| Yes, but we can't retrieve him. | Да, но мы не можем вернуть его. |
| So, by "retrieve," you mean break in and steal? | То есть, под "вернуть," ты имеешь ввиду проникнуть и украсть? |
| On 5 July, FARDC troops, guided by some local villagers, were able to track down the militiamen in Kahuzi-Biega National Park, capture several of them and retrieve some of the looted items. | 5 июля солдаты ВСДРК при помощи нескольких местных жителей, которые стали их проводниками, смогли выследить боевиков в национальном парке Кахузи-Бьега, захватить нескольких из них и вернуть часть награбленного ими имущества. |
| That we would try and retrieve the source. | Наша попытка вернуть Источник. |
| Yes, yes, yes, tell us, how did great-great- grandmama retrieve it? | Да, да, расскажите, как наша прапрабабка сумела их вернуть? |
| Now you must retrieve the first tape. | Сейчас, вы должны получить первую пленку... |
| Our best telepath could not retrieve a shred of intel on her compatriots. | Наш лучший телепат не смогла получить информацию о ее соплеменниках. |
| It was also extremely difficult to retain or retrieve official documents. | Кроме того, было крайне сложно сохранить или вновь получить официальные документы. |
| Could not retrieve parameters for creating a column of the data type from the provider. | Не удалось получить параметры для создания столбца типа от поставщика. |
| Could not retrieve column information because the database provider did not return a dataset. Command text:. | Не удалось получить сведения о столбце, так как поставщик базы данных не вернул набора данных. Текст команды:. |
| I imagine you were planning to come back some time and retrieve it. | Я думаю, вы собирались при случае вернуться и забрать её. |
| If Quark was going to run off, he could give us warning so we could retrieve our property. | Раз Кварк собирался сбежать, он мог бы предупредить нас, чтобы мы могли забрать свою собственность. |
| My security team will be going down to - retrieve Dr. Walker very soon. | Команда охраны спустится вниз, чтобы забрать доктора Уокер, очень скоро. |
| Mr. Bellick, you can retrieve whatever belongings you may have from Fox River; that will be all. | Мистер Бэллик, вы можете забрать ваши вещи, которые могли остаться в Фокс Ривер; это все. |
| He orders Brody to enter Vice President Walden's (Jamey Sheridan) home office at the Naval Observatory and retrieve a serial number that corresponds to Walden's pacemaker. | Он приказывает Броуди войти домашний офис вице-президента Уолдена (Джейми Шеридан) в Военно-морской обсерватории и забрать серийный номер, который соответствует кардиостимулятору Уолдена. |
| The deadline is almost bursting, and will not be able retrieve the time. | Весь график полетел к чертям, мало шансов восстановить равновесие. |
| So this can retrieve any surviving fingerprints, even after prolonged immersion in water. | Он может восстановить любые отпечатки, даже после долгого нахождения в воде. |
| But we sent it to the lab, see if they can retrieve anything. | Но я отправила его в лабораторию, может там смогут что-нибудь восстановить. |
| But the good news is, we still think we can retrieve the disaster-event data from the instruments. | Но, хорошая новость в том, что мы все еще можем восстановить данные с места трагедии из оборудования. |
| I'm trying to restore the SIM card now, retrieve the data on it, but most likely the bomb was set off by a simple smart phone app. | Я пытаюсь восстановить сим-карту и информацию на ней, но, скорее всего, бомбу взорвали с помощью простого приложения на смартфоне. |
| You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password. | После ввода основного пароля можно извлечь пароли из списка. |
| All servers in a web farm store their session data on State Server and any server in the farm can retrieve the data. | Все серверы в веб-ферме хранят данные сессии на Главном State Server сервер и любой сервер в ферме может извлечь данные. |
| Retrieve the transport document(s) and hand it (them) over to the emergency services/ police. | Извлечь транспортный(ые) документ(ы) и вручить его (их) аварийным службам/полиции. |
| Modern starch processing can retrieve as much as 96 per cent of the starch found in raw potatoes. | Современные методы переработки позволяют извлечь до 96 процентов крахмала, содержащегося в сыром картофеле. |
| We could retrieve her number and call her back... | Мы могли бы извлечь из памяти ее номер и перезвонить ей... |
| You must retrieve the egg. | Ты должен найти яйцо. |
| You must retrieve reptiles. | Вам нужно найти рептилию. |
