Английский - русский
Перевод слова Ridicule

Перевод ridicule с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насмешек (примеров 64)
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule. Я полетел на Землю, потому что больше не мог выносить насмешек.
Melanie West has managed to hold on to her dignity in the face of unrelenting ridicule. Мелани Уэст умела сохранять свое достоинство перед лицом безжалостных насмешек.
His task, to debauch you and bring further ridicule upon the Ranters. Его заданием был совратить вас и навлечь еще больше насмешек на рантеров.
The act seeks to strike a delicate balance with freedom of expression by banning threatening words and behaviour rather than restricting discussion, criticism and expressions of antipathy, dislike, ridicule or insult. В Законе предпринята осторожная попытка установить баланс между свободой выражения мнений посредством запрещения вербальных угроз и угрожающего поведения вместо ограничения обсуждений, критики и проявлений антипатии, неприязни, а также насмешек или оскорблений.
If your name becomes associated with vampire fan fiction, the ridicule factor's going to be hard to beat. Если твое имя будет связано с вампирским фанфиком, будет очень трудно избежать насмешек.
Больше примеров...
Насмешки (примеров 32)
Was my absence not meant to quieten this... ridicule? Разве мое отсутствие не должно было утихомирить... насмешки?
In the case of Egypt, with regard to State-approved religions, it is an offence under the penal code to print and publish distorted religious texts or to publicly "mock and ridicule" religious ceremonies. Если говорить о поощряемых государством религиях, то в Египте преступлением по Уголовному кодексу является издание и опубликование искаженных религиозных текстов или публичные "издевательства или насмешки" над религиозными церемониями.
As every notable admission into the fraternity was heralded in print, an aura of elitism attracted scorn, and the annual processions attracted ridicule and finally, physical parody. Поскольку всякий заметный приём нового члена в братство объявлялся в печати, аура элитарности вызвала презрение, и ежегодные процессии вызвали насмешки.
When the online world learned of this incident, the ridicule and cyberbullying ignited. Когда онлайн-мир узнал об этом инциденте, начались насмешки и киберзапугивание.
When the online world learned of this incident, the ridicule and cyberbullying ignited. Когда онлайн-мир узнал об этом инциденте, начались насмешки и киберзапугивание.
Больше примеров...
Высмеивать (примеров 23)
A world where I couldn't constantly ridicule your hair. Мир, где я не смогу постоянно высмеивать твою прическу.
The goals of the campaign were to keep the Spanish forces off balance, ridicule San Bruno, and generally bolster the morale of the patriots. Цели кампании состояли в том, чтобы изматывать испанские силы, высмеивать Сан-Бруно и укреплять моральный дух патриотов.
Although such an approach limits the interference of the State or of Internet or social media providers, it can allow anyone to spread hateful or racist language, ideas or contents that can offend, ridicule or marginalize a specific individual, group or population. Хотя такой подход ограничивает возможности вмешательства государства и провайдеров интернет-услуг и платформ для социальных медиа, он позволяет каждому распространять в Интернете разжигающие ненависть или расистские высказывания, идеи и материалы, которые могут оскорблять, высмеивать или унижать конкретного индивидуума, группу или слои населения.
Influencing some of the senators was a report that major newspapers, such as the Chicago Tribune, had begun to ridicule the situation. Повлияло также то, что крупные газеты, такие как Chicago Tribune, начали высмеивать ситуацию.
On the other hand, if the connectome is still intact, we cannot ridicule the claims of cryonics so easily. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
Больше примеров...
Осмеяние (примеров 8)
The court will gladly expose us to ridicule. Суд с радостью выставит нас на осмеяние.
He suffered guilt, embarrassment, ridicule, shame, and everything that comes with being blamed for a crime he didn't commit. Он испытал вину, стыд, осмеяние, позор и всё, что прилагается к обвинению в преступлении, которого он не совершал.
(e) Subjection to harassment, threats, punishment, intimidation, verbal abuse and ridicule. ё) преследование, угрозы, наказание, запугивание, словесные оскорбления и осмеяние.
The Committee is furthermore concerned that corporal punishment is still commonly practised in schools and in the home and that violent punishment, mockery, ridicule, public humiliation and verbal abuse of children are widely accepted as valid forms of discipline. Комитет далее озабочен тем, что телесные наказания по-прежнему широко применяются в школе и дома и что суровое наказание, издевательство, осмеяние, публичное унижение и словесное оскорбление детей широко распространены в качестве общепринятых форм дисциплинарного воздействия.
Laughter and ridicule are its first line of defence. Осмеяние и издёвка - первые рубежи его обороны.
Больше примеров...
Высмеивание (примеров 5)
Emotions run high during competitions, and support for archers and ridicule or distraction of opponents can become as violent as in other countries' sporting events. Эмоции во время соревнований накаляются, поэтому поддержка своих стрелков и высмеивание или отвлечение противников - такие же бурные, как и в других странах.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs. К числу этих преступлений относятся государственная измена; деяния, имеющие целью создание ложной тревоги, совершение провокационных действий в отношении президента, высмеивание президента, а также сокрытие факта измены; терроризм и подстрекательство к войне между вождями.
The Supreme Court of Canada found "ridicule, belittlement and affront to dignity" unconstitutional and removed it from the Code in Saskatchewan Human Rights Commission v. Whatcott, 2013 SCC 11 (see the Conclusion, paragraph 206). Верховный Суд Канады постановил, что фраза «высмеивание, принижение роли и оскорбление достоинства» является неконституционной и удалил её из Кодекса во время процессу по делу Саскачеванская комиссия по правам человека против Уоткотта, 2013 SCC 11 (см. заключение, пункт 206).
