Английский - русский
Перевод слова Revival

Перевод revival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 307)
The SCO welcomes the aspirations of the people and the Government of Afghanistan to the earliest possible peaceful revival of the nation. ШОС приветствует нацеленность афганского народа и правительства на скорейшее мирное возрождение своего государства.
The revival of archaic notions of gender relations seemed to be serving to justify gender inequality and widespread violence against women. Как представляется, возрождение архаичных понятий о гендерных отношениях служит для оправдания гендерного неравенства и широко распространенного насилия в отношении женщин.
Though initiated by the government, the guochi revival resonated in Chinese society. Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
The practice of confession in the Church of England practically dates from his two sermons on The Entire Absolution of the Penitent, during 1846, which both revived high sacramental doctrine and advocated revival of the penitential system which medieval theologians had appended to it. Практика исповеди в церкви Англии фактически ведёт своё начало с двух его проповедей «The Entire Absolution of the Penitent» в 1846 году, в которых возрождение высокой сакраментальной доктрины дополнялось им пропагандой возрождения пенитенциарной системы, добавленной в неё средневековыми богословами.
These institutional developments, as well as the revival of the Pact and the Tripartite Plus mechanism, have broadened the country's opportunities to deal with subregional security challenges. Эти институциональные меры, а также возрождение Пакта и механизма Трехсторонней плюс один комиссии способствовали укреплению способности Бурунди участвовать в решении задач, связанных с обеспечением безопасности, в субрегиональном масштабе.
Больше примеров...
Оживление (примеров 89)
Liberia has prioritized its Peacebuilding Fund assistance for the revival of its judicial system. В Либерии помощь со стороны Фонда миростроительства направляется в первую очередь на оживление работы ее судебной системы.
There has been a strong revival in private capital flows to developing countries, following the sharp downturn during the recent global financial and economic crisis. Наблюдается активное оживление притока частного капитала в развивающиеся страны после резкого спада во время недавнего мирового финансово-экономического кризиса.
The decline is attributable both to the loss of dynamism in the productive economy after the end of the 1970s, despite a slight revival in 1993 and 1994, and to the high rate of population growth throughout the period. Такое падение объясняется как утратой динамизма в производственной сфере экономики, начиная с последних лет 70-х годов, несмотря на оживление в 1993-1994 годах, так и высоким демографическим ростом за весь этот период.
The integration process has also been reactivated in Central America, one example being the revival of the Central American Common Market. Процесс интеграции возобновился также в Центральной Америке, примером чему может служить оживление деятельности Центральноамериканского общего рынка.
We must ensure that its revival does not suffer the fate of the first attempt to implement the road map. Мы должны обеспечить, чтобы оживление этого процесса не постигла та же судьба, что и первую попытку осуществить «дорожную карту».
Больше примеров...
Восстановление (примеров 61)
The recovery in eastern Europe has been based to a very large extent on the revival of industry. Оживление в Восточной Европе в весьма значительной степени опирается на восстановление промышленности.
So the revival of your erased memories is really nothing. Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени.
The amendments made to the Constitution in 2004 also led to the revival of the Legislative Council on 15 July 2004. Поправки, внесенные в Конституцию в 2004 году, предусматривали в том числе и восстановление Законодательного совета, который был создан 15 июля 2004 года.
Revival of traditional water harvesting system: Tarun Bharat Sangh (India) Восстановление традиционной системы сбора поверхностного стока: организация "Тарун Бхарат Сангх" (Индия)
Indeed, the revival of economic and technical cooperation between developing countries is an integral part of a strategy aimed at restoring growth and development worldwide. Оживление экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами является составным элементом стратегии, направленной на восстановление роста и развития во всем мире.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 43)
Revival of the talks requires thorough preparation and an honest assessment that the prospect of success is at least credible. Возобновление переговоров требует тщательной подготовки и серьезной оценки перспектив успеха, которые по меньшей мере должны быть обнадеживающими.
Revival of economic and financial support for its agencies, funds and programmes was crucial. Ввиду этого возобновление экономической и финансовой помощи ее органам, фондам и программам имеет существенно важное значение.
As regards draft article 18, Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict, it was noted that it was unclear why withdrawal was omitted from the provision. В отношении проекта статьи 18 «Возобновление договорных отношений после вооруженного конфликта» было отмечено, что непонятно, почему из этого положения был исключен выход из договора.
Results of the recent recovery of territory may include the revival of tourism along the Dalmatian coast, increased agricultural production and re-establishment of trade with the eastern part of Croatia and other regions. Недавнее возвращение территории может иметь своим результатом, в частности, оживление туризма на Долматинском побережье, рост сельскохозяйственного производства и возобновление торговли с восточной частью Хорватии и другими регионами.