| You want me to go to England, retrieve the diamonds, which the Queen suspects might be in Buckingham's possession, which will naturally involve breaking into some heavily fortified, highly impregnable facility? | Я должен поехать в Англию, найти брильянты, которые, как вы считаете, могут быть у герцога Бэкингема. А значит, придётся проникнуть в очень укреплённое, ревностно охраняемое здание. |
| Mr. Hawley will find and retrieve your sacred mask that he so callously traded, if you assist us in finding a Wendigo cure. | Мистер Хоули найдет и вернет вашу священную маску, которую он так необдуманно продал, если вы поможете нам найти лекарство от проклятия Вендиго. |
| You really think you can locate and retrieve Gibbs in that period of time? | Вы считаете, что сможете найти и вернуть Гиббса за этот промежуток времени? |
| This is what I could retrieve, sir. | Это все, что я смог достать, сеньор. |
| You must retrieve this prototype of a signal decoy. | Ты должен достать этот прототип сигнальной ловушки. |
| I can't believe Hawley is not here to help me retrieve these demon-killing bullets. | Не могу поверить, что Хоули не помогает мне достать пули, убивающие демонов. |
| Scruffy, could you retrieve them? | Скраффи, не поможешь их достать? |
| Now that I cannot enter Dong Goong Palace, how will I retrieve my father's painting? | Теперь, когда я не могу попасть в восточный дворец, как же мне достать рисунок отца? |
| The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. | Отсутствие единой системы хранения, поиска и извлечения информации, генерируемой Организацией Объединенных Наций, сдерживает прогресс во многих других областях. |
| (a) Decreased time required to search, retrieve and file electronic information | а) Сокращение времени, требуемого для поиска, извлечения и архивирования электронной информации |
| By December 2004, the LRA was using the ceasefire instituted by the Government of Uganda to reorganize, retrieve hidden ammunition and regain military momentum, thereby enabling it to continue to carry out ambushes and attacks on camps for internally displaced persons. | По состоянию на декабрь 2004 года было установлено, что ЛРА использовала режим прекращения огня, объявленный правительством Уганды, в целях реорганизации, извлечения спрятанных боеприпасов и воссоздания военной динамики, что дало ей возможность продолжить тактику организации засад и нападений на лагеря для внутренне перемещенных лиц. |
| Project Pioneer was a cooperative project between the Ukraine and the United States to develop and deploy a teleoperated rover at the Chernobyl Nuclear Power Plant Unit-4 to characterize and monitor contamination levels and structural integrity, remove obstructions to enable facility access and retrieve contaminated materials for analysis. | Украина и Соединенные Штаты осуществляют совместный проект "Пионер", предусматривающий разработку и применение дистанционно-управляемого вездехода в четвертом блоке Чернобыльской АЭС в целях определения и мониторинга уровней загрязнения и целостности сооружения, устранения загромождений, чтобы обеспечить возможность доступа на объект, и извлечения зараженных материалов для анализа. |
| Improved information management capability of the Organization enabling an integrated and collaborative approach to store, search and retrieve information in all media formats | Укрепление потенциала Организации в области использования информации в целях обеспечения благоприятных возможностей для выработки комплексного и основанного на сотрудничестве подхода в отношении хранения, поиска и извлечения информации во всех медийных форматах |
| The advantage of ERP is that users can retrieve relevant information in the same system at any time instead of having to search for it in many separate applications. | Преимущество ОПР заключается в том, что пользователи могут получать соответствующую информацию в одной и той же системе в любое время, вместо того чтобы вести ее поиск во многих отдельных программах. |
| The customer who intends to give the device to a person/ intends to place the device on a vehicle can retrieve the location of the TR-203 without the need for interaction from the person, or vehicle carrying the device. | Клиент, который намерен предоставить устройство слежения лицу для установки на транспортное средство может получать координаты TR-203 без необходимости взаимодействия с водителем. |