At the national level, the reported laws and comments on defamation of religions refer to different phenomena and appear to apply various terms, such as contempt, ridicule, outrage and disrespect, to connote defamation. На национальном уровне в законах и комментариях по вопросу о диффамации религий, упомянутых в ответах, говорится о других явлениях и, как представляется, они оперируют иными понятиями, такими как оскорбление, высмеивание, другие нарушения и проявление неуважения, под которыми подразумевается диффамация.
It is only too easy for them to point to the case of the cartoons and say: Now you see how western-style democracy and freedom of expression mean that you will face ridicule and mockery of your religious faith! Этим людям так легко указать на случай с комиксами и сказать: - «Теперь вы видите: западная модель демократии и свободы высказываний означают высмеивание и издевательство над вашей верой!»
Больше примеров...
Насмешкам (примеров 13)
Oberlus (Everett McGill), a harpooner on a whaling ship, is regularly subjected to ridicule and abuse by other sailors. Оберлус (Эверет МакГилл), гарпунщик на китобойном судне, регулярно подвергается насмешкам и избиению со стороны других моряков.
Schmidt, you got to stop letting childish ridicule dictate your actions. Шмидт, тебе пора перестать позволять детским насмешкам определять твои действия.
A decree on May 10, 1744, stated: "in the rural peasant huts icons are blackened and filthy; the faces on them are often not visible; this can lead to ridicule among foreign travelers entering the hut". Указ от 10 мая 1744 года гласил: «... в деревенских крестьянских избах иконы закопчены, грязны, на них часто не видно ликов; это может привести к насмешкам заходящих в избы иноземных путешественников».
Hong's physical conditions also brought her years of ridicule and mockery by other children, as well as pain, isolation and an inferiority complex. Кроме того, из-за своего физического состояния Хун много лет подвергалась насмешкам и издевательствам со стороны других детей, а также страдала от боли, изоляции и комплекса неполноценности.
Although the accompanying text might be read as an invitation to scorn, mockery and ridicule, the illustrations were not of this nature. Хотя сопровождавший рисунки текст мог бы быть истолкован как призыв к оскорблениям, насмешкам и осмеянию, сами рисунки носили иной характер.
Больше примеров...
Посмешище (примеров 17)
The Criminal Code of Serbia, in article 100 sets out as a separate criminal offence the exposure to ridicule of a nation or a minority or ethnic group living in Yugoslavia, sanctioned by imprisonment for three months to three years. Статья 100 Уголовного кодекса Сербии устанавливает в качестве отдельного уголовного преступления, влекущего за собой лишение свободы от трех месяцев до трех лет, выставление на посмешище народа или меньшинства или этнической группы из числа проживающих в Югославии.
You've exposed us to public ridicule! Вы выставили нас на посмешище!
This is a deposition, not a chance to ridicule. Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище.
Why do we have to ridicule? Зачем выставлять всё на посмешище?
You've exposed us to public ridicule! Вы выставили нас на посмешище!
Больше примеров...
Насмешками (примеров 8)
William Blake faced poverty, humiliation, ridicule. Уильяму Блейку пришлось столкнуться с бедностью, унижениями, насмешками.
Then, you've got to, you know, face potential public ridicule of - that's a crazy idea, it'll never work. Затем придётся устоять перед публичными насмешками, что это сумасшедшая идея и это никогда не сработает.
In this case the Trial Chamber recalled the definition given in the Aleksovski case in which it considered as one element of the offence that it must cause real and lasting suffering to the individual arising from humiliation or ridicule. В этом деле Судебная камера напомнила определение, которое было дано в деле Алексовского и согласно которому один из элементов этого преступления заключается в том, что оно должно причинять человеку подлинные и длительные страдания, вызванные унижением или насмешками.
My troubled childhood was marred by the constant ridicule of non-Dalit neighbours and acquaintances. Мое трудное детство было омрачено постоянными насмешками со стороны соседей и знакомых, не принадлежащих к касте далитов.
Ukrainians also faced ridicule and intimidation from some in the majority community for not speaking English only, particularly if they moved outside the majority ethnic-Ukrainian rural Bloc Settlements. Канадские украинцы сталкивались с насмешками и запугиванием со стороны языкового большинства из-за того, что те плохо говорили по-английски, в особенности если они переселялись за пределы этнически украинских сельских поселений.
Больше примеров...
Насмехаться (примеров 4)
"Ridicule" means "tease." "Насмехаться" означает "дразнить".
We know what ridicule means. Мы знаем, что значит насмехаться.
You have reduced him to his present state of poverty, and yet you can treat his misfortunes with contempt and ridicule! Вы довели его до нищеты и еще смеете насмехаться и презирать его?
There was no suggestion of ridicule, if that's what's worrying you. Никто даже не думал насмехаться, если тебя это беспокоит.
Больше примеров...
Насмешку (примеров 3)
I hear the ridicule in your voice, ma'am. Я слышу насмешку в вашем голосе, мэм.
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. Он берёт самую соль нашей обыденной мудрости и через насмешку меняет наше восприятие и, в конечном итоге, сами предметы.
They deserve all the ridicule I can muster. Они заслуживают всю насмешку которую я могу собрать.
Больше примеров...
Высмеять (примеров 4)
That is why the elites in general are so quick to ridicule this movement. Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение.
Something to ridicule me, Riggs. Только бы высмеять меня, Риггз.
The empire spokesman trying to ridicule their religion. Представитель империи пытался высмеять эту религию.
You dare ridicule the king and start brawls with goblins! Успел и короля высмеять, и с бесами драку учинить.
Больше примеров...