Revival of the regional network for rural women, sponsored by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), 1997. возобновление деятельности Региональной сети сельских женщин, созданной ФАО в 1997 году.
Больше примеров...
Активизация (примеров 16)
The revival of urban design, discussed further below, can help improve social communication and interaction and foster the integration of commercial, institutional and residential facilities. Активизация городского проектирования, вопрос о которой рассматривается ниже, может способствовать усилению социальной связи и взаимодействия и благоприятно сказаться на интеграции коммерческой, институциональной и жилищной инфраструктуры.
Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. Г-н Одзава говорит, что реформы Организации начинают приносить плоды, свидетельством чего является активизация операций по поддержанию мира.
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.
Together with agricultural reform, it can be expected that the removal of restrictions affecting the manufacturing sector, and the revival of the financial sector, supplying both financial intermediation and risk management, will stimulate increasing industrial activity. Можно рассчитывать на то, что наряду с сельскохозяйственной реформой расширению промышленного производства будут способствовать устранение ограничений, затрагивающих обрабатывающую промышленность, а также активизация деятельности финансового сектора, обеспечивающего финансовое посредничество и управление рисками.
The Government's Five Year Plan (2004 - 2009), advocated the revival of literacy by giving it a global and realistic dimension, and aimed at reducing the illiteracy in 10%; Государственный пятилетний план (2004-2009 годы), в котором предусмотрена активизация деятельности по обучению грамоте за счет придания ей глобального и реалистичного характера и в котором поставлена цель сократить долю неграмотных на 10%;
Больше примеров...
Подъема (примеров 3)
Even with the signs of revival in the world economy and the calming of financial markets, the CARICOM countries continued to face a myriad of challenges as they forged ahead with efforts to integrate into the new world economic order. Несмотря на признаки подъема мировой экономики и стабилизацию финансовых рынков, страны - члены Кариком продолжают сталкиваться с многочисленными сложностями в своем стремлении к интеграции в новый мировой экономический порядок.
Fortunately, there is no sign yet (not even on the horizon) of a charismatic leader capable of forging the scattered energies of national-socialist grievances into a critical mass of hatred and "national revival." К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию «национального подъема».
The Government is attempting to encourage the revival of economic activity, but the recovery process has only tentatively begun and is expected to prove exceedingly difficult. Правительство стремится способствовать оживлению экономической деятельности, однако процесс подъема только начинается и, как предполагается, будет сопряжен с чрезвычайными трудностями.
Больше примеров...
Возрождается (примеров 8)
Following the suppression of the Russian Revolution of 1905 and the consequent exile of political dissidents from the Russian Empire, Russian-language journalism in New York City enjoyed a revival. После подавления революции 1905 года и последующего изгнания политических диссидентов из Российской империи в Нью-Йорке возрождается русскоязычная журналистика.
Furthermore, the centuries old traditional code of conduct Kanun, seems to be under revival especially in the North of the country. Кроме того, судя по всему, возрождается многовековой традиционный кодекс поведения Канун, особенно на севере страны.
There now appears to be a revival of interest in the formation of customary international law, in part stimulated by the attempts, sometimes quite controversial, of domestic courts to grapple with the issue. По-видимому, в настоящее время возрождается интерес к формированию норм международного обычного права, который отчасти стимулируется попытками, подчас довольно спорными, внутренних судов заниматься этой проблемой.
At the same time, there has been a revival of the threat from the Taliban. В то же время возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан».
At the same time, the Team noted that there had been a revival of the threat from the Taliban, in particular in the run-up to the Afghan parliamentary elections in September 2005. В то же время Группа отметила, что возрождается угроза, исходящая от движения «Талибан», в частности в преддверии парламентских выборов в Афганистане, намеченных на сентябрь 2005 года.
Больше примеров...
Revival (примеров 35)
These details led fans to believe Eminem's new album will be called Revival. Всё это заставило поклонников Маршалла поверить, что альбом будет называться Revival.
Influence on his work produced notable performers such as Elvis Presley, Paul Anka, Louis Prima, the band Creedence Clearwater Revival. Влияние на его произведения производят заметные исполнители, такие как Элвис Пресли, Пол Анка, Луи Прима, группа Creedence Clearwater Revival.
"Me & the Rhythm" is a song by American singer Selena Gomez from her second solo studio album Revival (2015). Мё & The Rhythm - песня, записанная американской певицей Селеной Гомес для её второго сольного студийного альбома Revival (2015).