| Microsoft had described these devices as "a handheld device that enables you to store and retrieve e-mail, contacts, appointments, play multimedia files, games, exchange text messages with MSN Messenger, browse the Web, and more". | Согласно Microsoft, Pocket PC - это «наладонное устройство, которое позволяет пользователям хранить и получать сообщения электронной почты, контакты, встречи, проигрывать мультимедиафайлы, играть в игры, обмениваться текстовыми сообщениями через MSN Messenger, читать веб-страницы, и многое другое». |
| According to the new section 24c of the Banking Act, the Federal Financial Supervisory Authority may retrieve specific data about all accounts and securities accounts held in German banks. | Согласно новому разделу 24(с) Закона о банках, Федеральное управление по надзору за банковской деятельностью, может получать конкретные данные о всех финансовых счетах и счетах ценных бумаг в немецких банках. БАФин может по просьбе надзорных и правоприменительных органов и судов предоставлять им такие данные. |
| This set of web services offers third parties a way to be informed of updates with respect to a certain statistical theme, of updates of specific statistical figures and it offers a way to automatically retrieve the added or changed content. | Данный набор веб-сервисов предоставляет третьим сторонам возможность получать информацию об обновлениях по конкретной статистической теме и по конкретным статистическим показателям, а также возможность автоматизированного поиска добавленного или измененного содержания. |
| In its most basic form, a large capacity to record, retrieve and process large numbers of individual claimants will be required. | В ее наиболее базовом виде потребуется значительный потенциал для регистрации, поиска и работы с большим числом отдельных заявителей. |
| The database must have the capacity to store, supplement, update and retrieve data as needed. | База данных должна обладать возможностью хранения, дополнения, обновления и, при необходимости, поиска данных. |
| The absence of an Archiving Unit would create considerable hardship for the Mission regarding its ability to maintain and retrieve information and documentation necessary for the substantive and administrative operation of the Mission. | В отсутствие Архивной группы Миссия столкнется со значительными трудностями в плане ведения и поиска информации и документов, необходимых для основного и административного обслуживания Миссии. |
| During phases 1 and 2 to be carried out respectively during the 1990-1991 and 1992-1993 bienniums, a fully operational system was to be installed first at UNOG and then at Headquarters in New York, with a capacity to store and retrieve documents issued at both locations. | На этапах 1 и 2, рассчитанных соответственно на двухгодичные периоды 1990-1991 и 1992-1993 годов, сначала в ЮНОГ, а затем и в Центральных учреждениях в Нью-Йорке планировалось установить полностью операционную систему с техническими возможностями для хранения и поиска документов, выпускаемых в обеих точках. |
| In other systems, it may be possible to also retrieve close matches in which event the registered name may well turn up on a search using the correct identifier notwithstanding the entry error. | В других системах можно получить также близко совпадающие наименования, и в таком случае зарегистрированное наименование вполне может быть обнаружено в ходе поиска с использованием правильных идентификационных данных, несмотря на ошибку при занесении данных. |
| All mission components rely on the availability of information and the capacity to analyse and retrieve data efficiently and effectively. | Все компоненты миссий полагаются на наличие информации и способность эффективно ее извлекать и анализировать. |
| Most common web browsers can retrieve files hosted on FTP servers, although they may not support protocol extensions such as FTPS. | Большая часть обычных веб-браузеров может извлекать файлы, расположенные на FTP-серверах, хотя они могут не поддерживать расширения протоколов вроде FTPS. |
| Throughout the game, the player is required to rescue team members, infiltrate tan bases, escape from a jail, investigate an extra terrestrial presence, and retrieve communications equipment. | На протяжении игры игрок должен спасать членов команды, проникать в базы Тана, бежать из тюрьмы, исследовать внеземное присутствие и извлекать оборудования связи. |
| MetaTexis for Word can access the MetaTexis Server and other server-based TMs, and MetaTexis can retrieve data from machine translation services that are available via internet (including Google Translate and Microsoft Translator). | MetaTexis for Word имеет доступ в MetaTexis Server и в другие находящиеся на сервере памяти переводов, при этом MetaTexis может извлекать данные из сервисов машинного перевода, которые доступны в интернете (включая Google Переводчик и Microsoft Translator). |
