Английский - русский
Перевод слова Responsibly

Перевод responsibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответственно (примеров 320)
The administration of the Canal is therefore not simply a right, but also a responsibility that obligates all Panamanians to administer the waterway responsibly, efficiently and with absolute probity. Таким образом управление каналом является не только нашим правом, но и обязанностью всех панамцев управлять этим водным путем ответственно, эффективно и совершенно беспристрастно.
In addition, the question was also posed as to whether the international community ought to take an interest in ensuring that a State acted responsibly towards future generations of its own citizens with regard to a fundamental necessity of life such as water. Наряду с этим был также поставлен вопрос о том, должно ли быть международное сообщество заинтересовано в обеспечении того, чтобы государство действовало ответственно по отношению к будущим поколениям своих собственных граждан, когда речь идет о такой насущной жизненной необходимости, как вода.
In that connection, that delegation was of the view that the Committee should ensure that all new concepts and schemes aimed at providing security in outer space and for space operations should be developed responsibly and conform with international law. В этой связи, по мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Комитету следует обеспечивать, чтобы все новые концепции и схемы, призванные гарантировать безопасность космического пространства и космических операций, разрабатывались ответственно и соответствовали нормам международного права.
That such a review should be conducted rigorously and responsibly, on a scientific basis, with a view to establishing effective public policies in this area; Необходимо тщательно и ответственно подойти к этому вопросу, опираясь на данные научных исследований, с целью разработки эффективной государственной политики в этой сфере.
The European imperial powers of the twentieth century would periodically hold out the distant prospect of independence to their colonial subjects - but not yet, not before they were ready, not before their Western masters had educated them to take care of themselves responsibly. Европейские империалистические силы в ХХ веке периодически выдерживали отдаленную перспективу независимости своих колониальных подданных - но еще нет, не раньше, чем они будут готовы, не раньше, чем их западные хозяева обучат их ответственно к себе относится.
Больше примеров...
Ответственного (примеров 73)
She emphasized the importance of State support for families and communities to be able to care for children responsibly, which would guarantee the effective protection of their rights. Она подчеркнула, что для обеспечения ответственного ухода за детьми важную роль играет государственная поддержка семей и общин, которая гарантирует эффективную защиту их прав.
Mr. Ahmad said that, at a time when the United Nations was facing severe financial constraints, the need to use human resources responsibly and accountably could not be overemphasized. Г-н Ахмад говорит, что сегодня, когда Организация Объединенных Наций испытывает серьезные финансовые трудности, необходимость продуманного и ответственного использования людских ресурсов трудно переоценить.
It is therefore incumbent on the organization to empower and capacitate field offices to respond effectively and responsibly to the needs of people of concern. Поэтому для организации очень важное значение имеет расширение полномочий и возможностей полевых отделений для обеспечения их более эффективного и ответственного реагирования на нужды подмандатных лиц.
Resources must be harnessed responsibly for the benefit of the people. Ресурсы должны использоваться в интересах людей на основе ответственного подхода.
However, safeguards should be put in place to ensure that universal jurisdiction was exercised responsibly. Следует, однако, предусмотреть гарантии применения ответственного подхода к универсальной юрисдикции.
Больше примеров...
Ответственным образом (примеров 33)
It follows that greater effort must be made to enhance the capacity of States to exercise their sovereignty responsibly. Из этого следует, что необходимо удвоить усилия для того, чтобы повысить возможности государств осуществлять свой суверенитет ответственным образом.
The social and economic conditions produced by occupation, underdevelopment and abject poverty are also fertile ground for a host of illicit trades, which this Committee must address comprehensively and responsibly. Социально-экономические условия, вызванные оккупацией, недостаточной развитостью и крайней нищетой, также являются плодотворной средой для самых различных видов незаконной торговли, которые наш Комитет должен пресекать всеобъемлющим и ответственным образом.
Should it do so, the United Kingdom would be acting lawfully and responsibly, that is to say the way that same country expects the rest of the international community to act from its privileged position within the United Nations. В этом случае Соединенное Королевство поступило бы законным и ответственным образом, т.е. именно так, как эта страна требует от других членов международного сообщества, занимая привилегированное положение в Организации Объединенных Наций.
If it can be understood that either everyone operates safely and responsibly in space, or that no one will, then cooperative space surveillance will be an obvious outcome. И если можно будет понять, что либо каждый оперирует в космосе безопасным и ответственным образом, либо никто не будет там оперировать, то в качестве очевидного исхода будет выступать совместное космическое наблюдение.
