Английский - русский
Перевод слова Revival

Перевод revival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 307)
Although the revival and development of Africa was that continent's own primary responsibility, it needed the assistance of the international community to carry its development agenda forward. Хотя возрождение и развитие Африки в первую очередь являются задачей самого этого континента, для воплощения в жизнь программы действий в области развития Африка нуждается в помощи со стороны международного сообщества.
The wealth of its achievements throughout the past half-century and the very evident revival of interest shown in it in recent years should not cause us to lose sight of the constraints under which it operates. Его обширный перечень достижений на протяжении последних пятидесяти лет, а также очевидное возрождение интереса к его деятельности, проявившееся в последние годы, не должно отвлечь нас от осознания ограничений, при которых ему приходится осуществлять свою деятельность.
Colombia also was of the view that any expulsion by a State of its nationals was contrary to human rights law and constituted a revival of the onerous penalty of ostracism or "banning"; paragraphs 2 and 3 of draft article 4 should therefore be deleted. Колумбия также придерживается мнения о том, что любая высылка государством своих граждан противоречит праву прав человека и представляет собой возрождение возмездного вида наказания в виде остракизма или изгнания за пределы национальной территории; поэтому пункты 2 и 3 проекта статьи 4 необходимо исключить.
Just rehearsing for the revival of Evita. Просто репетирую возрождение Эвиты.
As we can now see, the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland wants to be among the managers. Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих.
Больше примеров...
Оживление (примеров 89)
Recently, a partial revival of regional trade has been observed among central European countries, which may reflect the beneficial effects of the CEFTA. В последнее время отмечается частичное оживление региональной торговли между центральноевропейскими странами, что может свидетельствовать о положительном воздействии ЦЕССТ.
In economic matters we need a revival of productive activities in a framework of financial stability and fiscal reform compatible with financing for development. В экономической области мы должны обеспечить оживление производственной деятельности в условиях финансовой стабильности и проведение финансовой реформы, совместимой с требованиями финансирования развития.
We continue to believe that the revival of the economy of Bosnia and Herzegovina is vital for the stabilization and prosperity of the country and of the region. Мы по-прежнему считаем, что жизненно важное значение для стабилизации и процветания Боснии и Герцеговины и региона имеет оживление экономики страны.
The Inter-Parliamentary Union, whose members come from the five continents, with all the cultural and human wealth that this implies, and which represents peoples that belong to the South and the North, will undoubtedly make an active contribution to the revival of international cooperation. Межпарламентский союз, члены которого представляют пять континентов со всем их богатым культурным и человеческим наследием, и который представляет народы как Юга, так и Севера, без всякого сомнения внесет активный вклад в оживление международного сотрудничества.
In spite of the gradual improvement in the security situation, the upswing of agricultural production, the resumption of transport activities and the revival of mining and forestry, economic operators adopted a wait-and-see attitude during the electoral process. Надежды на то, что оживление экономической деятельности в последнем квартале 2005 года будет происходить быстрыми темпами и автоматически, могут не оправдаться.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 61)
The Academy will focus on the revival and preservation of the Samoan language, material culture and values. США; главной задачей Академии будет восстановление и сохранение самоанского языка, материальной культуры и ценностей42.
Pakistan will make its due contribution to Lebanon's reconstruction and revival. Пакистан внесет должный вклад в реконструкцию и восстановление Ливана.
The amendments made to the Constitution in 2004 also led to the revival of the Legislative Council on 15 July 2004. Поправки, внесенные в Конституцию в 2004 году, предусматривали в том числе и восстановление Законодательного совета, который был создан 15 июля 2004 года.
The economic project known as the "Revival of the Old Silk Road", which builds a bridge between Asia and Europe, has been brought into effect and now represents an important system of communication. Начато осуществление экономического проекта, известного под названием "Восстановление исторического Шелкового пути", который позволят навести мост между Азией и Европой и в настоящее время представляет собой важную систему сообщения.