| To allow users to browse, search, identify and retrieve relevant policy support tools and methodologies and information relating to them; | а) обеспечение для пользователей возможности вести поиск, находить и извлекать информацию о соответствующих инструментах и методологиях поддержки политики, а также сведения о них; |
| Then we must retrieve the Disks. | Значит, мы должны отыскать Диски. |
| That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet and retrieve a revolver that had never been used. | от почему было так удивительно, когда € решила подойти к шкафу в прихожей и отыскать там никогда прежде не использовавшийс€ револьвер. |
| During a mission in which Donald Love requests Claude retrieve a package from the airport, the package is found stolen by the Colombian Cartel and is being handed over to Catalina and Miguel. | Во время миссии, в которой Дональд Лав просит Клода отыскать пакет в аэропорту, пакет находится захваченным колумбийским Картелем и вручается Каталине и Мигелю. |
| Had to come in on a retrieve... | Пришлось выйти в субботу... чтобы отыскать... |
| If you ever accidentally delete an important file, or need to get an earlier version of a file, you can find and retrieve it in seconds with this easy-to-use interface. | Если вы случайно удалите нужный файл или вам понадобится одна из прежних версий какого-либо файла, вы можете в считанные секунды отыскать и восстановить то что вам необходимо при помощи удобного интерфейса. |
| The presentation concluded with a short guided tour of the website, illustrating how a registered user may add and/or retrieve information. | В заключение презентации была проведена краткая экскурсия по веб-сайту, в ходе которой было пояснено, каким образом зарегистрированный пользователь может добавлять и/или искать информацию. |
| Most aspects of the police force's work still suffer from inadequate systems and standard operating procedures and little improvement has been noted in the force's capacity to store and retrieve information, or to monitor and plan for its own development. | Большинство аспектов деятельности полицейских сил по-прежнему страдает из-за плохой организации работы и неадекватности типовых инструкций, а в том, что касается способности сил хранить и искать информацию или контролировать или планировать свою деятельность, мало что изменилось к лучшему. |
| This can even be taken one step further in the medium term by including national databases in the system, allowing the users to eventually retrieve and compare data from both national and international sources at the same time. | В среднесрочном плане в этой области может быть сделан и следующий шаг - включение в эту систему национальных баз данных, которое позволило бы пользователям одновременно искать и сопоставлять данные из национальных и международных источников. |
| Every user can search, retrieve, create and store documents. | Каждый пользователь может искать, скачивать, создавать и хранить документы. |
| In 2008, it launched ClipSearch, allowing anyone to search and retrieve original newspaper articles from around the UK, updated 72 hours after publication. | В 2008 году запустила программу ClipSearch, которая позволяет любому искать и извлекать оригинальные статьи их газет со всей Великобритании. |
| Access Fetch Retrieve servers for me. | Дай мне доступ к серверам "Фетч и Ретрив". |
| Fetch Retrieve is one of the hottest Internet companies in the world, John. | Компания "Фетч и Ретрив" одна из самых востребованных интернет-компаний в мире, Джон. |
| VAL, how's Fetch Retrieve doing in the market today? | ВАЛ, как сегодня дела на рынке у "Фетч и Ретрив"? |
| Soon, VAL will shape the emotions of millions of users, and Fetch Retrieve will be one of the most powerful advertising and content delivery platforms in the world. | Скоро ВАЛ подчинит себе эмоции миллионов пользователей, а "Фетч и Ретрив" станет одной из самых сильных рекламных и доставочных платформ в мире. |
| People in debt, compulsive gamblers - they represent huge markets for certain products - payday loans, online poker sites, and, of course, antidepressants, all products currently sold by Fetch Retrieve's advertisers. | Люди с долгами, игроманы, они представляют собой большой рынок для определенных продуктов. Краткосрочные заемы, он-лайн покер, и конечно, антидетрессанты. Продукты, которые предоставляются рекламодателями "Фетч и Ретрив". |