Английский - русский
Перевод слова Restructure

Перевод restructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реструктуризации (примеров 160)
A special plan to expand and restructure mental health services has been introduced on the basis of the following main principles: Был разработан специальный план по расширению и реструктуризации служб охраны психического здоровья, который осуществляется на основе следующих базовых принципов:
The war that was supposed to be a central pillar in a drive to restructure the Middle East under America's guidance ended up marking the decline of its influence there. Война, которая должна была стать центральным столпом в попытке реструктуризации Ближнего Востока под руководством Америки, завершилась заметным снижением ее влияния в этом регионе.
The first and larger category comprises information on the elaboration of specific national legislation to counter organized crime, as well as measures taken to restructure the criminal justice system with a view to reacting to the threat posed by this form of crime. Первая и большая категория охватывает информацию, касающуюся разработки конкретного внутригосударственного законодательства против организованной преступности, а также принимаемых мер по реструктуризации системы уголовного правосудия, с тем чтобы отреагировать на угрозу, создаваемую этой формой преступности.
The Nintendo Platform Technology Development division was created on September 16, 2015, as part of a company-wide organizational restructure that took place under Nintendo's then newly appointed president, Tatsumi Kimishima. Подразделение было создано 16 сентября 2015 года в рамках общей реструктуризации всей компании, которая состоялась под новым президентом Nintendo Тацуми Кимишима.
The question of property is a sensitive one in the country and the Government of Nicaragua is pursuing a project to restructure property relations, the Property Management Project, with the aim of conferring legal security on land tenure. Поскольку вопрос собственности весьма чувствителен для Никарагуа, правительство начало проект по реструктуризации отношений собственности - Проект по управлению собственностью, нацеленный на то, чтобы обеспечить правовые гарантии владельцам земли.
Больше примеров...
Перестройке (примеров 114)
The recommendations evolved must be compatible with the overall measures to restructure and strengthen the United Nations. Выработанные рекомендации должны будут соответствовать общим мерам по перестройке и укреплению Организации Объединенных Наций.
Following the end of the cold war it has become imperative to reform and restructure the United Nations to enable it to respond to the aspirations of its Members, especially developing countries that receive the least benefit. После окончания "холодной войны" возникла настоятельная необходимость в преобразовании и перестройке Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла соответствовать устремлениям ее членов, в особенности развивающихся стран, которые находятся в наименее выгодном положении.
A sustained effort to restructure, reform and retrain the Lebanese security services will be necessary to achieve this end, and will certainly require assistance and active engagement on the part of the international community. Для этого потребуются настойчивые усилия по перестройке структуры, реформированию и переподготовке сотрудников ливанских служб безопасности, как, несомненно, потребуются помощь и активное участие международного сообщества.
Therefore, Portugal welcomes the proposal of the Secretary-General to restructure this sector by strengthening the role of the Emergency Relief Coordinator, as well as the suggestion for the establishment of an Economic and Social Council segment for humanitarian affairs. Поэтому Португалия приветствует предложение Генерального секретаря по перестройке этого сектора за счет укрепления роли Координатора чрезвычайной помощи, а также предложение о создании в Экономическом и Социальном Совете сегмента по гуманитарным вопросам.
I should also like to pay tribute to the efforts of Secretary-General Ban Ki-moon to restructure the Secretariat's disarmament body with the aim of revitalizing the disarmament and non-proliferation agenda through more focused effort and greater personal involvement. Я хотел бы также воздать должное усилиям Генерального секретаря Пан Ги Муна по перестройке механизма разоружения в Секретариате в целях активизации обсуждения вопросов разоружения и нераспространения с помощью более целенаправленных усилий и более активного личного участия.
Больше примеров...
Реорганизации (примеров 116)
The Director-General has continued to restructure the Secretariat, engaging most recently in a systematic shake-out of the senior levels of management. Генеральный директор продолжает пред-принимать усилия по реорганизации Секретариата, в последнее время на основе систематического изменения структуры высшего руководства.
Measures were also being taken to modernize and restructure the judicial system in order to promote and protect citizens' rights and freedoms and encourage investments. Помимо этого для поощрения и защиты прав и свобод граждан и привлечения инвестиций принимаются меры по модернизации и реорганизации судебной системы.