By submitting the report in question for the consideration of the Committee, the Independent Audit Advisory Committee was responsibly discharging the functions conferred on it by the General Assembly in its resolution 61/275. Представляя соответствующий доклад на рассмотрение Комитета, Независимый консультативный комитет по ревизии ответственным образом выполняет функции, возложенные на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/275.
Больше примеров...
Ответственное (примеров 41)
Mexico has closely followed the Court's financial development and acknowledges the efforts made and measures taken to use its resources responsibly and efficiently. Мексика внимательно следит за финансовой деятельностью Суда и признает важность усилий и мер, направленных на ответственное и эффективное использование его средств.
How, then, can these images be responsibly managed? Как обеспечить при этом ответственное управление этими изображениями?
Indeed, governance is not only about behaving responsibly; it is also about being accountable. Действительно, управление - это не только ответственное поведение; это также подотчетность.
China has participated responsibly in the debris reduction talks held by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Китай принимает ответственное участие в переговорах об уменьшении мусора, проводимых Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
It will also enhance the standing of the Organization as one that acts responsibly towards the communities it serves. Кроме того, это укрепит репутацию Организации, демонстрируя ее ответственное поведение по отношению к тем, кому она призвана служить.
Больше примеров...
Со всей ответственностью (примеров 42)
On the contrary, everybody involved should approach the problem responsibly. Напротив, все вовлеченные в него стороны должны подходить к этой проблеме со всей ответственностью.
Risks should be identified and managed responsibly, taking into account the unique context of each situation. Риски следует определять и управлять ими со всей ответственностью, принимая во внимание особенности каждой конкретной ситуации.
Government officials are vested with authority, which they must exercise appropriately and responsibly, subject to penalties for abuses of authority, omissions or acts contrary to this principle. Государственные служащие наделены полномочиями, которые они должны выполнять должным образом и со всей ответственностью; в противном случае они подлежат наказанию за превышение власти, действия или упущения, нарушающие этот принцип.
As a Government, we are doing what we responsibly must do, and in that work we wish to continue to rely on the friendly and respectful assistance of the international community, to which we likewise offer our solidarity and cooperation. Мы, как правительство, делаем все, что мы со всей ответственностью должны делать, и в этой работе мы хотим продолжать и впредь опираться на дружественную и уважительную помощь международного сообщества, которому мы равным образом предлагаем солидарность и поддержку.
We call on all States to join us in abiding by commitments and in acting responsibly on this issue. Мы призываем все государства последовать нашему примеру и выполнить взятые на себя обязательства и подойти к решению этой проблемы со всей ответственностью.
Больше примеров...
Чувством ответственности (примеров 9)
El Salvador participated responsibly in that collective effort. Сальвадор с чувством ответственности принимал участие в этих коллективных усилиях.
Second, monetary policy must be independent of fiscal policy and the latter must also be conducted responsibly. Во-вторых, денежно-кредитная политика должна быть независима от финансово-бюджетной политики, а последняя также должна осуществляться с чувством ответственности.
This underlines our basic belief that the total efforts of all nations, acting responsibly and in concert, will be crucial if we are adequately to protect our environment and our planet. Это служит доказательством обоснованности нашей глубокой убежденности в том, что в своей сумме усилия всех стран, действующих согласованно и с чувством ответственности, станут главным фактором в обеспечении должной защиты нашей окружающей среды и нашей планеты.
It is essential that these key resources and the revenue derived from their export be used responsibly in the future to improve the lives of the Liberian people and not to perpetuate conflict, as in the past. Крайне важно, чтобы эти ключевые ресурсы и доходы, полученные от их экспорта, с чувством ответственности использовались в будущем для улучшения жизни либерийского народа, а не для бесконечного продолжения конфликта, как это было в прошлом.
The Council did so in adopting resolution 1593 (2005), and it is essential that it continue to exercise responsibly its powers under the Rome Statute. Совет выполнил эту роль, приняв резолюцию 1593 (2005), и настоятельно необходимо, чтобы он и впредь с чувством ответственности выполнял свои полномочия согласно Римскому статуту.
Больше примеров...
Ответственному участию (примеров 4)
The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и их подготовки к активному и ответственному участию в жизни общества;
As responsible citizens, they should have respect for others, and a commitment to participate responsibly in political, economic and social life, with an understanding of different beliefs and cultures. Как ответственные граждане, они должны проявлять уважение к другим людям и готовность к ответственному участию в политической, экономической и общественной жизни, а также относиться с пониманием к различным убеждениям и культурам.