Army Generals for Ming Revival Have asked you to please concede Chosun to them, Your Majesty So that they could use Chosun as their military headquarters in their fight to revive Ming dynasty Командующие минским сопротивлением требуют, чтобы Чосон перешёл под их вассалитет, дабы использовать его как военную базу в борьбе за восстановление династии Мин.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 43)
UNDP welcomes the revival of the ministerial discussion on international environmental governance decided at the 25th session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme. ПРООН приветствует возобновление дискуссии на уровне министров по вопросам международного экологического управления, о чем было принято решение на двадцать пятой сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
While the revival of the High Court in the provinces is a welcome development aimed at consolidating the return to the rule of law, worryingly, UNAMSIL has reported a marked increase in the issuance of death sentences. В то время как возобновление работы Верховного суда вызывает удовлетворение и представляет собой событие, направленное на закрепление восстановления верховенства права, сообщения МООНСЛ о заметном увеличении числа выносимых смертных приговоров вызывают обеспокоенность.
As regards draft article 18, Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict, it was noted that it was unclear why withdrawal was omitted from the provision. В отношении проекта статьи 18 «Возобновление договорных отношений после вооруженного конфликта» было отмечено, что непонятно, почему из этого положения был исключен выход из договора.
A revival of The $100,000 Pyramid, hosted by John Davidson, ran from January until December 1991 and taped in Studio 31. Возобновление шоу The $100.000 Pyramid, ведущим которого был Джон Дэвидсон, продолжалось в период с января по декабрь 1991 года и записывалось на плёнку на студии 31.
The merging of earlier draft articles 12 and 18 seemed useful, as the new draft article 12 covered both revival and resumption of treaty relations. Было бы целесообразно объединить прежние проекты статей 12 и 18, поскольку новый проект статьи 12 распространяется как на сохранение, так и на возобновление договорных отношений.
Больше примеров...
Активизация (примеров 16)
The reform and revival of the United Nations, to which so much energy is being devoted, can emerge only from the principles of justice and equality enshrined in the Charter. Реформа и активизация Организации Объединенных Наций, чему уделяется так много энергии, могут быть осуществлены лишь на основе принципов справедливости и равенства, зафиксированных в Уставе.
The current uncertain border status and closures are the key reasons why expectations for a revival of private investment following the signing of the Oslo peace accords have not been met. Нынешняя неопределенность в отношении статуса границ и режим блокирования территорий являются ключевыми причинами того, что ожидавшаяся активизация частных инвестиций после подписания в Осло мирного соглашения не произошла.
There has been, in some advanced countries, a revival of research into ways of reducing waste volumes and the possibility of transforming longer-lived radionuclides into shorter-lived ones. В некоторых развитых странах отмечается активизация научных исследований, посвященных изысканию путей уменьшения объема отходов и изучению возможности трансформации долгоживущих радионуклидов в радионуклиды с более коротким периодом полураспада.
Support the restructuring of communities and the revival of grass-roots community organizations З. Поддержка создания общинных структур и активизация базовых общинных органов
This revival, however, has proved to be an ongoing process and is giving rise to much debate. Вместе с тем эта новая активизация является процессом, в ходе которого и вокруг которого ведутся напряженные дискуссии.
Больше примеров...
Подъема (примеров 3)
Even with the signs of revival in the world economy and the calming of financial markets, the CARICOM countries continued to face a myriad of challenges as they forged ahead with efforts to integrate into the new world economic order. Несмотря на признаки подъема мировой экономики и стабилизацию финансовых рынков, страны - члены Кариком продолжают сталкиваться с многочисленными сложностями в своем стремлении к интеграции в новый мировой экономический порядок.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию «национального подъема».
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. Правительство стремится способствовать оживлению экономической деятельности, однако процесс подъема только начинается и, как предполагается, будет сопряжен с чрезвычайными трудностями.
Больше примеров...
Возрождается (примеров 8)
There is a revival of women's cycling and water polo. Возрождается женский велоспорт и водное поло.
Following the suppression of the Russian Revolution of 1905 and the consequent exile of political dissidents from the Russian Empire, Russian-language journalism in New York City enjoyed a revival. После подавления революции 1905 года и последующего изгнания политических диссидентов из Российской империи в Нью-Йорке возрождается русскоязычная журналистика.
Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country. Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны.
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening. Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
The schools that were the site of linguistic oppression in Ireland are now the place of the language's revival. Школы, которые были очагами языкового подавления, теперь стали местом, где возрождается ирландский язык.
Больше примеров...
Revival (примеров 35)
According to the website, "Revival" treats "Atrox Rithimus", a nonexistent medical condition. По данным сайта Revival лечит от Atrox Rithimus (с англ. - «Ужасная рифма»), вымышленного заболевания.