The work in supporting child protection reform in the country has substantially contributed to the enhancement of the government capacity to restructure the child welfare system. Поддержка реформы системы защиты детей в стране внесла существенный вклад в укрепление потенциала правительства по реорганизации системы социального обеспечения детей.
(b) The ongoing effort to further restructure and consolidate logistics and procurement functions, including integration of business processes and upgrading of information technology systems; Ь) текущие усилия по дальнейшей реорганизации и объединению функций материально-технического обеспечения и закупок, включая интеграцию хозяйственных процессов и модернизацию систем информационной технологии;
Together with ECLAC and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), at the request of SICA, PAHO/WHO has provided technical advice for the preparation of a proposal to restructure the Regional Commission for Potable Water, as part of the reorganization of SICA. По просьбе Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) совместно с ЭКЛАК и Германским агентством по техническому сотрудничеству ПАОЗ/ВОЗ оказывают техническую консультативную помощь в подготовке предложения по перестройке Региональной комиссии по питьевой воде в рамках реорганизации СЦАИ.
Больше примеров...
Перестройки (примеров 119)
The Government has advised that it is proceeding with plans to restructure and expand the office of the ombudsman, principally through the appointment of 20 deputy regional officers. Правительство сообщило, что оно продолжает работу, связанную с планами перестройки и расширения канцелярии омбудсмена, главным образом посредством назначения 20 заместителей региональных сотрудников.
We will, however, continue within the severe limitations of size and resources to diversify and restructure our economies, to increase efficiency and productivity and to adapt to the new realities. Однако в условиях серьезных территориальных ограничений и дефицита ресурсов мы будем и далее проводить политику диверсификации и перестройки нашей экономики, повышения эффективности и производительности и адаптации к новым реальностям.
In early October, Lieutenant-General Salou Djibo made significant moves to restructure CSRD, and to that end reshuffled key positions in the military and security apparatus. В начале октября генерал-лейтенант Салу Джибо предпринял существенные шаги для перестройки ВСВД и с этой целью произвел перестановку главных должностей в военном аппарате и аппарате безопасности.
To examine the establishments working in the field and list the material and human resources which they need in order to restructure and prepare for privatization; Обследование предприятий, работающих в данной области, и составление перечня материальных и людских ресурсов, в которых они нуждаются для целей перестройки и подготовки к приватизации.
First of all, my delegation is gratified by the progress that has been made by UNMIBH within the framework of its overall mandate, which, we should recall, is to oversee and restructure the institutions of law and order in the Republic. Прежде всего, моя делегация удовлетворена прогрессом, достигнутым МООНБГ в рамках ее общего мандата, который, следует напомнить, заключается в надзоре за процессом перестройки правоохранительных институтов в Республике.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 66)
Only in that way will we be able to restructure the Council and make it more just, legitimate, transparent and democratic. Лишь таким образом мы сможем перестроить Совет и придать ему более справедливый, законный, гласный и демократический характер.
Things have changed now, and the opportunity has presented itself to restructure this Organization, particularly its Security Council. Ныне ситуация изменилась, и появилась возможность перестроить эту Организацию, в частности ее Совет Безопасности.
History has been kind to our generation, as it has offered us a second chance to restructure the international order on a more secure and equitable basis. История была добра к нашему поколению, ибо дала нам второй шанс перестроить международный порядок на более безопасной и справедливой основе.
The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. В настоящее время безотлагательно необходимо перестроить и перенацелить деятельность государства таким образом, чтобы создать условия для повышения эффективности государственных управленческих структур и обеспечения того, чтобы они в более полной мере учитывали потребности народа.
Pursuant to the Health Council Act, 2004, the Council became operational on 1 January 2006, indicating, according to the administering Power, the Government's intent to restructure the health-care system. Согласно Закону о Совете по вопросам здравоохранения 2004 года, Совет начал функционировать 1 января 2006 года, что, по мнению управляющей державы, свидетельствует о намерении правительства перестроить систему медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Реструктурировать (примеров 60)
Can you shift things around, restructure? Можете там все переиграть, реструктурировать?