While the Coens were writing the screenplay they had Kenny Rogers' "Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was in)", the Gipsy Kings' cover of "Hotel California", and several Creedence Clearwater Revival songs in mind. Во время создания сценария братья уже держали в голове несколько песен: «Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was in)» Кенни Роджерса, кавер-версию «Hotel California» от Gipsy Kings и некоторые песни Creedence Clearwater Revival.
When discussing the tour in a video posted to her fans on Instagram, Gomez stated: I have a very exciting announcement: I am launching my Revival World Tour. Видеоролик с анонсом был размещён на её официальном профиле в «Instagram»: «У меня есть очень волнующее заявление - я объявляю о своём "Revival Tour".
Больше примеров...
Возродить (примеров 12)
After analysing the disproportionate influence of some countries in agenda-setting and choice of forums, Helleiner proposes the revival of the Group of Twenty. Проанализировав непропорционально большое влияние некоторых стран в вопросах составления повестки дня и выбора форумов, Хеллейнер предлагает возродить Группу 20.
In our bid, we pledged to help the revival of the Olympic Truce, which in our times would serve to promote dialogue, reconciliation and the search for durable solutions to conflicts around the world. Выставляя свою кандидатуру, мы взяли на себя обязательство помочь возродить «олимпийское перемирие», которое в наше время призвано служить содействию диалогу, примирению и поиску путей прочного урегулирования конфликтов в мире.
Together with the International Olympic Committee, Greece has proposed the creation of such a moment - a global moment: we would like to see the revival of the ancient Greek tradition of the Olympic truce. Вместе с Международным олимпийским комитетом Греция предложила создать такой момент - глобальный момент: мы хотели бы возродить древнюю греческую традицию Олимпийского перемирия.
With the revival of interest in Scottish clans in the 20th century a movement was organised to revive Clan MacAulay. С возрождением интереса к шотландских кланов ХХ века появилась идея возродить клан Маколей.
The revival of an Internet-driven environment (thanks to deals such as eBay's purchase of Skype, the News Corporation's purchase of, and the very successful and IPOs) have helped to revive the venture capital environment. Оживление деятельности Интернет компаний (произошедшее благодаря таким сделкам, как приобретение компанией Microsoft ip-телефонной сети Skype, приобретение веб-сайта MySpace компанией News Corporation, а также очень успешное IPO компании Google) помогло возродить венчурную индустрию.
Больше примеров...
Оживить (примеров 9)
Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. Для обеспечения устойчивого восстановления в период после конфликтов и стихийных бедствий необходимо восстановить безопасность и оживить экономику.
There is an urgent need for the revival of the peace process. Крайне важно поэтому срочно оживить мирный процесс.
After the original Twilight Zone series had ended in 1964, Rod Serling sold the rights to the series to CBS, which allowed for a revival of the show by the network. После того, как оригинальный сериал «Сумеречная зона» закончился в 1964 году, Род Серлинг продал права телекомпании CBS, что позволило оживить шоу в будущем.
Pakistan hopes that during this session we will revive the consultative mechanism to consider recommendations for the revival of the General Assembly. Пакистан надеется, что в ходе нынешней сессии нам удастся оживить деятельность консультативного механизма для рассмотрения рекомендаций относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We call for specific new initiatives to reduce the external debt of LDCs to a level that would permit the revival of economic and social development. Мы призываем выдвинуть конкретные новые инициативы для сокращения внешней задолженности НРС до уровня, который позволил бы им оживить процесс экономического и социального развития.
Больше примеров...
Обновления (примеров 9)
I believe this nation hungers for a spiritual revival... Я верю, что эта нация жаждет духовного обновления...
The revival gained added impetus at the start of the 1990s attendant on major changes in the global scene. Процесс обновления получил дополнительный стимул в начале 90-х годов, отмеченных коренным изменением обстановки на международной арене.
Subregional and regional cooperation and integration are emerging as the central pillar of the present revival in South-South cooperation. Сегодня центральным элементом процесса нынешнего обновления сотрудничества Юг-Юг становятся субрегиональное и региональное сотрудничество и интеграция.
Let me talk about Nowruz, the new day, the festival of revival and rebirth on our planet and in our souls. Я хотел бы поговорить о Наврузе - о новом дне, который является праздником обновления и возрождения на нашей планете и в наших душах.
The Government efforts since the educational revival to enact legislation, develop policies and mechanisms, update programmes and renovate institutions stem from its recognition of the importance of continuous development to cope with changes and to face challenges. Усилия, предпринимаемые правительством с начала национального возрождения в сфере образования с целью принятия законов, разработки стратегий и механизмов, обновления программ и учебных заведений, основаны на признании важности процесса непрерывного развития для учета изменений и решения проблем.
Больше примеров...