It kills with no hope of reprieve. |
Он убивает без надежды на помилование. |
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong. |
Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь |
It was more likely an isolated appeal by desperate captives and criminals condemned to die, and noted by Roman historians in part for the unusual mass reprieve granted by Claudius to the survivors. |
Скорее всего, это был отдельный призыв отчаявшихся пленников и преступников, осужденных на смерть, и отмечен римскими историками частично за необычное массовое помилование, обещанное Клавдием выжившим. |
But the reprieve, Fred. |
Но как же помилование? |
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death? |
а) Пользуются ли лица, приговоренные к смертной казни, подлинным правом на помилование, смягчение наказания и отсрочку исполнения приговора? |
You have obtained a reprieve for me. |
Вы выпросили для меня помилование. |
In addition a person sentenced to death may receive reprieve through the exercise of the Prerogative Mercy by H.E. the President in accordance with Article 121 of the Constitution. |
Кроме того, лицо, приговоренное к смертной казни, может в соответствии со статьей 121 Конституции получить отсрочку в исполнении приговора в рамках прерогативы Его Превосходительства Президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование. |