Integrated markets prompt businesses in the region to become more efficient and restructure their operations in order to exploit economies of scale, scope and specialization. Интегрированные рынки побуждают деловые предприятия в регионе повышать эффективность и реструктурировать свои операции с тем, чтобы получить экономию за счет масштабов производства, выпускаемого ассортимента и специализации.
After 3 years as CEO, Chubais decided to "restructure" UES, thinking that glib talk about competition and liberalization will garner him continued support from London and New York. После трех лет работы на должности председателя правления, Чубайс решил "реструктурировать" ЕЭС, считая, что красноречивые разговоры о конкуренции и либерализации помогут ему и далее получать поддержку из Лондона и Нью-Йорка.
Economic globalization created turmoil throughout the world at the end of the twentieth century, but the Western market economies were able to re-allocate labor to services, restructure their heavy industries, and switch to computers. Экономическая глобализация вызвала в ХХ веке суматоху во всём мире, но западные страны с рыночной экономикой смогли перераспределить рабочую силу в сферу услуг, реструктурировать свою тяжёлую промышленность и перейти на использование компьютеров.
And, without resumption of growth - not years down the line, but in 2012 - the stock and flow imbalances will become even more unsustainable. More eurozone countries will be forced to restructure their debts, and eventually some will decide to exit the monetary union. Еще большее количество стран Еврозоны будет вынуждено реструктурировать свои долги, и, в конце концов, некоторые из них примут решение о выходе из валютного союза.
Больше примеров...
Перестройку (примеров 55)
Resources need to be diverted to continuously upgrade and restructure the educational system towards tertiary and technical training. Необходимо постоянно направлять ресурсы на непрерывное совершенствование и перестройку системы образования в направлении третичного и специального образования.
His delegation fully supported the steps taken thus far by the Secretary-General to restructure the United Nations system in order to eliminate overlaps in the mandates and activities of various components of the system. Его делегация полностью поддерживает предпринятые до настоящего времени Генеральным секретарем шаги, направленные на перестройку системы Организации Объединенных Наций в целях ликвидации дублирования функций и деятельности различных компонентов системы.
His delegation appreciated the efforts of the High Commissioner for Human Rights to restructure the Centre for Human Rights, but remained concerned that lack of resources was hampering the vital work of both the Centre and other human rights mechanisms. Его делегация высоко оценивает усилия Верховного комиссара по правам человека, нацеленные на перестройку Центра по правам человека, однако она по-прежнему озабочена тем, что нехватка ресурсов препятствует жизненно важной работе как Центра, так и других механизмов по правам человека.
In this regard, Tanzania will continue to promote the public and private sector partnership for sustainable programming and development, and to restructure public service institutions for enhanced efficiency and cost-effectiveness. В этом отношении Танзания продолжит стимулирование сотрудничества государственного и частного секторов в интересах устойчивого планирования и развития и перестройку сферы коммунальных услуг в целях повышения их эффективности и рентабельности.
The organization strives to improve the quality of education and to restructure the educational system to make it more responsive to the real needs of Moroccan society. Организация стремится повысить качество образования и провести структурную перестройку системы образования, с тем чтобы она более гибко реагировала на реальные потребности марокканского общества.
Больше примеров...
Реструктуризацию (примеров 62)
Ukraine is continuing to restructure and transform its coal industry to move toward profitability. Украина продолжает реструктуризацию и проводит преобразования в своей угольной промышленности с целью достижения рентабельности.
An important factor which helped Viet Nam achieve these encouraging results comes from the success of the reforms implemented under the motto of political stability and its maintenance, striving to sustainably restructure economic growth linked with poverty reduction and hunger eradication and sound resolution of social problems. Важным фактором, который помог Вьетнаму достигнуть таких впечатляющих результатов, являются успехи реформ, проводимых под девизом политической стабильности и ее поддержания, направленные на устойчивую реструктуризацию экономического роста одновременно с сокращением масштабов нищеты, искоренением голода и решением социальных проблем.
