You can't let him resign. |
Ты не можешь дать ему уволиться. |
An employee may resign without notice, provided her pregnancy is clearly apparent. |
Женщина может уволиться без предварительного уведомления, как только ее беременность станет очевидной. |
I have to get to work, so I can resign or something. |
Нужно как-то добраться до офиса, чтобы хотя бы уволиться. |
Tried to make you resign, didn't they? |
Они ведь пытались заставить тебя уволиться? |
A second reason often noted by the interviewees was the perception that the management would allow those accused of misconduct to "resign" or "retire". |
Вторая причина, часто называвшаяся собеседниками Инспектора, заключалась в мнении о том, что руководство предпочитает позволить обвиняемым в неправомерном поведении "уволиться" или "подать в отставку". |
It was noted that in all of these eight States professional members of the armed services could resign on the basis of their contractual right to terminate their service. |
Было отмечено, что во всех этих восьми государствах профессиональные военные имеют возможность уволиться на основании своего права по контракту на прекращение службы. |
The victim may resign without giving advance notice, and receive damages and interest from the employer whose failure to act brought about the immediate termination of the contract. |
Потерпевшее лицо может уволиться без предварительного уведомления, причем возмещение убытков возлагается на работодателя, по вине которого происходит немедленное расторжение трудового договора. |
You can't resign. |
Ты не можешь уволиться. |
You might as well resign to save face. |
Может тебе лучше самой уволиться? |
I think I've decided that I should resign. |
Пожалуй, мне лучше уволиться. |
I should just resign. |
Я должна просто уволиться. |
Not that you resign. |
Я не предлагаю тебе уволиться. |
I should probably resign as your mom's sober companion. |
Я, вероятно, должен уволиться с должности спутника трезвости твоей мамы. |
(b) Staff members holding an indefinite appointment may resign by giving thirty days' written notice. |
Ь) Сотрудники, имеющие бессрочные контракты, могут уволиться со службы по собственному желанию, направив за 30 дней до этого письменное уведомление Генеральному секретарю. |
When Callen, Sam, and Kensi resign to rescue Hetty in Prague, Deeks tells Director Vance that he would resign if he was an NCIS agent, before leaving with the team to find Hetty. |
Когда Каллен, Сэм и Кенси уходят отставку, чтобы найти Хетти в Праге, Дикс говорит директору Вэнсу, что он поступил бы точно так же, если бы мог, но так как он не агент, то не может уволиться. |