The same year, an album released in Berlin, Germany called "Famous world bands" featured this Samotsvety song alongside hits by the Beatles, Creedence Clearwater Revival, and Shocking Blue. В этом же году в Берлине вышел альбом «Знаменитые ансамбли мира», включавший, среди хитов The Beatles, Creedence Clearwater Revival, Shocking Blue и эту песню.
While these endings were omitted from the international releases of the arcade game, they were edited into one ending and included in the English localization of Super Turbo Revival for the Game Boy Advance. В то время как эти концовки были исключены из международного релиза аркадной игры, они были отредактированы и включены в английскую локализацию Super Turbo Revival для Game Boy Advance.
The album contains "Sakura", a new vocal mix of "My Boy" and a denpa remix of "Sayonara Revival" among other new songs. Помимо новых песен альбом содержит песню «Sakura», «My Boy» в новой вокальной аранжировке и DENPA remix на песню «Sayonara Revival».
Before the album's release, the rapper released The Revival EP, a four-song collection including an appearance by the rest of Slaughterhouse. До выхода альбома Ройс выпустил The Revival EP, в который вошли четыре песни, в том числе песня, записанная совместно с Slaughterhouse.
Больше примеров...
Возродить (примеров 12)
After analysing the disproportionate influence of some countries in agenda-setting and choice of forums, Helleiner proposes the revival of the Group of Twenty. Проанализировав непропорционально большое влияние некоторых стран в вопросах составления повестки дня и выбора форумов, Хеллейнер предлагает возродить Группу 20.
In our bid, we pledged to help the revival of the Olympic Truce, which in our times would serve to promote dialogue, reconciliation and the search for durable solutions to conflicts around the world. Выставляя свою кандидатуру, мы взяли на себя обязательство помочь возродить «олимпийское перемирие», которое в наше время призвано служить содействию диалогу, примирению и поиску путей прочного урегулирования конфликтов в мире.
Together with the International Olympic Committee, Greece has proposed the creation of such a moment - a global moment: we would like to see the revival of the ancient Greek tradition of the Olympic truce. Вместе с Международным олимпийским комитетом Греция предложила создать такой момент - глобальный момент: мы хотели бы возродить древнюю греческую традицию Олимпийского перемирия.
With the revival of interest in Scottish clans in the 20th century a movement was organised to revive Clan MacAulay. С возрождением интереса к шотландских кланов ХХ века появилась идея возродить клан Маколей.
In Helena's words, the objective of the school was: "first, to revive a beautiful art which had been well-nigh lost; and secondly, through its revival, to provide employment for gentlewomen who were without means of a suitable livelihood." По словам Елены, задачами школы были: «во-первых, возродить прекрасное искусство, которое было почти утрачено; а во-вторых, посредством этого возрождения создать рабочие места для дам, которые остались без средств к существованию».
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Digital technology is the opportunity for the revival of these vocal chords that he spoke so passionately to Congress about. Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. Для обеспечения устойчивого восстановления в период после конфликтов и стихийных бедствий необходимо восстановить безопасность и оживить экономику.
There is an urgent need for the revival of the peace process. Крайне важно поэтому срочно оживить мирный процесс.
The peace process is in need of revival. Мирный процесс необходимо оживить.
Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Обновления (примеров 9)
The revival gained added impetus at the start of the 1990s attendant on major changes in the global scene. Процесс обновления получил дополнительный стимул в начале 90-х годов, отмеченных коренным изменением обстановки на международной арене.
The draft Africa 2063 vision under consideration by the African Union recognizes industrialization as vital for the economic and political revival of Africa. В проекте концепции перспективного развития Африки до 2063 года, который вынесен на рассмотрение Африканского союза, ставится задача индустриализации континента как важнейшего инструмента экономического и политического обновления Африки.
Let me talk about Nowruz, the new day, the festival of revival and rebirth on our planet and in our souls. Я хотел бы поговорить о Наврузе - о новом дне, который является праздником обновления и возрождения на нашей планете и в наших душах.
Spring is the time of revival and awakening of nature from winter hibernation. Весна - время обновления и пробуждения природы от зимней спячки.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics. Депутат, министр правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, - он подавал великие надежды обновления греческой политики.
Больше примеров...