The North Atlantic Treaty Organization has taken fairly prompt action through its lessons-learned paper and there is an intention to restructure the Kosovo Force and to remove national caveats. Организация Североатлантического Договора приняла весьма быстрые меры, подготовив документ об извлеченных уроках, и сейчас есть намерение провести реструктуризацию Косовской полиции и учесть возражения, высказываемые на национальном уровне.
The model statute could also provide that the right to restructure indebtedness after insolvency under the model statute is an implied term of each obligation incurred by a local debtor unless expressly disclaimed. В типовом законодательном акте может также устанавливаться, что право на реструктуризацию задолженности после наступления несостоятельности является в соответствии с типовым законодательным актом подразумеваемым условием каждого обязательства, взятого на себя местным должником, если прямо не указывается иное.
When debt burdens become excessive, there is a need for an effective mechanism that minimizes economic and social costs, enables countries to restructure their obligations in an effective and fair manner and gives countries a clean slate so that they may resume growth and investment. Когда долговое бремя становится чрезмерным, возникает необходимость в создании действенного механизма, который позволяет свести к минимуму экономические и социальные издержки, дает странам возможность провести реальную и справедливую реструктуризацию их обязательств и позволяет им заново встать на путь роста и инвестиций.
Больше примеров...
Реорганизовать (примеров 38)
It was particularly important to restructure the Centre for Human Rights, and to review the working methods of the Commission on Human Rights. В частности, необходимо реорганизовать Центр по правам человека и пересмотреть методы работы Комиссии по правам человека.
For all these reasons, the President of the Republic decided to establish the universities of Manouba, Gabès and Jendouba and to restructure the three universities in Tunis. В силу всех этих причин президент Республики решил создать университеты в Манубе, Габесе и Джундубе, а также реорганизовать три вуза в Тунисе.
The Office recommended that ESCAP take steps to ensure congruence between the programmatic and the organizational structures and correlation between the Commission's budget and financial statements, and to restructure the substantive ESCAP divisions to correspond to the reduced number of multisectoral subprogrammes. Управление рекомендовало ЭСКАТО принять меры для обеспечения согласованности программной и организационной структур и соответствия между бюджетом и финансовыми ведомостями Комиссии, а также реорганизовать основные отделы ЭСКАТО таким образом, чтобы учесть сократившееся число многосекторальных подпрограмм.
(b) Restructure inefficient State-owned enterprises and introduce new technologies so as to increase the productivity of the public sector and favour green growth; Ь) реорганизовать неэффективные государственные предприятия и внедрить новые технологии для повышения производительности труда в государственном секторе и содействия обеспечению роста без ущерба для окружающей среды;
restructure the Native Land Trust Board to ensure more benefits flow to the ordinary indigenous Fijians; реорганизовать Попечительский совет по делам туземных земель, с тем, чтобы его деятельность способствовала повышению уровня благосостояния коренных фиджийцев;
Больше примеров...
Изменить структуру (примеров 34)
I intend, in the immediate future, to restructure and drastically reduce the civilian and military personnel of UNPF-HQ, including the Office of my Special Representative, which could be phased out by the end of February 1996. В ближайшем будущем я намереваюсь изменить структуру и резко сократить численность гражданского и военного персонала МСООН-Ш, включая Канцелярию моего Специального представителя, которая может быть постепенно сведена на нет к концу февраля 1996 года.
On 31 March 1995, the Security Council decided to restructure UNPROFOR, replacing it with three separate but inter-linked missions in Croatia, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, with mandates extending until 30 November 1995. 31 марта 1995 года Совет Безопасности решил изменить структуру СООНО, заменив их тремя отдельными, но взаимосвязанными миссиями в Хорватии, в Боснии и Герцеговине и в бывшей югославской Республике Македонии с мандатами, действовавшими до 30 ноября 1995 года.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to restructure the report to ensure a concise and streamlined document with a reader-friendly structure and a table of contents. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря изменить структуру доклада для обеспечения краткости и упорядоченности документа, имеющего более удобную для пользователей форму и содержание.
A proposal to restructure the chapeau of paragraph (2) so as to make it clearer was referred to the drafting group. Предложение изменить структуру вводной фразы пункта 2, с тем чтобы сделать его более ясным, было передано редакционной группе.