Welcomes the return to Freetown of the leaders of the RUF and AFRC, and calls upon them to engage fully and responsibly in the implementation of the Peace Agreement and to direct the participation of all rebel groups in the disarmament and demobilization process without delay; приветствует возвращение во Фритаун руководителей ОРФ и РСВС и призывает их к полному и ответственному участию в осуществлении Соглашения о мире и руководству участием всех повстанческих групп в процессе разоружения и демобилизации на безотлагательной основе;
A child's capacity to participate fully and responsibly in a free society can be impaired or undermined not only by outright denial of access to education but also by a failure to promote an understanding of the values recognized in this article. Способность ребенка к полноценному и ответственному участию в жизни свободного общества может быть ограничена или сведена на нет не только полным лишением доступа к образованию, но и необеспечением поощрения осознания ценностей, признанных в этой статье.
Больше примеров...
Ответственной основе (примеров 3)
They had a right to know that the Organization was being managed responsibly. Они имеют право знать о том, что управление работой Организации осуществляется на ответственной основе.
Where diamonds are responsibly mined, exploited and managed, as in Botswana, South Africa and Namibia, they can and do contribute to development and stability. Там, где добыча, использование и реализация алмазов осуществляется на ответственной основе, как, например, в Ботсване, Южной Африке и Намибии, алмазы могут способствовать развитию и стабильности, что в действительности и происходит.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 25)
Argentina acts responsibly in all matters relating to the protection and preservation of resources. Аргентина проявляет ответственность во всех вопросах, касающихся защиты и сохранения ресурсов.
Cognizant of your resolve to report on the situation in Kosovo and Metohija most responsibly, I wish to assure you that the Federal Republic of Yugoslavia stands ready to support you in that undertaking and to extend to you full assistance in the future. Зная о Вашем стремлении проявлять максимальную ответственность при подготовке докладов о положении в Косово и Метохии, я хотел бы заверить Вас в том, что Союзная Республика Югославия готова поддерживать Вас в этих усилиях и оказывать Вам полное содействие в будущем.
The persons who are to be held accountable must be provided with guidance and support to enable them to exercise their responsibility and authority responsibly and effectively. Лицам, на которые будет возлагаться ответственность, должны предоставляться руководящие указания и поддержка, с тем чтобы они могли осуществлять свои обязанности и полномочия ответственным и эффективным образом.
The first is to make citizens aware of the need to address this calamity responsibly and in a spirit of solidarity. Во-первых, необходимо воспитывать в обществе ответственность и дух солидарности.
Sorry to hear, but I just give people the tools to hack, it's up to them to do so responsibly. Жаль слышать это, но я лишь даю людям инструмент, нести за это ответственность я поручаю им самим.
Больше примеров...
Ответственный подход (примеров 14)
This instrument, which was justifiable at its inception, requires that it be used responsibly in the global village in which we live today. К этому инструменту, который был оправданным в период его создания, нужен ответственный подход в условиях глобальной деревни, в которой мы живем сегодня.
In the report we ask whether the Norwegian authorities are acting responsibly in leaving it mainly up to non-governmental organisations to address the problem of such serious abuse and dangerous situations. В докладе мы задали вопрос о том, проявляют ли норвежские власти ответственный подход, оставляя решение проблемы столь серьезных случаев жестокого обращения и опасных ситуаций на усмотрение неправительственных организаций.
The supervision covers a number of activities that collectively provide a basis for deciding whether companies are fulfilling their responsibility to operate responsibly in all aspects of the industry, and in accordance with comprehensive legislation regarding health, working environment and safety. Надзор осуществляется по ряду направлений, причем взятые в совокупности выявленные факты служат основанием для принятия решения о том, выполняют ли компании свою обязанность проявлять ответственный подход во всех сферах хозяйственной деятельности, руководствуясь всеобъемлющим законодательством, касающимся условий и гигиены труда и техники безопасности.
It is fundamental for a democratic society that the opposition is afforded the fullest scope to perform its important role; the opposition must in turn play that role responsibly. В любом демократическом обществе оппозиции предоставляются все возможности для выполнения своей важной роли; в свою очередь оппозиция должна проявлять ответственный подход при выполнении этой роли.
This will help the member companies of the Global e-Sustainability Initiative to ensure e-waste from their own operations is handled responsibly. Это поможет компаниям-участникам Глобальной инициативы обеспечить ответственный подход к ликвидации электронных отходов их собственной деятельности.
Больше примеров...