In four cantons in the Federation, local governments accepted the calls by plenums that they resign. |
В четырех кантонах Федерации местные администрации согласились с требованиями пленумов об отставке. |
Amid the growing pressure, Karami announced on 28 February 2005 that his government would resign, although it remained temporarily in a caretaker role. |
Под нарастающим давлением оппозиции 28 февраля 2005 года Караме объявил об отставке правительства, хотя он временно оставался в должности исполняющего обязанности премьер-министра. |
Small wonder, then, that Hatoyama advocated replacing Kan with Ozawa, even though Hatoyama insisted that Ozawa resign when he was forced from the premiership three months ago. |
Поэтому неудивительно, что Хатояма поддерживал замену Кана Одзавой, даже несмотря на то, что Хатояма настаивал на отставке Одзавы, когда он был вынужден отказаться от премьерства три месяца назад. |
Early in November, General Vargas sent 1,200 men to León, stating that they would be held there until Doctor Sacasa should resign. |
В начале ноября Эмилиано Чаморро послал в Леон отряд в 1200 человек и заявил, что военные будут находиться в Леоне, пока Сакаса не объявит о своей отставке. |
If a minister's reputation is seen to be tarnished by a personal scandal (for example when it was luridly revealed that David Mellor had an extramarital affair) they very often resign. |
Если репутация министра считается запятнанной скандалами (например, когда выяснилось, что у Дэвида Мэллора были внебрачные отношения), они очень часто приводят к отставке. |
Shortly after midnight (ET) that night, incumbent Prime Minister Paul Martin conceded defeat, and announced that he would resign as leader of the Liberal Party. |
Немного после полуночи 24 января 2006 премьер-министр с истёкшими полномочиями Пол Мартин соглашается с поражением и объявляет о своей отставке с поста главы Либеральной партии. |
In 2006, Al-Khawaja was part of the delegation that went to the UN building in New York City and met with the Secretary-General's assistant to hand over the mass petition of demanding that the Prime Minister resign, due to his human rights violations. |
В 2006 году Марьям вошла в состав делегации, посетившей здание ООН в Нью-Йорке и передавшей помощнику генерального секретаря петиции, получившей массовую поддержку жителей Бахрейна, в которой содержалось требование об отставке премьер-министра Бахрейна за допущенные им массовые нарушения прав человека. |
This provision basically provides that a married woman either must accept a separate posting or resign. |
По сути, согласно этому положению замужняя женщина должна либо согласиться на раздельное проживание с мужем, либо написать заявление об отставке. |
And by the way, I won't let you resign on an impulse. |
Я пока не приму твое прошение об отставке. |
On the same day, the President announced, in a message broadcast to the nation, his intention to tender his resignation to Parliament on 23 June if the Prime Minister did not accept responsibility for the current crisis and resign. |
В тот же день в обращении к нации президент объявил о своем намерении обратиться к парламенту с прошением об отставке, если премьер-министр не возьмет на себя ответственность за сложившийся кризис и не уйдет в отставку. |
What? Resign your commission quickly, and I'll see no dishonour is attached to your name. |
Если быстро подашь прошение об отставке, то я прослежу, чтоб твоё имя не было опорочено. |
I'm thinking I should resign now. |
Я думаю об отставке. |
They won't resign tomorrow morning. |
Они не бросят тебе в лицо прошение об отставке завтра утром. |