(a) To restructure its outcome document so that recommendations for policymakers were presented first and competences for educators second; and а) изменить структуру итогового документа таким образом, чтобы рекомендации для разработчиков политики излагались до компетенций преподавателей; и
Больше примеров...
Изменения структуры (примеров 16)
In order to achieve more efficient integration on women's issues, several efforts are being made in the 1990s to restructure the existing Equal Status Secretariat. Для более полного учета проблематики женщин в 90-х годах предпринимаются значительные усилия в целях изменения структуры существующего Секретариата по вопросам равного статуса.
To create jobs, raise incomes and restructure the economy towards industrialization of agriculture and rural areas, the Government will review and issue a decree on encouraging the development of rural industries. В целях создания новых рабочих мест, повышения уровня доходов и изменения структуры экономики в сторону индустриализации сельского хозяйства и сельских районов правительство рассмотрит вопрос об издании указа о содействии развитию сельскохозяйственных отраслей производства.
In that connection, it appreciated the practical initiatives adopted in the past year to restructure the Department of Public Information and the measures taken to enhance the effectiveness of its products and activities. В свете этого Япония отмечает осуществляемые с прошлого года конкретные инициативы в отношении изменения структуры Департамента общественной информации, а также меры по повышению эффективности его материалов и его деятельности.
It is therefore important that we make every effort to restructure and revitalize the Organization, because the United Nations is facing an increasingly complex international situation. Поэтому важно, чтобы мы приложили все усилия для изменения структуры и активизации деятельности Организации, поскольку Организация Объединенных Наций сталкивается со все более сложной международной обстановкой.
Another recommendation was to restructure the high-level segment of the congress, holding it at the beginning of the congress and reducing its duration. Другая рекомендация касалась изменения структуры проводимого в ходе конгрессов этапа заседаний высокого уровня путем его проведения в начале конгресса и сокращения его продолжительности.
Больше примеров...
Реструктуризировать (примеров 11)
All economies in transition aim to accelerate their growth, restructure heavy industries, phase-out obsolete technologies, raise energy efficiency while re-establishing welfare systems and strengthening environmental protection. Все страны с переходной экономикой стремятся ускорить свой экономический рост, реструктуризировать тяжелую промышленность, постепенно избавиться от устаревших технологий, повысить энергетическую эффективность и при этом восстановить системы социального обеспечения и усилить охрану окружающей среды.
I asked donors and trading partners to consider opening international markets and to restructure international aid as a means of allowing equal opportunities for African products and businesses. Я также призвал доноров и торговых партнеров рассмотреть вопрос об открытии международных рынков и реструктуризировать международную помощь с целью создания равных условий для африканских товаров и предприятий.
Second, serious administrative reforms should be carried out to restructure the public sector and increase its transparency and accountability in carrying out public services. Во-вторых, следует провести серьезную административную реформу, с тем чтобы реструктуризировать государственный сектор и повысить его транспарентность и подотчетность в вопросах оказания государственных услуг.
Combining this understanding with the best of Western business practices, our team is able to identify and make the most promising investments; restructure, develop and manage those companies; and create strategies for successful exits. Сочетая эти знания с лучшими западными бизнес-практиками, наша команда способна идентифицировать и совершить самые многообещающие инвестиции; реструктуризировать, развивать и управлять этими компаниями; создать стратегии для успешного выхода.
In attempting to restructure and reform their economies, developing countries had been hampered by the size of their markets and the imperfect flow of information that prevented their markets from operating as expected. Развивающимся странам, пытающимся реструктуризировать и реформировать свою экономику, препятствует емкость их рынков и неудовлетворительный приток информации, который не позволяет их рынкам функционировать так, как того ожидают сами страны.
Больше примеров...
Изменению структуры (примеров 11)
His delegation commended the Secretary-General for the measures he had proposed to restructure the Department of Peacekeeping Operations, particularly in the light of the related concerns expressed by Member States. Его делегация высоко оценивает предложенные Генеральным секретарем меры по изменению структуры Департамента операций по поддержанию мира, в частности в свете тех проблем, о которых говорили государства-члены.
