Английский - русский
Перевод слова Revival

Перевод revival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 307)
These factors largely explain the Taliban's violent revival, and the uncertainty of many Afghans about whom to support. В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение «Талибана» и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
We are seeing a revival of the role of the United Nations. В настоящее время мы наблюдаем возрождение роли Организации Объединенных Наций.
Russia's final goal is obviously the revival of the old imperial structures with the blessing of the international community. Очевидно, что конечной целью России является возрождение старых имперских структур с благословения международного сообщества.
Subsequently, there has been a strong revival of interest in Lone Wolf, particularly in Italy, Spain, and France where the books were republished between 2002 and 2006. Позже произошло возрождение интереса к «Одинокому волку», особенно в Италии, Испании и Франции, где книги были переизданы в период между 2002 и 2006 годами.
The revival of the character in the mid-1950s was short-lived, and events during that time period are later retconned to show that multiple people operated using the code name to explain the changes in the character. Однако возрождение персонажа в середине 1950-х продлилось недолго и, чтобы объяснить изменения в персонаже, события того времени позже были переобъяснены, показав, что многие люди действовали под этим псевдонимом.
Больше примеров...
Оживление (примеров 89)
The overthrow of autocracy in Russia caused a sudden revival in the public life of the Bukhara Emirate. Свержение самодержавия в России вызывало резкое оживление в общественной жизни Бухарского эмирата.
Indeed, the revival of economic and technical cooperation between developing countries is an integral part of a strategy aimed at restoring growth and development worldwide. Оживление экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами является составным элементом стратегии, направленной на восстановление роста и развития во всем мире.
Community-based revival of traditional water harvesting systems (India) Оживление традиционных водосборных систем на уровне общин (Индия)
The following table depicts the planned revival of net proceeds from sales of cards and gifts resulting primarily from the implementation of the new sales strategy. В приведенной ниже таблице показано планируемое оживление чистых поступлений от продажи открыток и сувениров благодаря, в первую очередь, осуществлению новой стратегии в области реализации продукции.
The two main factors behind the revival of the construction industry have been the efforts to maintain macro-economic stability, and the development of new mechanisms for the funding of public works and the construction of housing. Оживление деловой активности в строительном секторе обеспечивалось за счет двух таких основных факторов, как поддержание макроэкономической стабильности, а также создание новых возможностей для финансирования сооружения государственных объектов и строительства жилья.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 61)
In those countries where democracy already existed and at certain historical stages - for example, after the Second World War - was suppressed, its revival was not such a difficult matter. Для тех стран, где демократия уже существовала и на некоторых исторических этапах - к примеру, после Второй мировой войны - была ликвидирована, восстановление ее не вызывает особенных трудностей.
I also spoke of our hopes: our hopes for the consolidation of our new democracy, for the revival of our economy and for the regeneration of communities scarred by years of war. Я также говорил о наших надеждах: наших надеждах на укрепление нашей новой демократии, восстановление нашей экономики и возрождение общин, пострадавших в результате долгих лет войны.
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
My country fully shares the central objectives of NEPAD aimed at achieving the economic restoration and revival of African countries, advancing their governmental systems, strengthening peace and security on the continent, improving the economic infrastructure and creating conditions for sustainable development there. Наша страна полностью разделяет основные цели НЕПАД, которые направлены на восстановление и экономическое возрождение африканских стран, совершенствование систем их государственного управления, упрочение мира и безопасности на континенте, совершенствование экономической инфраструктуры и создание условий для устойчивого экономического развития Африки.
The "Shushi Revival" Fund has started realizing a vast programme entitled "Reconstruction of the System of water supply of Shushi". This programme will permit to resolve the perpetual problem of water supply of Shushi. Фонд "Возрождение Шуши" начал реализацию обширного проекта - "Восстановление системы водоснабжения города Шуши", который призван решить извечную проблему обеспечения водой жителей города...
Больше примеров...
Возобновление (примеров 43)
The revival of the peace process will require courage, commitment and dedication from the concerned parties. Возобновление мирного процесса потребует мужества и видения, приверженности и преданности этому всех заинтересованных сторон.
The revival of the Mano River Union was a welcome development. Важным событием является возобновление работы Союза стран бассейна реки Мано.
