lasting suffering to the individual arising from humiliation or ridicule. В этом деле Судебная камера напомнила определение, которое было дано в деле Алексовского и согласно которому один из элементов этого преступления заключается в том, что оно должно причинять человеку подлинные и длительные страдания, вызванные унижением или насмешками.
Ukrainians also faced ridicule and intimidation from some in the majority community for not speaking English only, particularly if they moved outside the majority ethnic-Ukrainian rural Bloc Settlements. Канадские украинцы сталкивались с насмешками и запугиванием со стороны языкового большинства из-за того, что те плохо говорили по-английски, в особенности если они переселялись за пределы этнически украинских сельских поселений.
The song's re-release gains Sue a position in the top 700 recording artists, which ends the ridicule of her colleagues. Переизданная песня позволила Сью войти в Тор 700 артистов и покончить с насмешками коллег.
Больше примеров...
Насмехаться (примеров 4)
"Ridicule" means "tease." "Насмехаться" означает "дразнить".
We know what ridicule means. Мы знаем, что значит насмехаться.
You have reduced him to his present state of poverty, and yet you can treat his misfortunes with contempt and ridicule! Вы довели его до нищеты и еще смеете насмехаться и презирать его?
There was no suggestion of ridicule, if that's what's worrying you. Никто даже не думал насмехаться, если тебя это беспокоит.
Больше примеров...
Насмешку (примеров 3)
I hear the ridicule in your voice, ma'am. Я слышу насмешку в вашем голосе, мэм.
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. Он берёт самую соль нашей обыденной мудрости и через насмешку меняет наше восприятие и, в конечном итоге, сами предметы.
They deserve all the ridicule I can muster. Они заслуживают всю насмешку которую я могу собрать.
Больше примеров...
Высмеять (примеров 4)
That is why the elites in general are so quick to ridicule this movement. Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение.
Something to ridicule me, Riggs. Только бы высмеять меня, Риггз.
The empire spokesman trying to ridicule their religion. Представитель империи пытался высмеять эту религию.
You dare ridicule the king and start brawls with goblins! Успел и короля высмеять, и с бесами драку учинить.
Больше примеров...