One factor contributing to this lack of success is that the broader corporate priority to restructure the organization - a process begun in 2000 - overshadowed official statements from top management that gender mainstreaming remained a core commitment. Один из факторов, являющихся причиной отсутствия успеха, заключается в том, что более комплексная корпоративная приоритетная задача по изменению структуры организации, выполнение которой началось в 2000 году, отодвинула на второй план официальные заявления высшего руководства о том, что основным приоритетом остается актуализация гендерной проблематики.
The mission agreed to work with the parties to restructure the Ceasefire Commission and, to this end, will convene the Joint Commission as an urgent priority. Миссия согласилась сотрудничать со сторонами по изменению структуры Комиссии по прекращению огня и с этой целью созвать в первоочередном порядке совместную комиссию.
"Recognizing the role of the United Nations Conference on Trade and Development in the context of relevant measures to restructure the Secretariat, and Assembly resolution 47/212 of 23 December 1992," "признавая роль Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в контексте соответствующих мер по изменению структуры Секретариата и резолюции 47/212 Ассамблеи от 23 декабря 1992 года",
(e bis) Restructure and target the allocation of public expenditures to promote women's economic opportunities and equal access to productive resources and to address the basic social, educational and health needs of women, particularly those living in poverty; ё бис) изменению структуры и целенаправленному распределению государственных ассигнований в целях развития экономических возможностей женщин и поощрения равного доступа к производственным ресурсам и удовлетворения основных социальных, образовательных и медицинских потребностей женщин, особенно женщин, живущих в условиях нищеты;
Больше примеров...
Перестраивать (примеров 9)
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю.
The regional economic communities have begun to restructure their activities so as to reflect NEPAD's priorities in their work programmes. Региональные экономические сообщества начали перестраивать свою деятельность, с тем чтобы отразить в своих программах работы приоритеты НЕПАД.
During the past two years, we have begun to rethink and restructure the way in which we support missions. В последние два года мы начали переосмысливать и перестраивать методы организации поддержки миссий.
Furthermore, the Mission will reconfigure and restructure sections in the support component in line with the global field support strategy, resulting in the abolishment and establishment of posts and United Nations Volunteer positions as outlined in the frameworks below. Кроме того, Миссия будет реорганизовывать и перестраивать секции в компоненте поддержки в соответствии с Глобальной стратегией полевой поддержки, что позволит упразднить и создать штатные должности и должности добровольцев Организации Объединенных Наций, как указано в таблицах ниже.
New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and enterprises have to restructure activities and facilities and acquire skilled labour. Новые механизмы и формы конкуренции требуют активной политики и мер на микроуровне, призванных содействовать формированию новых структур размещения производства, тогда как предприятия должны перестраивать свою деятельность и производственные мощности и привлекать квалифицированную рабочую силу.
Больше примеров...
Перестроиться (примеров 4)
As early as 2002-2003, the Ivorian rough diamond industry had to restructure and adapt to the country's division. Уже в 2002-2003 годах ивуарийская алмазная промышленность была вынуждена перестроиться и приспособиться к разделу страны.
history, the United Nations needs to renew and restructure itself in order to become more responsive to the changing circumstances of the world today. На этом поворотном этапе в истории человечества Организация Объединенных Наций должна возродиться и перестроиться, с тем чтобы лучше реагировать на меняющиеся условия в современном мире.
To strengthen its effectiveness on this fiftieth anniversary of its founding, the United Nations must restructure and revitalize its principal organs in the light of the changes that have taken place in the international arena and taking account of the challenges facing mankind in the forthcoming millennium. Для повышения эффективности своей работы Организация Объединенных Наций, в год ее пятидесятой годовщины, должна перестроиться и вдохнуть новую жизнь в ее главные органы в свете изменений, которые произошли на международной арене, и с учетом задач, стоящих перед человечеством в предстоящем тысячелетии.
The General Assembly has universal status, but it will have to restructure itself if it wishes to face the new challenges before the Organization and new work methods. Генеральная Ассамблея обладает универсальным статусом, но для решения встающих перед Организацией новых сложных задач, ей нужно будет перестроиться, и еще ей нужны будут новые методы работы.
Больше примеров...