Terry's the only reason this revival is happening. Терри - единственная причина, по которой происходит это возобновление.
The excessive crises and wars that have recently and suddenly broken out and the revival and intensification of old ones in too many parts of our planet call for the involvement and intervention of the international community. Чрезвычайно большое количество кризисов и войн, которые разразились недавно и так внезапно, возобновление и расширение старых очагов напряженности в слишком многих частях нашей планеты требуют участия и вмешательства со стороны международного сообщества.
A revival of The $100,000 Pyramid, hosted by John Davidson, ran from January until December 1991 and taped in Studio 31. Возобновление шоу The $100.000 Pyramid, ведущим которого был Джон Дэвидсон, продолжалось в период с января по декабрь 1991 года и записывалось на плёнку на студии 31.
Больше примеров...
Активизация (примеров 16)
UNCTAD's revival of work on non-tariff barriers would be very important in that regard. В этом отношении важнейшее значение имеет активизация работы ЮНКТАД по вопросам нетарифных барьеров.
There has been, in some advanced countries, a revival of research into ways of reducing waste volumes and the possibility of transforming longer-lived radionuclides into shorter-lived ones. В некоторых развитых странах отмечается активизация научных исследований, посвященных изысканию путей уменьшения объема отходов и изучению возможности трансформации долгоживущих радионуклидов в радионуклиды с более коротким периодом полураспада.
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.
Together with agricultural reform, it can be expected that the removal of restrictions affecting the manufacturing sector, and the revival of the financial sector, supplying both financial intermediation and risk management, will stimulate increasing industrial activity. Можно рассчитывать на то, что наряду с сельскохозяйственной реформой расширению промышленного производства будут способствовать устранение ограничений, затрагивающих обрабатывающую промышленность, а также активизация деятельности финансового сектора, обеспечивающего финансовое посредничество и управление рисками.
The Government's Five Year Plan (2004 - 2009), advocated the revival of literacy by giving it a global and realistic dimension, and aimed at reducing the illiteracy in 10%; Государственный пятилетний план (2004-2009 годы), в котором предусмотрена активизация деятельности по обучению грамоте за счет придания ей глобального и реалистичного характера и в котором поставлена цель сократить долю неграмотных на 10%;
Больше примеров...
Подъема (примеров 3)
Even with the signs of revival in the world economy and the calming of financial markets, the CARICOM countries continued to face a myriad of challenges as they forged ahead with efforts to integrate into the new world economic order. Несмотря на признаки подъема мировой экономики и стабилизацию финансовых рынков, страны - члены Кариком продолжают сталкиваться с многочисленными сложностями в своем стремлении к интеграции в новый мировой экономический порядок.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию «национального подъема».
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. Правительство стремится способствовать оживлению экономической деятельности, однако процесс подъема только начинается и, как предполагается, будет сопряжен с чрезвычайными трудностями.
Больше примеров...
Возрождается (примеров 8)
There is a revival of women's cycling and water polo. Возрождается женский велоспорт и водное поло.
Following the suppression of the Russian Revolution of 1905 and the consequent exile of political dissidents from the Russian Empire, Russian-language journalism in New York City enjoyed a revival. После подавления революции 1905 года и последующего изгнания политических диссидентов из Российской империи в Нью-Йорке возрождается русскоязычная журналистика.
Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country. Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны.
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening. Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
At the same time, the Team noted that there had been a revival of the threat from the Taliban, in particular in the run-up to the Afghan parliamentary elections in September 2005. В то же время Группа отметила, что возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан», в частности в преддверии парламентских выборов в Афганистане, намеченных на сентябрь 2005 года.
Больше примеров...
Revival (примеров 35)
Tres Tintas used the quality wallpaper Dúplex for its collections Revival, Déjà Vu y All City Papers. Dúplex - это разновидность бумаги, которую Tres Tintas использует для изготовления коллекций Revival, Déjà Vu и All City Papers.
According to the website, "Revival" treats "Atrox Rithimus", a nonexistent medical condition. По данным сайта Revival лечит от Atrox Rithimus (с англ. - «Ужасная рифма»), вымышленного заболевания.
Before the album's release, the rapper released The Revival EP, a four-song collection including an appearance by the rest of Slaughterhouse. До выхода альбома Ройс выпустил The Revival EP, в который вошли четыре песни, в том числе песня, записанная совместно с Slaughterhouse.
Guitar-influenced version was created by Golden Animals, who turned "Beautiful Stranger" into a swamp blues track by removing the chorus, and made it reminiscent of songs by Creedence Clearwater Revival. Гитарная версия Golden Animalsruen превратили «Beautiful Strangerruen» в свомп-блюз, убрав припев и сделав песню похожей на композиции Creedence Clearwater Revival.
While the Coens were writing the screenplay they had Kenny Rogers' "Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was in)", the Gipsy Kings' cover of "Hotel California", and several Creedence Clearwater Revival songs in mind. Во время создания сценария братья уже держали в голове несколько песен: «Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was in)» Кенни Роджерса, кавер-версию «Hotel California» от Gipsy Kings и некоторые песни Creedence Clearwater Revival.
Больше примеров...
Возродить (примеров 12)
In 1933, attempting a revival of fortune, the company unveiled a new, aerodynamically styled range. В 1933, пытаясь возродить благосостояние, компания представила новый, аэродинамически стилизованный ряд машин.
There should be a creative revival of past UNCTAD work in that area in order to assist African countries in designing integrated diversification programmes for their commodity-based economies. Необходимо творчески возродить работу ЮНКТАД в этой области, с тем чтобы помочь африканским странам в разработке комплексных программ диверсификации своей экономики, базирующейся на сырьевом секторе.
When the States Members of the United Nations, at the initiative of the International Olympic Committee, called 10 years ago for the revival of the Olympic Truce, we committed ourselves to promoting peace and dialogue. Когда государства - члены Организации Объединенных Наций, действуя по инициативе Международного олимпийского комитета, призвали десять лет тому назад возродить «олимпийское перемирие», мы взяли на себя обязательство содействовать миру и диалогу.
The ministers of information of nearly 30 non-aligned countries, at a conference held in Abuja, Nigeria from 3 to 6 September 1996, had called for the revival of the concept of this new world order. На конференции, проведенной в Абудже, Нигерия, с З по 6 сентября 1996 года, министры информации почти 30 неприсоединившихся стран призвали возродить концепцию нового мирового порядка.
Just because I don't want to rush off to New York like Berry and star in a revival of Sister Act doesn't mean I don't know what I want to do with my life. Только потому что я не хочу убежать в Нью-Йорк, как Берри, и возродить "Сестричка, Действуй" не значит, что я не знаю, что делать со своей жизнью.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
There is an urgent need for the revival of the peace process. Крайне важно поэтому срочно оживить мирный процесс.
After the original Twilight Zone series had ended in 1964, Rod Serling sold the rights to the series to CBS, which allowed for a revival of the show by the network. После того, как оригинальный сериал «Сумеречная зона» закончился в 1964 году, Род Серлинг продал права телекомпании CBS, что позволило оживить шоу в будущем.
The peace process is in need of revival. Мирный процесс необходимо оживить.
Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We call for specific new initiatives to reduce the external debt of LDCs to a level that would permit the revival of economic and social development. Мы призываем выдвинуть конкретные новые инициативы для сокращения внешней задолженности НРС до уровня, который позволил бы им оживить процесс экономического и социального развития.
Больше примеров...
Обновления (примеров 9)
I believe this nation hungers for a spiritual revival... Я верю, что эта нация жаждет духовного обновления...
The draft Africa 2063 vision under consideration by the African Union recognizes industrialization as vital for the economic and political revival of Africa. В проекте концепции перспективного развития Африки до 2063 года, который вынесен на рассмотрение Африканского союза, ставится задача индустриализации континента как важнейшего инструмента экономического и политического обновления Африки.
Spring is the time of revival and awakening of nature from winter hibernation. Весна - время обновления и пробуждения природы от зимней спячки.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics. Депутат, министр правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, - он подавал великие надежды обновления греческой политики.
The Government efforts since the educational revival to enact legislation, develop policies and mechanisms, update programmes and renovate institutions stem from its recognition of the importance of continuous development to cope with changes and to face challenges. Усилия, предпринимаемые правительством с начала национального возрождения в сфере образования с целью принятия законов, разработки стратегий и механизмов, обновления программ и учебных заведений, основаны на признании важности процесса непрерывного развития для учета изменений и решения проблем.
Больше примеров...